I del 1 overvejede vi fortolkningen af ​​Apostlenes gerninger 5: 42 og 20: 20 og betydningen af ​​udtrykket “hus til hus” og konkluderede:

  1. Hvordan JW'er kommer til fortolkningen af ​​”hus til hus” fra Bibelen, og at organisationens udsagn ikke kunne retfærdiggøres skriftligt.
  2. Det er klart, at "hus til hus" ikke betyder "dør til dør". Ved at overveje de andre forekomster af de græske ord var den sammenhængende indikation, at betydningen af ​​"hus til hus" henviser til nye troende, der mødes i forskellige hjem for at studere skrifterne og apostlenes lære.

I denne artikel vil vi undersøge videnskabelige kilder, der er citeret af Jehovas Vidners organisation, i et forsøg på at støtte JW-teologi. Disse vises i Ny verdensoversættelsesreference Bibel 1984 (NWT) og Revideret ny verdensoversættelse (RNWT) Studer Bibelen 2018, hvor fem referencekilder er nævnt i fodnoterne til Apostlenes handlinger 5: 42 og 20: 20.

“Hus til hus” - Videnskabelig støtte?

RNWT Study Bible 2018 er den seneste bibel, der er offentliggjort af Watchtower Bible and Tract Society (WTBTS). Når man sammenligner fodnoterne på ovenstående to vers med NWT Reference 1984 Bible, finder vi yderligere fire videnskabelige referencer. Den eneste i NWT Reference Bibel 1984 er fra RCH Lenski. Vi vil fokusere på de fem referencer fra RNWT Study Bible 2018 da disse inkluderer den fra Lenski. De vil blive behandlet, som de opstår i Apostlenes handlinger 5: 42 efterfulgt af 20: 20.

Vi finder følgende i henvisningsafsnittet om Apostlenes handlinger 5: 42

(sic) “fra hus til hus: Dette udtryk oversætter den græske sætning katʼ oiʹkon, bogstaveligt talt "ifølge huset." Flere leksikoner og kommentatorer siger, at den græske præposition ka · Ta' kan forstås i en distributiv betydning. Et leksikon siger for eksempel, at udtrykket henviser til ”steder, der ses serielt, distribuerende brug. . . fra hus til hus. ” (Et græsk-engelsk leksikon i det nye testamente og anden tidlig kristen litteratur, tredje udgave) En anden reference siger, at præpositionen ka · taʹ er ”distribuerende (Apostlenes handlinger 2: 46; 5:42:. . . hus til hus / i [individuelle] huse. ” (Exegetical Dictionary of the New Testament, redigeret af Horst Balz og Gerhard Schneider) Bibelforsker RCH Lenski kom med følgende kommentar: „Apostlene ophørte aldrig et øjeblik med deres velsignede arbejde. 'Hver dag' fortsatte de, og dette åbent 'i templet', hvor Sanhedrin og tempelpolitiet kunne se og høre dem, og selvfølgelig også κατ 'οἴκον, som er distribuerende,' fra hus til hus 'og ikke kun adverbial 'hjemme'. ”(Fortolkningen af ​​apostlenes gerninger, 1961) Disse kilder understøtter følelsen af, at disciplenes forkyndelse blev fordelt fra et hus til et andet. En lignende anvendelse af ka · taʹ forekommer kl Lu 8: 1, hvor Jesus siges at have forkyndt “fra by til by og fra landsby til landsby.” Denne metode til at nå mennesker ved at gå direkte til deres hjem medførte fremragende resultater.—Ac 6: 7; sammenligne Ac 4: 16, 17; 5:28".

Det er værd at bemærke de to sidste sætninger. Den næstsidste sætning hedder „En lignende brug af kataʹ forekommer i Lu 8: 1, hvor Jesus siges at have forkyndt“ fra by til by og fra landsby til landsby. ” Dette betyder helt klart, at Jesus gik fra sted til sted.

Den sidste sætning hedder, ”Denne metode til at nå folk ved at gå direkte til deres hjem medførte fremragende resultater. - Ac 6: 7; sammenlign Ac 4: 16-17; 5: 28”. Her opnås en konklusion baseret på de foregående vers. Det er nyttigt at kort overveje disse skrifter fra Studiebibelen.

  • Acts 6: 7  ”Derfor fortsatte Guds ord med at sprede sig, og antallet af disciple blev ved med at formere sig meget i Jerusalem; og en stor skare præster begyndte at være lydige mod troen. ”
  • Akter 4: 16-17 ”Siger: 'Hvad skal vi gøre med disse mænd? Fordi der faktisk er sket et bemærkelsesværdigt tegn gennem dem, et tydeligt for alle Jerusalems indbyggere, og vi kan ikke benægte det. For at dette ikke spredes yderligere blandt folket, lad os true dem og bede dem om ikke at tale med nogen mere på baggrund af dette navn. '”
  • Acts 5: 28 “Og sagde: 'Vi beordrede dig strengt ikke at fortsætte med at undervise på baggrund af dette navn og alligevel se! du har fyldt Jerusalem med din lære, og du er fast besluttet på at bringe denne mands blod over os. '”

Efter at have læst disse vers er det klart, at "hus til hus" ikke nævnes. At være i Jerusalem ville være den bedste måde at nå folk på i templet. Dette blev overvejet i del 1 under afsnittet: “Sammenligning af græske ord oversat 'hus til hus'”. Brugen af ​​"hus til hus" -metoden som den måde, de tidlige disciple forkyndte på, kan ikke trækkes fra disse vers.

Vi finder også følgende i henvisningsafsnittet om Apostlenes handlinger 20: 20:

(sic) “fra hus til hus: Eller ”i forskellige huse.” Konteksten viser, at Paulus havde besøgt disse mænds huse for at lære dem ”om omvendelse mod Gud og tro på vores Herre Jesus.” (Ac 20: 21) Derfor henviser han ikke udelukkende til sociale opkald eller besøg for at opmuntre medkristne efter at de blev troende, da med troende allerede ville have omvendt sig og udøvet tro på Jesus. I hans bog Ordbilleder i Det Nye Testamente, Dr. A. T. Robertson kommenterer som følger Ac 20: 20: "Det er værd at bemærke, at denne største prædikant prædikede fra hus til hus og ikke foretog sine besøg blot sociale opkald." (1930, bind III, s. 349-350) I Apostlenes handlinger med en kommentar (1844), Abiel Abbot Livermore kom med denne kommentar til Pauls ord kl Ac 20: 20: ”Han var ikke tilfreds med kun at holde taler i den offentlige forsamling. . . men fulgte nidkært sit store arbejde privat, fra hus til hus, og bogstaveligt talt bar himlens sandhed hjem til efesernes hjerter og hjerter. ” (s. 270) —For en forklaring på gengivelsen af ​​det græske udtryk katʼ oiʹkous (lit. “ifølge huse”), se studienote om Ac 5: 42".

Vi vil adressere hver henvisning i kontekst og overveje, om disse lærde er enige om fortolkningen af ​​"hus til hus" og "dør til dør" som beskrevet af JW Theology.

Apostlenes handlinger 5: 42 Referencer

  1. Et græsk-engelsk leksikon i det nye testamente og anden tidlig kristen litteratur, tredje udgave (BDAG) revideret og redigeret af Frederick William Danker[I]

Studiebibelens kommentar til Apostlenes gerninger 5: 42 hedder ”For eksempel siger et leksikon, at sætningen henviser til“ steder, der ses serielt, distribuerende brug. . . fra hus til hus. ”

Lad os se på den fyldigere kontekst. I leksikonet kata er dækket omfattende og udfylder lig med syv A4 sider med en skriftstørrelse på 12. Det specifikke tilbud, der er taget delvist, er angivet nedenfor, men inkluderer hele afsnittet. Det er under underrubrikken "markør for det rumlige aspekt" og 4th underafsnit d. De sektioner, der er citeret i Studiebibelen, er fremhævet med rødt.

"af steder, der ses serielt, distribuerende brug w. acc., x med x (Arrian., Anab. 4, 21, 10 κ. Σκηνήν = telt efter telt) eller fra x til x: κατʼ οἶκον fra hus til hus (Plaond III, 904, 20 s. 125 [104 ad] ἡ κατʼ οἰκίαν ἀπογραφή) Ac 2: 46b; 5:42 (begge ref. til forskellige husforsamlinger eller menigheder; med mindre sandsynlighed for NRSV 'derhjemme'); sml. 20: 20. Likew. pl. κ. τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος 8: 3. κ. τὰς συναγωγάς 22: 19. κ. πόλιν (Jos., Ant. 6, 73) fra by til by IRo 9: 3, men i hver (enkelt) by Ac 15: 21; 20:23; Tit 1: 5. Også κ. πόλιν πᾶσαν (cp. Herodian 1, 14, 9) Ac 15: 36; κ. πᾶσαν πόλιν 20:23 D. κ. πόλιν καὶ κώμην Lk 8: 1; sml. vs. 4.”[Ii]

Her har vi kun et delvis citat, der synes at understøtte JW teologi. Når man læser i sammenhæng, bliver det imidlertid klart, at forfatterens opfattelse er, at udtrykket refererer til menigheder eller forsamlinger, der mødes i forskellige huse. De henviser tydeligt til alle tre vers i Apostelgerninger 2:46, 5:42 og 20:20. For at bevare intellektuel ærlighed burde citatet mindst have inkluderet følgende:

“… Κατʼ οἶκον fra hus til hus (Plaond III, 904, 20 s. 125 [104 ad] ἡ κατʼ οἰκίαν ἀπογραφή) Ac 2: 46b; 5:42 (begge ref. til forskellige husforsamlinger eller menigheder; med mindre sandsynlighed for NRSV 'derhjemme'); sml. 20: 20. Likew. pl. κ. τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος:

Dette vil hjælpe læseren med at få et klarere billede af forfatterens perspektiv. Det er klart, at denne referencekilde ikke understøtter JW-forståelsen af ​​"hus til hus". Faktisk demonstrerer kilden, hvordan ordet kata bruges i ”hus til hus”, ”by til by” osv.

  1. Eksegetisk ordbog for Det Nye Testamente, redigeret af Horst Balz og Gerhard Schneider

I Apostelgerninger 5:42 står følgende: ”En anden henvisning siger, at præpositionen ka · taʹ er “Distribuerende (Apostlenes handlinger 2: 46; 5:42:. . . hus til hus / i [individuelle] huse. ” Dette citat er hentet fra ovenstående ordbog. Ordbogen giver en meget detaljeret oversigt over brugen og betydningen af ​​ordet kata i Det Nye Testamente. Det begynder med at give en definition og dækker tre specifikke anvendelsesområder, opdelt i forskellige kategorier.

(Sic) κατά   kata   med gen .: ned fra; igennem; mod; ved; med acc .: gennem; i løbet af; ved; ifølge

  1. Begivenheder i NT - 2. Med gen. - a) Af sted - b) Fig. Brug - 3. Med akk. - a) Af sted - b) Af tid - c) Fig. Anvendelse - d) Perifraskt alternativ til den enkle gener.[Iii]

Studiebibelens reference er i afsnit 3 a) Af sted. Dette gives nedenfor med RNWT citat i højdepunkter. (Sic)

  1. Med det anklagende:
  2. a) Af sted: overalt, over, i, kl (Luke 8: 39: “hele hele byen / in hele byen ”; 15: 14: “hele det land ”; Matt 24: 7: κατὰ τόπους, “at [mange steder"; Apostlenes handlinger 11: 1: “hele Judea / in Judæa”; 24: 14: “alt hvad der står in loven"), sammen, sammen (Apostlenes gerninger 27: 5: “havet”) sammen [Cilicias kyst ”), til, mod, op til (Luke 10: 32: “kom op til stedet; Apostlenes handlinger 8: 26: “mod syden"; Phil 3: 14: “mod målet"; Gal 2: 11, osv .: κατὰ πρόσωπον, “til ansigtet, ”“ ansigt til ansigt ”,“ personligt ”,“ i ansigtet på ”,“ før ”; 2 Cor 10: 7: τὰ κατὰ πρόσωπον, “hvad der ligger før øjnene"; Gal 3: 1: κατʼ ὀφθαλμούς, “før øjnene"), for, af (Rom 14: 22: κατὰ σεαυτόν, “forum dig selv, by dig selv"; Apostlenes gerninger 28: 16: μένειν καθʼ ἑαυτόν, “ophold alene by ham selv"; Markér 4: 10: κατὰ μόνας, “forum sig selv alene ”), fordelende (Apostlenes handlinger 2: 46; 5: 42: κατʼ οἶκον, "hus til hus / in [individuelle] huse ”; 15: 21, osv.: Κατὰ πόλιν, “by by by / in [hver] by ”).[Iv]

Det afsnit, der er citeret i RNWT, fremhæves med rødt. På dette område anfører referenceværket, at det er distribuerende. Dette betyder ikke ”dør til dør” for at omfatte ethvert hjem. Overvej handlinger 15: 21 givet af ordbogen. I RNWT det lyder “For fra gamle tider * har Moses haft dem, der forkynder ham i by efter by, fordi han læses højt i synagogerne på hver sabbat. ” I denne indstilling foregår forkynnelsen på et offentligt sted (synagoge). Jøder, Proselytes og “God-Fearers” ville alle komme til synagogen og høre budskabet. Kan dette udvides til at omfatte ethvert hus i byen eller endda til hvert hus af dem, der deltager i synagogen? Klart ikke.

På lignende måde kan ”hus til hus / i de enkelte huse” ikke udvides til at betyde hvert hus. I Apostlenes gerninger 2: 46 kan det helt klart ikke betyde hvert hus i Jerusalem, da det ville betyde, at de spiste i hvert hus! Det kunne være nogle af de troendes huse, hvor de samledes, som sammenhæng med skriften gør det klart. Dette er blevet diskuteret i del 1. At give en separat betydning for Apostlenes handlinger 5: 42, når sammenhængen ikke berettiger, ville det indebære eisegese. Dette tager en person på en rejse for at forsøge at retfærdiggøre en eksisterende tro.

Det anvendte citat er gyldigt, men at give et mere fuldstændigt afsnit ville hjælpe læseren med at foretage en mere overvejet bestemmelse af mening. Det giver ikke et grundlag for at fortolke det som hvert hus i Jerusalem.

  1. Fortolkningen af Apostlenes handlinger, 1961 af RCH Lenski[V]

RNWT Study Bible hedder det: “Bibelforsker RCH Lenski fremsatte følgende kommentar:“Apostlerne ophørte aldrig med et velsignet arbejde. 'Hver dag' fortsatte de, og dette åbent 'i templet', hvor Sanhedrin og tempelpolitiet kunne se og høre dem, og selvfølgelig også κατ 'οἴκον, der er distribuerende,' fra hus til hus, 'og ikke blot adverbial, derhjemme.'””

Det fulde tilbud på Apostlenes handlinger 5: 42 i “Lenskis kommentar til det nye testamente” siger følgende (afsnittet citeret i Studiebibelen er fremhævet med gult):

Aldrig et øjeblik ophørte apostlene deres velsignede arbejde. "Hver dag" fortsatte de, og dette åbent "i templet", hvor Sanhedrin og tempelpolitiet kunne se og høre dem, og selvfølgelig også κατʼ οἶκον, som er distribuerende, "fra hus til hus" og ikke blot adverbial, "derhjemme." De fortsatte med at fylde Jerusalem fra centrum til omkreds med navnet. De foragtede kun at arbejde i hemmelighed. De kendte ingen frygt. Det ufuldkomne, "de ophørte ikke", med dets komplementære nuværende participier er stadig beskrivende, og "ophørte ikke" (negativ) er en litoter for "fortsatte nogensinde." Den første partisipp, "undervisning", gøres mere specifik ved den anden "forkynder som den gode nyhed Jesus Kristus"; τὸν Χριστόν er predikativ: "som Kristus." Her har vi den første forekomst af εὑαγγελίζεσθαι i Apostelgerningerne i den fulde forstand af at forkynde evangeliet, og med det det mægtige navn “Jesus” og dets fulde betydning i “Kristus”, Guds Messias (2:36). Dette "navn" lukker passende fortællingen passende. Dette var det modsatte af ubeslutsomhed. Dette var den guddommeligt udførte sikkerhed, der for længe siden havde taget den endelige beslutning. Det var den glæde, der kom fra denne sikkerhed. Apostlene klagede aldrig et øjeblik over den uretfærdighed, de havde lidt af myndighedernes hænder; de pralede ikke med deres eget mod og mod eller bekymrede sig over at forsvare deres personlige ære mod den skam, de blev påført. Hvis de overhovedet tænkte på sig selv, var det kun, at de kunne vise sig at være trofaste over for Herren ved at arbejde for ære for hans store velsignede navn. Alt andet begik de i hans hænder.

Citatet, der bruges i RNWT, er igen rødt og i en mere fuldstændig sammenhæng. Endnu en gang fremsætter kommentatoren ikke nogen eksplicit erklæring, der understøtter JW-teologien i ministeriet ”dør til dør”. Da dette er en vers-for-vers-kommentar til Apostlenes handlinger, ville det være interessant at læse kommentarerne til Apostlenes gerninger 2: 46 og 20: 20. Den fulde kommentar til Apostlenes handlinger 2: 46 hedder:

Dag for dag fortsatte de begge med enighed i templet og brød brød hus for hus, de spiste af deres mad i glæde og enkelhed i hjertet, priste Gud og havde nåde hos hele folket. Desuden fortsatte Herren med at tilføje de frelste dag for dag. De beskrivende ufuldkommenheder fortsætter. Luke tegner den første menigheds hverdag. De tre κατά-sætninger er distribuerende: "dag for dag", "hus for hus"; τε ... τε korrelerer de to første partikler (R. 1179), "både ... og." De troende besøgte begge templet og brød brød hjemmefra. De daglige besøg i templet blev foretaget med henblik på deltagelse i tempeldyrkelsen; vi ser Peter og Johannes således engagere sig i 3: 1. Adskillelsen fra templet og jøderne udviklede sig generelt gradvist og naturligt. Indtil det blev gennemført, brugte de kristne templet, som Jesus havde æret, og som kendetegnede ham (Johannes 2: 19-21), som de havde brugt det før. Dens rummelige søjlegange og haller gav dem plads til deres egne forsamlinger.

 Mange tror, ​​at "at bryde brød" igen henviser til nadveren, men i en kort skitse som denne Lukas ville næppe gentage på denne måde. Tilføjelsen "hus for hus" tilføjede intet nyt, da det er indlysende, at templet ikke var stedet for nadveren. "At bryde brød" henviser også til alle måltider og ikke kun til sådanne, der kan gå forud for nadveren som en agape. "Hus for hus" er som "dag for dag." Det betyder ikke kun "hjemme" men i hvert hjem. Uanset hvor der var et kristent hjem, tog dets beboere deres mad ”i glæde af hjertet”, med stor glæde over de nåde, der var beskyttet af dem, og “i enkelhed eller ensartethed” og glædede sig over den ene ting, der fyldte deres hjerte med sådan glæde . Dette navneord er afledt af et adjektiv, der betyder "uden en sten", derfor perfekt glat og jævn, metaforisk, en tilstand, der er uforstyrret af noget andet modsat.

Andet afsnit giver Lenskis forståelse af udtrykket klart. Den fulde kommentar er selvforklarende. Lenski fortolker ikke ”hus til hus” som at gå til enhver dør, men snarere som at henvise til de troendes hjem.

Gå videre til kommentaren til Apostlenes handlinger 20: 20, det hedder;

Ὡς svarer til πῶς, der forekommer i v. 18. For det første Herren i Paulus 'arbejde; for det andet Herrens ord, Paulus 'undervisningsarbejde. Hans ene motiv og eneste formål var ikke at skjule eller holde tilbage en eneste ting af alt, hvad der var rentabelt for hans tilhørere. Han forsøgte aldrig at redde sig selv eller søge den mindste fordel for sig selv. Det er så let bare at holde stille på nogle punkter; man kan endda skjule sit virkelige motiv for sig selv, når man gør det, og overbevise sig selv om, at han følger visdommens tilskyndelser. ”Jeg faldt ikke sammen,” siger Paul, og det er det rigtige ord. For vi krymper naturligvis, når vi forventer skade eller tab som følge af det, vi burde undervise og forkynde.

Infinitivet med τοῦ er ablativet efter et verbum, der hindrer, benægter osv., Og det negative μή bevares, selvom det ikke er nødvendigt, R. 1094. Bemærk de to infinitiver: "fra at forkynde og fra at undervise," begge er effektive aorister, den ene henviser til meddelelser, den anden til instruktioner, både ”offentligt og fra hus til hus”, Paul benytter enhver lejlighed.

 Igen kan der ikke drages nogen konklusion fra disse to afsnit, der understøtter JW-fortolkningen af ​​”hus til hus”. På baggrund af alle kommentarer til alle tre vers bliver det klart, at Lenski ser ud til at tro, at ”hus til hus” betyder hos de troendes hjem.

Lad os overveje de to kommentarer i bemærkningerne til Apostlenes handlinger 20: 20 i RNWT Study Bible 2018. Disse er 4th og 5th referencer.

Apostlenes handlinger 20: 20-referencer

  1. Word Pictures in the New Testament, Dr. A. T. Robertson (1930, bind III, s. 349-350)[Vi]

Her citatet fra Ordbilleder i Det Nye Testamente, Dr. A. T. Robertson kommenterer som følger Ac 20: 20: ”Det er værd at bemærke, at denne største predikant prædikerede fra hus til hus og ikke foretog hans besøg kun sociale opkald.”

Dette ser ud til at vise, at Dr. Robertson støtter JW-visningen, men lad os overveje det komplette afsnit med RNWT citat fremhævet med rødt. Vi citerer ikke alle afsnit om verset, men det, der vedrører “hus til hus”. Den siger "Offentligt (δημοσιαι - dēmosiāi biord) og fra hus til hus (και κατ οικους - kai kat 'oikous). Ved (ifølge) huse. Det er værd at bemærke, at denne største predikant prædikerede fra hus til hus og ikke foretog hans besøg kun sociale opkald. Han gjorde rigsvirksomhed hele tiden som i Aquila og Priscilla (1 Korinther 16:19). ”

Den følgende sætning, udeladt af WTBTS, er kritisk. Det viser, at Dr. Robertson betragter "hus til hus" som møde i en hjemmekongregation, som vist af 1 Corinthians 16: 19. Den komplette betydning ændres ved at udelade den sidste sætning. Det er umuligt at drage nogen anden konklusion. Læseren må undre sig over, var det at have forladt forskeren fra den sidste sætning at forlade den sidste sætning? Eller er dette punkt så teologisk vigtigt, at forskeren / forfatterne / forfatterne / alle blev blændet af eisegesis? Som kristne må vi udvise venlighed, men dette tilsyn kan også ses som en bevidst undladelse af at vildlede. Hver læser skal selv bestemme det. Lad os huske på følgende fra 1 Corinthians 13: 7-8a, som hver af os beslutter.

"Det bærer alle ting, mener alle ting, håber alle ting, udholder alle ting. Kærlighed fejler aldrig".

Lad os overveje den endelige henvisning.

  1. Apostlenes gerninger med en kommentar (1844), Abiel Abbot Livermore[Vii]

I fodnoten til Apostlenes handlinger 20: 20 fremsættes et citat fra ovenstående lærde. I Apostlenes handlinger med en kommentar (1844), Abiel Abbot Livermore kom med denne kommentar til Pauls ord kl Ac 20: 20: ”Han var ikke tilfreds med kun at holde taler på den offentlige forsamling. . . men fulgte nidkært sit store arbejde privat, fra hus til hus og blev bogstaveligt talt båret hjem himmelens sandhed til efesierne og hjertene. ” (s. 270) Se den fulde reference med WTBTS-citatet fremhævet med rødt:

Acts 20: 20, 21 Holdt intet tilbage. Hans mål var ikke at prædike, hvad de kunne lide, men hvad de havde brug for - den sande model for en retfærdighedspræger. - Fra hus til hus. Han var ikke tilfreds med kun at levere diskurser i den offentlige forsamling, og undlade andre instrumenter, men nidkærligt forfulgte sit store arbejde privat, fra hus til hus, og bogstaveligt talt bar sandheden om himlen hjem til Efesernes ildsteder og hjerter.- Både til jøderne og også til grækerne. Den samme doktrin var i det væsentlige nødvendigt af den ene som af den anden. Deres synder kunne antage forskellige former, men den indre renselse og spiritualisering af karakteren skulle foretages af den samme himmelske handlefrihed, hvad enten det drejer sig om formalisten og forbryderen, eller sensualisten og afgudsdyrkeren. - Omvendelse over for Gud. Nogle kritikere betragter dette som hedningernes særlige pligt at vende sig fra deres afgudsdyrkelse til troen og tilbedelsen af ​​en Gud; men omvendelse ser ud til at dække hele den grund og meget mere og være bydende nødvendigt for den vildfarende jøde såvel som for hedningerne; thi alle havde syndet og mangler Guds ære. - Tro på vor Herre osv. Så af tro; det var den del af en konsekvent jøde at tro på Messias, som hans lovgiver og profeter havde forudsagt i tusind år - at byde velkommen til den nærmere og ømme åbenbaring af Gud i sin søn; alligevel blev hedningen også krævet ikke kun at vende sig fra de forurenede afgudsdyrkelseshelligdomme til tilbedelse af den Højeste, men at nærme sig verdens frelser. Den majestætiske enkelhed i apostelens forkyndelse og den samlede vægt, som han lagde på evangeliets vigtigste doktriner og pligter, burde ikke passere ubetinget.

Igen bliver det klart, at det på baggrund af denne del af kommentaren ikke er muligt at drage den konklusion, at Abiel Abbot Livermore forstod dette for at betyde ”dør til dør”. Hvis vi undersøger hans kommentarer i Apostlenes gerninger 2: 46 og 5: 42, får vi et klarere syn på hans forståelse af ”hus til hus”. I Apostlenes handlinger 2: 46 anfører han:

”Vi har i dette og det følgende vers et fortsat billede af skønheden og den åndelige vitalitet i den tidlige kirke. Hvilken forfatter af fakta eller fiktion har præsenteret en mere interessant historie om et lykkeligt samfund end den kristne evangelist - et samfund, som enhver mand i sine rigtige sanser ønsker mere at slutte sig til sig selv - eller i hvilken alle elementer af kærlighed, og fred og fremskridt er mere grundigt kombineret 2 Kan ikke samfund, nationer, menneskeheden, endelig bringes til at opfylde det udsøgte løfte om denne længe afgåede tidsalder og som den genskaber det gamle maleri til virkeligheden i nyt liv? Den højeste form for kristen civilisation er endnu ikke synlig, men daggry er brudt fra øst. - Fortsætter dagligt med én overenskomst i templet. De deltog sandsynligvis i tilbedelsen i templet på de sædvanlige bønnetimer, ni om morgenen og tre om eftermiddagen. Retsakter iii. 1. De havde endnu ikke rystet sig fri for det jødiske åg, og de bevarede med rette noget fealitet for den gamle tro i deres vedtagelse og assimilation med den nye; som naturforskere fortæller os, at det gamle blad ikke falder til jorden, før den nye knopp begynder at svulme op under det. - At bryde brød fra hus til hus. Eller ”hjemme” i modsætning til deres øvelser i templet. De samme lejligheder omtales her som i ver. 42. Omdannelsens karakter var en social underholdning, forenet med en religiøs mindedag. Apostlenes handlinger xx 7. Det siges, at agapae eller kærlighedsfester stammede fra nødvendigheden af ​​at sørge for de fattige, som tidligere havde levet på ofrene; men som efter deres omvendelse blev afskåret af deres tro fra denne kilde til støtte. - Deres kød. Gammelt engelsk til "mad." Hvad enten det er dyr eller grøntsager. - Med glæde. Nogle skelner i denne sætning de fattiges glæde over den så generøst overkommede skøn. —Sindlighed af hjerte. Og med disse ord ses enkelheden og friheden fra stolthed og fordrivelse af de rige i deres velvilje. Men udtrykene er generelle, snarere end begrænset til klasser, og beskriver på en gang motivets renhed og den elastiske ånd af glæde, der gennemsyrer den nye forening. Vi har her en beskrivelse af den indflydelse, som ægte religion, virkelig modtaget og adlydt, har på dens emner. ”

 Apostlenes gerninger 2: 46 kan kun betyde de troendes hjem. Dette understøttes også af undersøgelser og referencebibelsoversættelser som hjemme. Nu går vi videre til hans kommentarer i Apostlenes gerninger 5: 41-42, vi ser følgende:

"Rådet. Bestående, som det ser ud til, kaldte Sanhedrin og andre ind ved lejligheden. - Glæder sig over, at de blev betragtet som værdig, osv. Skønt de var blevet behandlet meget uhyrligt, betragtede de det ikke som en skændsel, men en ære at lide i en så stor sag; for de havde del i lignende lidelser som deres herre foran dem. Phil. iii. 10; Kol. I. 24; 1 kæledyr iv. 13. - I hvert hus. Eller “fra hus til hus”, for sådan er græskens udtryk. I stedet for at dæmpe deres mod forankrede deres prøvelser ny iver i sandhedens spredning. I stedet for at adlyde mænd betød de sig med ny troskab og interesse for at adlyde Gud. - Undervis og forkynd. Den ene henviser sandsynligvis til deres offentlige arbejde, den anden til deres private instruktioner; den ene til hvad de gjorde i templet, den anden til hvad de gjorde fra hus til hus. - Jesus Kristus, dvs. ifølge de bedste oversættere prædikede de Jesus Kristus, eller at Jesus er Kristus eller Messias. Dermed lukker denne nye optegnelse over forfølgelsen af ​​apostlene triumferende. Hele fortællingen er lysende med sandhed og virkelighed og kan ikke lade være med at efterlade et dybt indtryk på enhver fordomsfri læser af evangeliets guddommelige oprindelse og autoritet. ”

Interessant nok henviser han til udtrykket ”hus til hus” som et formspråk. Derfor forstår han dette udtryk som ejendommeligt for kristne fra det første århundrede. Derefter udtaler han, at de underviste og prædiker, den ene offentligt og den anden privat. Da det græske ord for forkynnelse henviser til en offentlig proklamation, er den naturlige konklusion, at dette blev gjort offentligt, og undervisningen ville have været privat. Se betydningen af ​​udtrykket fra Strong's ordbog nedenfor:

g2784. κηρύσσω kēryssō; af usikker tilknytning; til indberetning (som en offentlighed), især guddommelig sandhed (evangeliet): - prædikant (-er), proklamere, udgive.

AV (61) - forkynd 51, udgiv 5, forkynd 2, forkyndt + g2258 2, forkynder 1;

  1. at være en herald, at fungere som en herald
    1. at proklamere efter en herald
    2. altid med antydningen om formalitet, tyngdekraft og en autoritet, der skal lyttes til og overholdes
  2. at offentliggøre, forkynde åbent: noget, der er blevet gjort
  • brugt af den offentlige forkyndelse af evangeliet og sager dertil, foretaget af Johannes Døberen, af Jesus, af apostlene og andre kristne lærere ...

JW-teologien anvender udtrykket forkynnelsesarbejde på ministeriet ”hus til hus”. I dette arbejde er forståelsen at finde ”korrekt disponerede” og at tilbyde et bibelstudium. Dette er helt klart ikke Livermore's forståelse.

En fortolkning kunne være at proklamere et offentligt sted, og for de interesserede, et studieprogram i deres hjem. Denne forståelse ville straks ophæve den ”dør til dør” forståelse af, at JW teologi gælder for dette udtryk. Alt i betragtning, jo mere sandsynligt er forståelsen, at de mødtes i private hjem til undervisning i menigheden. At analysere en anden forskeres arbejde igen i dybden bliver JW's teologiske konklusion uholdbar.

 Konklusion

Når vi har undersøgt alle fem referencekilder, kan vi måske drage følgende konklusioner:

  1. I alle tilfælde er referencekilderne og de tilknyttede lærde helt klart ikke enige med JW-teologien om ”hus til hus”.
  2. I betragtning af kommentarer til alle tre vers, Apostlenes gerninger 2: 46, 5: 42 og 20: 20, er synspunktet, at det refererer til møder med troende i hjemmet.
  3. WTBTS-publikationer er meget selektive i deres citater fra disse kilder. Disse kilder betragtes af WTBTS som ligestillet med "ekspertudsagn" i en domstol. Det giver læserne det indtryk, at de støtter JW-teologi. Derfor vildledes læsere på tankerne fra forfatterne til disse referencekilder. I alle tilfælde underminerer "ekspertudsagnet" JW-fortolkningen af ​​"hus til hus"
  4. Der er spørgsmålet fra Dr. Robertsons arbejde, hvor forskningen var meget dårlig, eller det var et bevidst forsøg på at vildlede læserne.
  5. Alt dette bærer kendetegnene for eisegesis, hvor forfatterne er desperate efter at støtte en bestemt dogme.
  6. En anden interessant observation: det faktum, at alle disse lærde (ekspertbevidsthed) af JW'er betragtes som en del af kristendommen. JW teologi lærer, at de er frafaldne og gør Satans bud. Dette betyder, at JW'er henviser til dem, der følger Satan. Det er en anden modsætning i JW'ers teologi, og det kræver en separat undersøgelse.

Vi har en yderligere og vigtigste linje af bevis at udforske. Dette ville være bibelbogen, Apostlenes handlinger. Dette er den tidligste optegnelse om den voksende tro, og fokus i bogen er den 30-årige rejse af "de gode nyheder om Jesus", der rejser fra Jerusalem, fødestedet for den kristne bevægelse, til den vigtigste by på det tidspunkt, Rom . Vi er nødt til at se, om regnskaberne i Apostelgerninger understøtter fortolkningen af ​​"hus til hus". Dette vil blive overvejet i del 3.

Klik her for at se del 3 af denne serie.

________________________________

[I] Frederick William Danker (12. juli 1920 - 2. februar 2012) var en kendt forsker i Det Nye Testamente og den fremtrædende Koine græsk leksikograf i to generationer, der arbejder med F. Wilbur Gingrich som redaktør af Bauer Lexicon starter i 1957 indtil udgivelsen af ​​den anden udgave i 1979, og som den eneste redaktør fra 1979 indtil udgivelsen af ​​3rd udgave, opdaterer den med resultaterne af moderne stipendium, og konverterer den til SGML at lade det let offentliggøres i elektroniske formater og forbedre brugen af ​​leksikonet såvel som typografien markant.

[Ii] Ⓓ af steder set serielt, distribuerende brug w. acc., x med x (Arrian., Anab. 4, 21, 10 κ. Σκηνήν = telt efter telt) eller fra x til x: κατʼ οἶκον fra hus til hus (Plaond III, 904, 20 s. 125 [104 ad] ἡ κατʼ οἰκίαν ἀπογραφή) Ac 2: 46b; 5:42 (begge ref. til forskellige husforsamlinger eller menigheder; med mindre sandsynlighed for NRSV 'derhjemme'); sml. 20: 20. Likew. pl. κ. τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος 8: 3. κ. τὰς συναγωγάς 22: 19. κ. πόλιν (Jos., Ant. 6, 73) fra by til by IRo 9: 3, men i hver (enkelt) by Ac 15: 21; 20:23; Tit 1: 5. Også κ. πόλιν πᾶσαν (cp. Herodian 1, 14, 9) Ac 15: 36; κ. πᾶσαν πόλιν 20:23 D. κ. πόλιν καὶ κώμην Lk 8: 1; sml. vs. 4.

[Iii] Balz, HR og Schneider, G. (1990–). Eksegetisk ordbog over Det Nye Testamente (Vol. 2, s. 253). Grand Rapids, Mich: Eerdmans.

[Iv] Balz, HR og Schneider, G. (1990–). Eksegetisk ordbog over Det Nye Testamente (Vol. 2, s. 253). Grand Rapids, Mich: Eerdmans.

[V] RCH Lenski (1864–1936) var en fremtrædende luthersk forsker og kommentator. Han studerede ved Lutheran Theological Seminary i Columbus, Ohio, og efter at have tjent sin Doctor of Divinity blev han dekan for seminariet. Han tjente også som professor ved Capital Seminary (nu Trinity Lutheran Seminary) i Columbus, Ohio, hvor han underviste i eksegese, dogmatik og homiletik. Hans mange bøger og kommentarer er skrevet ud fra et konservativt luthersk perspektiv. Skrev Lenski Lenskis kommentar til Det Nye Testamente, en serie af kommentarer med 12-bind, der giver en bogstavelig oversættelse af Det Nye Testamente.

[Vi] Dr. AT Robertson blev født på Cherbury nær Chatham, Virginia. Han blev uddannet i Wake Forest (NC) College (1885) og ved Southern Baptist Theological Seminary (SBTS), Louisville, Kentucky (Th. M., 1888), hvor han derefter blev instruktør og professor af fortolkningen af ​​Det Nye Testamente og forblev i denne stilling indtil en dag i 1934.

[Vii] Pastor Abiel Abbot Livermore var præst, født i 1811 og døde i 1892. Han skrev kommentarer til Det Nye Testamente.

 

Eleasar

JW i over 20 år. For nylig fratrådt som ældre. Kun Guds ord er sandhed og kan ikke bruge vi er i sandheden længere. Eleasar betyder "Gud har hjulpet", og jeg er fuld af taknemmelighed.
    9
    0
    Vil elske dine tanker, bedes du kommentere.x
    ()
    x