[Dette er den anden af tre artikler om tilbedelse. Hvis du ikke allerede har gjort det, skal du skaffe dig en pen og papir og skrive, hvad du forstår, at "tilbedelse" betyder. Se ikke i en ordbog. Skriv bare det, der først kommer op i tankerne. Sæt papiret til side til sammenligning, når du kommer til slutningen af denne artikel.]
I vores tidligere diskussion så vi, hvordan formaliseret tilbedelse generelt fremstilles i et negativt lys i de kristne skrifter. Der er en grund til dette. For at mænd skal styre andre inden for en religiøs ramme, skal de formalisere tilbedelse og derefter begrænse udøvelsen af denne tilbedelse inden for strukturer, hvor de kan udøve tilsyn. På disse måder har mænd gang på gang opnået regering, som står i opposition til Guds. Historien forsyner os med rigelig bevis for, at religiøst ”mennesket har domineret mennesket til sin skade.” (Ec 8: 9 NWT)
Hvor opløftende det var for os at lære, at Kristus kom til at ændre alt det. Han afslørede for den samaritanske kvinde, at det ikke længere kræves en dedikeret struktur eller et hellig sted at tilbe Gud på en måde, der behager ham. I stedet ville individet bringe det, der var nødvendigt, ved at være fyldt med ånd og sandhed. Jesus tilføjede derefter den inspirerende tanke om, at hans far faktisk ledte efter sådanne til at tilbede ham. (John 4: 23)
Der er dog stadig vigtige spørgsmål at besvare. Hvad er for eksempel præcis tilbedelse? Indebærer det at gøre noget specifikt, som at bøje sig ned eller brænde røgelse eller synge vers? Eller er det bare en sindstilstand?
Sebó, ærbødighedens og tilbedelsens ord
Det græske ord sebó (σέβομαι) [I] vises ti gange i de kristne skrifter - en gang i Matthew, en gang i Markus og de resterende otte gange i Apostlenes gerninger. Det er det andet af fire forskellige græske ord, som moderne bibeloversættelser giver ”tilbedelse”.
Følgende uddrag er alle hentet fra Ny Verden-Oversættelsen af De Hellige Skrifter, 2013-udgave. De engelske ord, der blev brugt til at gengive Sebo er med fed skrift skrifttype.
”Det er forgæves, at de holder tilbede mig, for de underviser mænds befalinger som doktriner. '”” (Mt 15: 9)
”Det er forgæves, at de holder tilbede mig, for de underviser mænds befalinger som doktriner. '”(Hr. 7: 7)
”Så efter at synagoge forsamlingen blev afskediget, var det mange af jøderne og proslegterne, der tilbedt Gud fulgte Paul og Bar′nas, som, mens de talte til dem, opfordrede dem til at forblive i Guds ufortjente venlighed. ”(Ac 13: 43)
”Men jøderne ophidsede de fremtrædende kvinder, der var Gudfrygtige og de vigtigste mænd i byen, og de opmuntrede til forfølgelse mod Paul og Bar′na Bas og kastede dem uden for deres grænser. ”(Ac 13: 50)
”Og en kvinde ved navn Lyd′i · a, en sælger af lilla fra byen Thy · ti′ra og en tilbeder af Gud, lyttede, og Jehova åbnede sit hjerte bredt for at være opmærksom på de ting, Paulus sagde. ”(Ac 16: 14)
”Som et resultat blev nogle af dem troende og associerede sig med Paul og Silas, og det gjorde også en lang række grækere, der tilbedt Gud sammen med en hel del af de vigtigste kvinder. ”(Ac 17: 4)
”Så han begyndte at resonnere i synagogen med jøderne og de andre mennesker, som tilbedt Gud og hver dag på markedet med dem, der tilfældigvis var til rådighed. ”(Ac 17: 17)
”Så flyttede han derfra og gik ind i huset til en mand ved navn Titius Justus, a tilbeder af Gud, hvis hus støder op til synagogen. ”(Ac 18: 7)
“Siger:” Denne mand overtaler folk til tilbede Gud på en måde i strid med loven. ”” (Ac 18: 13)
Af hensyn til læseren giver jeg disse referencer, hvis du ønsker at indsætte dem i en bibelsøgemaskine (f.eks. Bibelen Gateway) for at se, hvordan andre oversættelser gengives Sebo. (Mt 15: 9; Markér 7: 7; Apostlenes handlinger 13: 43,50; 16: 14; 17: 4,17; 18: 7,13; 29: 27)
Strong's Konkordance definerer Sebo som "Jeg ærbødighed, tilbedelse, elsker." NAS Exhaustive Concordance giver os ganske enkelt: ”at tilbede”.
Verbet i sig selv skildrer ikke handling. I ingen af de ti tilfælde er det muligt at udlede præcist, hvordan de nævnte individer engagerer sig i tilbedelse. Definitionen fra Strongs angiver heller ikke handling. At respektere Gud og elske Gud taler både om en følelse eller en holdning. Jeg kan sidde i min stue og elske Gud uden faktisk at gøre noget. Naturligvis kan det argumenteres for, at ægte tilbedelse af Gud eller for enhver sags skyld i sidste ende skal manifestere sig i en eller anden form for handling, men hvilken form denne handling skal tage er ikke specificeret i nogen af disse vers.
En række bibeloversættelser gengives Sebo som "from". Igen taler det om en mental disposition mere end nogen specifik handling.
En person, der er hengiven, der ærer Gud, hvis kærlighed til Gud når niveauet af tilbedelse, er en person, der kan genkendes som gudfrygtig. Hans tilbedelse kendetegner hans liv. Han taler samtalen og går turen. Hans inderlige ønske er at være som hans Gud. Så alt, hvad han gør i livet, styres af den selvundersøgende tanke: "Vil dette behage min Gud?"
Kort sagt handler hans tilbedelse ikke om at udføre et ritual af nogen art. Hans tilbedelse er hans livsførelse.
Ikke desto mindre kræver evnen til selvbedragelse, der er en del af det faldne kød, os at være forsigtige. Det er muligt at gengive Sebo (ærbødig, tilbede hengivenhed eller tilbedelse) til den forkerte Gud. Jesus fordømte tilbedelsen (Sebo) af de skriftlærde, farisæere og præster, fordi de underviste i menneskers befalinger som kommer fra Gud. De repræsenterede derfor Gud og undlod at efterligne ham. Den Gud, de efterlignede, var Satan.
”Jesus sagde til dem:” Hvis Gud var din Fader, ville du elske mig, for jeg kom fra Gud, og jeg er her. Jeg er ikke kommet på eget initiativ, men den ene sendte mig. 43 Hvorfor forstår du ikke, hvad jeg siger? Fordi du ikke kan lytte til mit ord. 44 Du kommer fra din far Djævelen, og du ønsker at gøre din fars ønsker. ”(John 8: 42-44 NWT)
Latreuó, tjenestens ord
I den forrige artikel lærte vi, at formaliseret tilbedelse (thréskeia) ses negativt og har vist sig at være et middel for mennesker til at deltage i tilbedelse, der ikke er godkendt af Gud. Det er dog helt korrekt at ære, elske og være hengiven over for den sande Gud ved at udtrykke denne holdning ved vores livsform og opførsel i alle ting. Denne tilbedelse af Gud er omfattet af det græske ord, Sebo.
Der er stadig to græske ord tilbage. Begge oversættes som tilbedelse i mange moderne bibelversioner, skønt andre ord også bruges til at formidle den nuance af betydning, som hvert ord bærer. De to resterende ord er proskuneó , Latreuo.
Vi begynder med Latreuo men det er værd at bemærke, at begge ord vises sammen i et vigtigt vers, der beskriver en hændelse, hvor menneskehedens skæbne hang i balance.
”Igen førte Djævelen ham med til et usædvanligt højt bjerg og viste ham alle verdens riger og deres herlighed. 9 Og han sagde til ham: ”Alle disse ting vil jeg give dig, hvis du falder ned og gør en tilbedelse [proskuneó] til mig." 10 Så sagde Jesus til ham: ”Gå væk, Satan! For det er skrevet: 'Det er Jehova din Gud, du skal tilbede [proskuneó], og det er ham alene, du skal yde hellig tjeneste [Latreuo]. '”” (Mt 4: 8-10 NWT)
Latreuo leveres normalt som "hellig tjeneste" i NWT, hvilket er fint som dets grundlæggende betydning ifølge Strong's Konkordance er: 'at tjene, især Gud, måske ganske enkelt, til at tilbede'. De fleste andre oversættelser gengiver det som "tjene", når det henviser til tjeneste for Gud, men i nogle tilfælde oversættes det som "tilbedelse".
For eksempel sagde Paulus, når han besvarede anklagerne om frafald fra hans modstandere, "Men dette bekender jeg dig, at efter den måde, de kalder ketteri, så tilbede [Latreuo] Jeg er min fædres Gud, idet jeg tror på alt, hvad der er skrevet i loven og i profeterne: ”(Apostlenes gerninger 24: 14 American King James Version) Dog American Standard Version gengiver den samme passage, “... så tjener [Latreuo] Jeg er vores fædres Gud… ”
Det græske ord Latreuo bruges i Apostlenes gerninger 7: 7 til at beskrive grunden til, at Jehova Gud kaldte sit folk ud af Egypten.
”Men jeg vil straffe den nation, de tjener som slaver,” sagde Gud, ”og derefter vil de komme ud af dette land og tilbede [Latreuo] mig på dette sted. '”(Apg 7: 7 DNXNUMX)
”Og det nation, som de skal være i trældom, vil jeg dømme, sagde Gud: og derefter skal de komme ud og tjene [Latreuo] mig på dette sted. ”(Apostlenes handlinger 7: 7 KJB)
Fra dette kan vi se, at tjeneste er en vigtig komponent i tilbedelse. Når du tjener nogen, gør du, hvad de vil have dig til at gøre. Du bliver underdanig over for dem og lægger deres behov og ønsker over dine egne. Det er stadig relativt. Både en tjener og en slave tjener, men alligevel er deres roller næppe ens.
Når vi henviser til tjeneste, der leveres til Gud, Latreuo, får en særlig karakter. Tjeneste til Gud er absolut. Abraham blev bedt om at tjene sin søn i et offer til Gud, og han overholdt, stoppet kun ved guddommelig indgriben. (Ge 22: 1-14)
I modsætning til Sebo, Latreuo handler om at gøre noget. Når Gud du Latreuo (tjener) er Jehova, ting går godt. Men sjældent har mænd tjent Jehova gennem historien.
”Så Gud vendte sig om og overgav dem til at yde hellig tjeneste for himlenes hær. . . ” (Apg 7:42)
”Selv dem, der udvekslede Guds sandhed med løgnen og ærede og leverede hellig tjeneste til skabelsen snarere end den, der skabte” (Ro 1: 25)
Jeg blev engang spurgt, hvad der var forskellen mellem slaveri for Gud eller enhver anden form for slaveri. Svaret: At slave for Gud gør mennesker fri.
Man skulle tro, at vi har alt, hvad vi har brug for nu for at forstå tilbedelse, men der er endnu et ord, og dette er det, der forårsager Jehovas Vidner især, så meget kontrovers.
Proskuneó, et indsendelsesord
Hvad Satan ville have Jesus til gengæld for at blive verdens hersker var en enkelt tilbedelse, proskuneó. Hvad ville det have bestået af?
Proskuneó er et sammensat ord.
Hjælper Word-studier siger, at det kommer fra “proffer, "Mod" og kyneo, "at kysse". Det henviser til handlingen med at kysse jorden, når man støder ud over en overordnet; at tilbede, klar "til at falde ned / prostata sig til at elske på ens knæ" (DNTT); at “gøre lydighed” (BAGD)"
[“Den grundlæggende betydning af 4352 (proskynéō) er ifølge de fleste forskere at kysse. . . . På egyptiske lettelser er tilbedere repræsenteret med en udstrakt hånd, der kaster et kys til (for-) guddommen ”(DNTT, 2, 875,876).
4352 (proskyneō) er blevet (metaforisk) beskrevet som "kysegrunden" mellem troende (Bruden) og Kristus (den himmelske brudgom). Mens dette er sandt, antyder 4352 (proskynéō) viljen til at foretage alle nødvendige fysiske bevægelser af lydighed.]
Fra dette kan vi se, at tilbedelse [proskuneó] er en indsendelsesakt. Den anerkender, at den, der tilbedes, er den overordnede. For at Jesus skulle udføre en tilbedelse til Satan, ville han have været nødt til at bøje sig for ham eller ligge nederstigende. I det væsentlige kyssede jorden. (Dette kaster et nyt lys på den katolske handling ved at bøje knæet eller bøje sig for at kysse biskopen, kardinalens eller pavenes ring. - 2Th 2: 4.)
Vi er nødt til at få billedet ind i vores sind om, hvad dette ord repræsenterer. Det bommer ikke blot. Det betyder at kysse jorden; placere dit hoved så lavt som det kan gå foran en anden fødder. Uanset om du knæer eller ligger liggende, er det dit hoved, der rører jorden. Der er ingen større gestus af underdanighed, er der?
Proskuneó forekommer 60 gange i de kristne græske skrifter. Følgende links viser dig dem alle, som de er gengivet af NASB, selvom når du først er der, kan du nemt ændre versionen for at se alternative gengivelser.
- I evangelier
- I Epistler
- I Åbenbaring
Jesus fortalte Satan, at kun Gud skulle tilbedes. Tilbedelse (Proskuneó ) af Gud er derfor godkendt.
”Alle englene stod rundt om tronen og ældsterne og de fire levende væsener, og de faldt nedad foran tronen og tilbad [proskuneó] Gud, ”(Ap 7: 11)
rendering proskuneó for nogen anden ville være forkert.
”Men de øvrige mennesker, der ikke blev dræbt af disse plager, omvendte sig ikke fra deres hænder. de holdt ikke op med at tilbede [proskuneó] dæmonerne og afguderne af guld og sølv og kobber og sten og træ, som hverken kan se eller høre eller gå. ”(Ap 9: 20)
“Og de tilbad [proskuneó] dragen, fordi den gav myndigheden til det vilde dyr, og de tilbad [proskuneó] det vilde dyr med ordene: ”Hvem er ligesom det vilde dyr, og hvem kan kæmpe med det?” (Re 13: 4)
Hvis du nu tager følgende referencer og indsætter dem i WT Library-programmet, vil du se, hvordan New World Translation of the Holy Scriptures gengiver ordet på dets sider.
(Mt 2: 2,8,11; 4: 9,10; 8: 2; 9: 18; 14: 33; 15: 25; 18: 26; 20: 20; 28: 9,17; 5: 6: 15: 19 4; 7,8: 24; John 52: 4-20; 24: 9; 38: 12; Handlinger 20: 7; 43: 8; 27: 10; 25: 24; XNUM; 11 1: 14; Rev 25: 1; 6: 11; 21: 3; 9: 4; 10: 5; 14: 7; 11: 9; 20: 11; 1,16: 13: 4,8,12,15 : 14; 7,9,11: 15)
Hvorfor gengiver NWT? proskuneó som tilbedelse, når de henviser til Jehova, Satan, dæmonerne, endda de politiske regeringer, der er repræsenteret af det vilde dyr, men når det refererer til Jesus, valgte oversættere ”gøre lydighed”? Er det adfærd adskilt fra at tilbe? Er proskuneó bære to grundlæggende forskellige betydninger på Koine græsk? Når vi gengiver proskuneó for Jesus er det anderledes end proskuneó at vi giver Jehova?
Dette er et vigtigt, men dog følsomt spørgsmål. Vigtigt, fordi forståelse af tilbedelse er afgørende for at få Guds godkendelse. Delikat, fordi ethvert forslag om, at vi kan tilbe enhver anden, men Jehova, sandsynligvis vil få en knæ-rykkende reaktion fra dem af os, der har oplevet mange års organisatorisk indoktrinering.
Vi må ikke være bange. Frygt udøver en tilbageholdenhed. Det er sandheden, der frigør os, og denne sandhed findes i Guds ord. Med det er vi udstyret til alt godt arbejde. Den åndelige mand har intet at frygte, for det er han, der undersøger alle ting. (1Jo 4: 18; Joh 8: 32; 2Ti 3: 16, 17; 1Co 2: 15)
Med det i tankerne slutter vi her og fortsætter denne diskussion næste uge i vores sidste artikel af denne serie.
I mellemtiden, hvordan kom din personlige definition sammen med det, du er kommet til at lære så langt om tilbedelse?
_____________________________________________
[I] I hele denne artikel vil jeg bruge rodordet, eller i tilfælde af verb, infinitivet, snarere end hvilken som helst afledning eller konjugation, der findes i et givet vers. Jeg beder om overbærenhed fra alle græske læsere og / eller lærde, der måtte komme ud for disse artikler. Jeg tager denne litterære licens udelukkende med henblik på læsbarhed og forenkling for ikke at forringe det vigtigste punkt, der fremsættes.
Hej Meleti. Tak for artiklen, meget gode tanker. Jeg vil bare henlede opmærksomheden på fraværet af et vers i artiklen fra Apostelgerninger 19:27 (du offentliggjorde kun 9 ud af 10), og dette vers er angivet i parentes som 29:27, men skulle være 19:27. (Dette refererer til den del, der talte om sebo)
[...] Hold din personlige skriftlige definition af "tilbedelse" praktisk, da vi bruger den med næste uges artikel. […]
[…] En tidligere artikel lærte vi, at det mest almindelige ord for tilbedelse på græsk - det der er underforstået her - er proskuneo, […]
[…] Lignende tvetydighed findes i Åbenbaringen 22: 1-5. I en fremragende kommentar bringer Alex Rover pointeret, at det er umuligt at vide, hvem der bliver omtalt i [...]
Tak Meleti for din undersøgelse af dette ord "tilbedelse" ville det ikke være dejligt at have en oversættelse, der formidlede de forskellige græske ord - det er som vores engelske ord for kærlighed, hvis du spurgte folk om definitionen, ville der være så mange forskellige ideer kastet rundt, men det græske ord har 4 forskellige ord for at formidle typer af kærlighed, der tydeliggør begrebet - det synes det samme for dette ord "tilbedelse" :-)) billy
Ingen debat anonym, bare at dele det, jeg ved fra en hebraisk sproglig opfattelse, er du alle fri til at tage informationen for, hvad det er værd eller ej. Må Messiass fred være i jer alle.
Ikke denne græske tænkning vers hebraisk tænkning debat igen. Jeg er ikke en lærd, men det giver mig mening, hvis NT blev skrevet på græsk, så ville tankegangen bag sproget også være på græsk. Indrømmet at jødene i mange år ville måske have haft en anden måde at forklare ting på .. og ja apostlene og bibelskribenterne var jøder .. men hvorfor får vi denne idé om, at apostlene og Jesus selv ikke kunne udtrykke sig via græsk tænkning. da grækerne havde haft en stor indflydelse på jødisk tænkning og kultur for over... Læs mere "
Jeg synes ikke, det er for svært at forstå denne betydning af proskuneo. Basiske ord, der betyder at bøje sig ned og kysse. Hvis jeg husker med rette fra historien. Mange højtstående embedsmænd plejede at gøre dette, da en konge kom til magten. For at vise deres loyalitet og underkastelse til deres hersker. Salme 2 v 10 til 12 filipianer 2 v 9 til 11 .kev
Hvis det græske ord proskyneo skal tages bogstaveligt, beskriver det, hvad en loyal hund gør med sin mester. Vi får billedet. Kev c
Jeg er uenig i din forståelse af det græske ord proskuneo for at betyde underkastelse, der er et ækvivalent hebraisk ord til proskuneo, hvorfra dette græske ord kom fra ... dette ord er sha'chah, det er den grundlæggende konkrete betydning at bøje sig. dette er en semitisk praksis, der udføres i respekt for en autoritetsperson. og ikke af underkastelse, som du siger, at bøje sig for den handling kan gøres over for Gud eller en menneskelig konge eller enhver figur af høj rang. Det engelske ord tilbedelse, der er et abstrakt ord, skal forklares, det græske ord latreuó er... Læs mere "
Mens de to ord kan være relateret til betydning, hvad er dit grundlag for at antyde, at det græske ord, proskuneo, stammer fra det hebraiske ord, shachah? Jeg havde altid forstået, at de to sprog var forskellige. Selvom det er muligt for et givet ord på et hvilket som helst sprog at stamme fra et andet sprog (engelsk er først og fremmest blandt moderne tunger i brugen af denne praksis), hvilke beviser er der for denne særlige etymologi? Hvad angår antydningen om, at proskuneo ikke betyder underkastelse, mente jeg ikke at antyde, at ordet har en, og kun en, betydning. Få ord har... Læs mere "
Du skal forstå, at græsk er et intellektuelt sprog, mens det hebraiske sprog, som Jesus talte i, er et konkret sprog, det handler om funktion. Der er enighed blandt græske forskere om, at evangelierne som Mathew for eksempel oprindeligt blev skrevet på hebraisk på grund af det, der understregede semitisk ordspil, der er klædt på græsk. Disse ordspil giver ikke meget mening på græsk, men det gør det på den semitiske tunge, hvor det oprindeligt blev skrevet. hvad vi har i dag er kun kopier af kopier af en oversættelse på græsk. Men vi skal forstå det... Læs mere "
Så du tror, at alle fire evangelier blev skrevet på hebraisk og derefter oversat til græsk?
Ingen bror, ikke alle fire, der er beviser for matthew og Mark of Book ... det punkt, jeg prøver at få, er også at de store kopier er fra græsk. det sletter ikke det faktum, at vi har at gøre med en hebraisk kultur og tankegang .. ikke en græsk. den eneste grund til, at vi har så mange græske eksemplarer, er fordi der naturligvis er, hvor flere ikke-jødiske troende på jesus som profeterne hævdede, at Gud ville henlede opmærksomheden på nationerne ... vi har de overlevende eksemplarer af 28 manuskripter af Matthew i det hebraiske sprog , det har... Læs mere "
Peter, jeg respekterer, at du er en tænkende person og åbenbart gør en masse research og er derfor en meget lærd mand. Som sandsynligvis ved langt mere end jeg gør. Jeg er ked af det, men jeg forstår ikke, hvad du lige har sagt i den blog. For du sagde, at den eneste måde du kan bedømme en version er at læse og forstå det sprog, det blev skrevet. Men du indrømmede i starten af bloggen, at kun matthew og måske var der skrevet på hebraisk. .Jeg troede, at dette handlede om, hvordan bibelskriverne ikke tænkte... Læs mere "
Kvaliteten af en oversættelse er ikke en envejsbedømmelse. Folk, der kan lide en såkaldt bogstavelig oversættelse, kan ikke lide en oversættelse, der er fokuseret på betydningen. Der er de oversættere, der oversætter mod publikum, hvilket betyder scener, udtryk for typiske begivenheder på originalsproget oversættes fuldstændigt til det andet sprogs stil eller formulering og publikum. Meget ofte genkender man ikke den oprindelige ordlyd. Er dette forkert? Det afhænger af oversætterens mål. Hvis læseren fanger fuldt ud det, der er skrevet, tror jeg, det er fint. Hvis det er at skubbe... Læs mere "
Må jeg spørge ……… Hvad gjorde Daniel, da han gik for at tilbede Gud hver dag på bestemte tidspunkter af dagen ?. Han bøjede sig for Gud, og han gjorde dette privat. Derfor er jeg tilfreds med, at han ikke behøvede at deltage i et møde for at vise sin trofasthed mod den Almægtige. Jeg vil gerne have en afklaring på dette punkt, da jeg ofte har brugt det til støtte for min personlige tro på vores tilbedelse, ikke at stole på at være i en gruppe eller religion ... Stadig …… .. var Daniel tilbedende i den forstand, som vi blev undervist af vores religion?
En anden vidunderlig artikel! Da jeg gik for at tale med en terapeut efter at have fjernet mig fra organisationen, spurgte hun mig, hvad jeg betragtede tilbedelse. Det tog mig et minut, men mit svar hjalp mig med at se, at den konstante rutine for værker, jeg gennemførte, mens jeg var aktiv JW i 10 år, ikke passede ind i min beskrivelse af tilbedelse. Jeg er enig med nogle af de andre, hvordan du lever dit liv, og hvordan du afspejler Guds kærlighed i verden, er en god start. Ville bare nævne, mens jeg kiggede op på... Læs mere "
Tak Shannon. Jeg ordner det med det samme.
nogle tilfældige tanker - Jesus sagde at Jehova skulle modtage latreuseis: Jesus sagde: „Det er [skrevet:] Jehova din Gud, du skal tilbede [Proskynēseis], og det er kun ham, du skal udføre hellig tjeneste. [latreuseis] ”(Lukas 4: 8) Hvem tjener de latreusousin? ”Så viste englen mig floden med livets vand, så klar som krystal, der flyder fra Guds trone og Lammet ned midt på den store gade i byen. På hver side af floden stod livets træ, der bar tolv frugter, og det gav hver måned sin frugt. Og bladene... Læs mere "
Tak for udvidelsen på dette punkt, Alex. Din henvisning til Åb 22: 1-5 fik mig til at tænke på englen, der besøgte Abraham. Vi ved, at englen ikke var Jehova selv, for ingen kan se Gud og leve. Ikke desto mindre henviser Bibelen til tider til englen, der taler som Jehova. Skønt han repræsenterede Jehova som en talsmand, var han på alle tidspunkter på det tidspunkt fra Abrahams synspunkt, Gud. Mens Jesus og Jehova er adskilt, bliver Jesus Jehova som englen, når Jesus sidder på Jehovas trone. Der er ingen grund til at skelne mellem... Læs mere "
Meleti, engle er budbringere. Når en englebudbringende taler til en mand, taler han Guds ord i realtid. Han modtager Guds instruktioner i realtid. Abraham erkendte, at det var Gud, der talte ved hjælp af sin budbringer, henvendte sig til Gud i overensstemmelse hermed. Men hvis vi bliver velsignet med en sådan oplevelse, skal vi huske hvad Guds engel sagde til Johannes. Åb 22: 8,9 ”Jeg, Johannes, er den, der har hørt og set disse ting. Og da jeg hørte og så, faldt jeg ned for at tilbede ved englenes fødder, som viste mig dette. Men sagde han... Læs mere "
Ingen foreslår, at proskuneo skal gengives til engle. Imidlertid bruges proskuneo i en godkendt sammenhæng med hensyn til Jesus. Så spørgsmålet er, er det acceptabelt at gengive proskuneo til Jesus? Du vil bemærke, at jeg ikke siger "tilbedelse", for hvis jeg siger tilbedelse, er spørgsmålet, mener jeg sebó eller thréskeia eller latreuó eller proskuneó eller en kombination af disse ord med deres ledsagende betydning? Det er her meget af forvirringen kommer fra. Vores ene ord, tilbedelse, tjener ikke til at formidle den fylde og nuance, der formidles af disse ord, men alligevel arbejder vi ofte under... Læs mere "
Meleti, jeg beder om din tålmodighed. Vil du venligst besvare følgende spørgsmål, så jeg kan få en klarere forståelse af dine synspunkter. Tror du, at Jesus skal tilbedes, som Gud den Almægtige selv tilbedes? Tror du kristne skal gengive både Jesus og Jehova den samme slags og niveau for tilbedelse? Tror du, at da Jesus sagde, at han og Faderen er en, mente han, at det at tilbede ham var at tilbede Faderen og at tilbede Faderen var at tilbede Kristus. Tror du kristne kan henvise til Kristus som "Min Gud"?... Læs mere "
Hej Laura,
Jeg planlægger at besvare hvert af dine spørgsmål i mit næste indlæg. Du kan dog hjælpe mig ved at forklare, hvordan du definerer "tilbedelse".
Meleti
Meleti, jeg tror, at den bedste "definition", hvis du vil, af ordet "tilbedelse" er den definition, Jesus selv levede. Det er meget mere end et ord eller at bøje sig, det er en EKSISTEN. Han herliggjorde konstant sin far, fordi han elskede ham fuldstændigt. Han gav sin far æren for alt, hvad han sagde og gjorde. Han var lydig mod sin Fader i ALLE ting, selv i det sværeste øjeblik, da han sagde til sin Fader: Fader lad din vilje ske og ikke min. Han stod fast mod de jøder, der hyklerisk hævdede at elske sin far. Jesus levede... Læs mere "
Du kan huske supermandsfilmene, og hvordan det var så indlysende for os, at Clark og Superman var den samme, og vi spekulerede på, hvordan Lois og andre bare kunne narre af et par briller. For mig, når du først har værdsat NT-budskabet om, hvem Jesus virkelig er, får det dig til at undre dig over, når andre ikke accepterer den mest oplagte forklaring. Husk hvordan du følte dig ved den 3. film, og ingen lavede stadig forbindelsen om, at Clark og Superman aldrig var på samme tid. Føler du ikke, at det blev langt hentet, at ingen forbandt... Læs mere "
apollosofalexandria, kom Messias ikke i løbet af Moses eller Kong David eller Jeremias. Messiasens dag, dagen for den salvede konge af Guds rige, var som skabelsens dage, idet den blev placeret i sin egen tid og orden. Jehova Gud placerer alle ting på deres rette sted og tid. Tiden for Jesus Kristus var, hvad vi kalder det første århundrede og ikke nogen tid før det. Johannes 17 er et smukt eksempel på Jesu kærlighed til sin far og den anerkendelse, at hans far havde givet Jesus Faderens egen... Læs mere "
Hej Laura
Hvad du siger, er helt sandt. Det Messias kom ikke i Moses 'tid. Men alt hvad du er opmærksom på ved at angive dette er tidspunktet for, hvornår Guds søn kom i menneskelig form som Messias. Det har ingen betydning for, hvem der var før det, eller hvem han er generelt.
Apollos
Apollos, hvem tror du, han var "generelt"? Hvis jeg må spørge.
Ærbødigst,
Laura
Superman 😉 Jeg tror simpelthen på Johannesevangeliet sammen med resten af Guds ord. Jeg prøver ikke at få Johns evangelium til at passe med en forudfattet idé, som nogle gør. Jeg finder en måde at forene hele billedet, da dette sidste stykke skrift blev føjet til puslespillet. (Johannes 20:28) Og min pointe er ikke at sende denne diskussion af Meletis artikel uden for emnet. Det er simpelthen for at påpege, at skrifter, der synes at have brug for forklaring om tilbedelsesemnet som Åb 22: 3 og andre, der er blevet diskuteret, alle er perfekt harmoniske og forståelige, hvis... Læs mere "
Superman?
Dette er en sjov idé. 🙂
Supermans far Jor-El sendte sin søn til jorden. Superman var kun en supermand på jorden, hvor hans kræfter var større end hele menneskeheden tilsammen, men ikke større end hans fars på Krypton. 😉
Tak for svaret og supermanden smil.
Smilende,
Laura
Ikke større. Men heller ikke nødvendigvis mindre en gang i sit eget miljø. Disciplene skulle glæde sig over, at Sønnen vendte tilbage til Faderen, for Faderen var virkelig større end Sønnen i den sammenhæng (Joh 14:28). I modsætning til Superman ydmygede Jesus sig faktisk og tog en træls form (Fil 2: 7). Ja, han udøvede sin fars magt mens han var i menneskelig form, men han var virkelig menneske, og nærmer sig sin død hævdede han ikke at han kunne besejre sine fjender under sin egen magt, men snarere at han kunne tilkalde jor-el - undskyld jeg mener far - til... Læs mere "
Apollos
Jeg er enig, men selvom Superman og Jor-El havde de samme kræfter på Krypton, forblev det stadig, at selv efter at han vendte tilbage til Krypton, var Jor-El stadig hans far, hans overordnede.
Ærbødigst,
Laura
Jesus kalder Gud “min far” selv i himlen.
Rev. 2: 27
Rev. 3: 5
Rev. 3: 21
Hej Laura Jeg afviser det ikke på nogen måde. Men der er et spørgsmål om perspektiv involveret. Jeg er ikke sikker på, at hver persons far er hans "overordnede". Selvfølgelig afhænger det af, hvad du mener med det. Vi ærer vores forældre som mennesker, fordi det er sådan, vi er blevet organiseret. Men selv da under denne ordning gør det din far til din "overordnede". Hvis det er tilfældet med den faktiske slægtsregistrering, bliver vi nødt til at konkludere, at Ahaz var "overlegen" Hiskia, Hiskia var "overlegen" i forhold til Manasse, Manasse var "overlegen" i forhold til Amon, og Amon var "overlegen" i forhold til... Læs mere "
Apollos, jeg må takke dig for en behagelig udveksling. Det er et stykke tid siden, jeg har været i stand til at nyde et godt smil, mens jeg diskuterede, hvad der altid er et meget seriøst emne, vores far og hans søn. Jeg nød virkelig det, og jeg takker dig så meget.
Jeg tror dog, at vi har givet alt, hvad det kan gives, og jeg håber, at jeg ikke fornærmede.
Med dyb respekt og stadig det smil,
Laura
Til den rigtige Superman - Skynd dig! Vi har alle brug for dig og savner dig! Mest af alt elsker vi alle dig!
Laura
Hej Laura Jeg har også haft det og naturligvis absolut ikke et stykke brud. Som jeg sagde, er jeg kommet til at forstå, at ”kød og blod” ikke kan afsløre den vidunderlige virkelighed. Alt, hvad jeg kan sige, er, at det at se mennesker, der har samtalen mellem Jehova og Jesus konstant, er et mysterium for mig nu, når jeg har overvundet de grundlæggende barrierer, der præsenteres gennem JW-teologi. Jeg hævder ikke nogen unik sandhed - kun det, der præsenteres gennem Guds ord. Jeg forstår simpelthen ikke modstand mod de åbenlyse konklusioner. Der er en JW-sang (14), der... Læs mere "
Ja takk meleti for en god artikel. Dette ord tilbedelse har forundret mig så lang tid. I dagens moderne engelsk virker dens betydning uklar. Jeg tror af en eller anden grund, at vi er blevet holdt i mørke om den sande betydning af disse originale græske ord. Det giver mig meget mere mening nu. Proskuneo. Jeg kan nu se, hvordan det kan bruges af både Kristus og Faderen. Mange tak, fortsæt med at komme. Kev c
Jeg spekulerer på engang, hvis vi fejlagtigt tryller frem for meget, når det gælder, hvordan vi skal tilbe Gud. Da Adam og Eva fik vejledning af Jehova, blev der ikke nævnt noget, hvad Gud forventede af dem, når det gjaldt tilbedelse. Faktisk vises ordet slet ikke. De fik simpelthen en kommando om, hvad man ikke skal spise af, og kommissionen til at befolke og underlægge jorden, som med den sidstnævnte være absolut spændende. For mig lyder det mere som om Jehova ønsker at tjene os og ikke omvendt. . Hans... Læs mere "
Hej Yobec, jeg er mere på din side angående tilbedelse. Selvom jeg mener, at dette er en god artikel og hjælper med at forstå, hvordan de forskellige ord for tilbedelse kan være eller bruges i skrifterne og i forskellige bibeloversættelser, skal vi i sidste ende undgå at anvende en næsten videnskabelig betydning på ordet. Vi risikerer at miste den sande mening bag det hele: leve et liv, der viser kærlighed, respekt og ære for den, der gav dig det liv og for den, der kan give dig evigt liv. Bibelen giver mange eksempler... Læs mere "
Efter denne artikel tror jeg at jeg begynder at forstå dette ord proskuneo. Hvis det betyder et underkastelsesord, kan jeg se, hvordan det gælder både faren og sønnen. Ved at underkaste sig sønnen underkaster vi os derfor også faderen, fordi det er det, Gud ønsker, at vi skal gøre. Det for mig har endelig besvaret dette puslespil om tilbedelse. Ordet tilbedelse efter min mening er vagt. Cheers meleti. kev
Meleti, ved Mattæus 18:26, brugte Jesus ordet Proskuneó med henvisning til at bøje sig for en menneskelig konge. NASB bruger, ligesom NWT, ikke ordet "tilbedelse" i dette skrift, men snarere "nedslået". KJV- Mat 18:26 Derfor faldt tjeneren ned og tilbad (Proskuneó) ham og sagde: Herre, vær tålmodig med mig, og jeg vil betale dig alt. NASB- Mat 18:26 “Så faldt slaven til jorden og bøjede sig (Proskuneó) foran ham og sagde: 'Vær tålmodig med mig, så vil jeg betale dig alt.' Oversættere lever ikke uden for deres personlige tro. Ironisk nok, i dette tilfælde... Læs mere "
Hej Laura, ordet (προσκυνέω) bruges også i Matthew 9: 18-19, hvor herskeren bøjede / tilbad / adlydede Jesus og Jesus korrigerede ham ikke. Det samme ord i Matteus 28: 17 angående apostlene mod Jesus.
Mit punkt, der er mere ved dette ord end bare at sige, at Jesus tilbad Faderen (hvem ellers kan han ikke tilbede sig selv). Og ja, Faderen skal tilbedes ved at ære Sønnen, ligesom vi ærer Faderen. John 5: 23.
Skål
Menrov, Matthew 9:18 i NASB ”Mens han sagde disse ting til dem, kom en synagoge embedsmand og bøjede sig ned for ham og sagde:“ Min datter er lige død; men kom og læg din hånd på hende, så skal hun leve. ” Igen har vi et eksempel på en oversættelse, der afslører de første århundredes nuancer udtrykt i ordet Proskuneó. NASB-oversættere er trinitarer, der ville være enhver grund til at bruge ordet "tilbedelse" i dette skrift, men det gør de ikke. De genkender noget, vi ikke genkender. Måske er det det faktum, at denne mand er... Læs mere "
Hej Laura, her er hvad Johannes 5: 22,23 lyder: “22 Faderen dømmer desuden ingen, men har tildelt Sønnen al dom, så alle mennesker ærer Sønnen, ligesom de ærer Faderen. Den, der ikke ærer Sønnen, ærer ikke Faderen, som sendte ham ”Faderen tildelte hele dommen til Sønnen med det mål, at de ærer Sønnen som de som Faderen. Det var en beslutning y Faderen, ikke af Sønnen. Hvis vi ønsker at følge Jesu eksempel, skal vi adlyde Faderen og... Læs mere "
Derudover var det interessant at læse Jesaja 29:13: Jesaja 29:13 (ABP_Strongs) 13 G2532 Og G2036 sagde Herren, G2962 G1448 [2approach G1473 3unto me G3588 G2992 1 denne mennesker] G3778 G1722 med G3588 G4750 deres mund, G1473 G2532 og G1722 af G3588 G5491 deres læber G1473 G5091 de ser på G1473 mig, G3588 G1161 men G2588 deres hjerte G1473 G4206 er langt væk fra G566 i en afstand G575 fra G1473 mig; G3155 og forgæves G1161 G4576 tilbeder de G1473 mig, G1321 lærer G1778 befalingerne G444 [3af mænd G2532 1og G1319 2instruktioner] eller MKJV (i) 13 Og Jehova sagde: Fordi dette folk... Læs mere "
menrov, jeg ærer sønnen, meget meget. Jeg lytter til ham, som jeg ville lytte til Faderen. Jeg elsker ham som min medskaber, jeg ville følge ham til min død. Jeg ærer sønnen, når jeg ærer Faderen. Men bror, jeg tilbeder ikke sønnen, når jeg tilber Faderen. Jeg holder mit hoved og husker, at Jesus ikke underviste i sådan noget. Jesus sagde, at vi skal elske Jehova vores Gud af HELE vores hjerte, sind, sjæl og styrke. Dette var hvad han gjorde. Dette lærte han. Dette er hvad jeg gør... Læs mere "
Dine kommentarer til indlæg er altid tankevækkende og fyldt med indsigt. vær venlig at holde det op.
omionmen, tak for din venlige opmuntring.
Med stor påskønnelse,
Laura
Reblogged dette på Jødiske og kristne nyheder.
Tak!