Vuotuinen kokous on takana. Monet veljistä ja siskoista ovat erittäin innoissaan uudesta Raamatusta. Se on kaunis painopala, epäilemättä. Meillä ei ole ollut paljon aikaa arvioida sitä, mutta se, mitä olemme tähän mennessä nähneet, vaikuttaa pääosin myönteiseltä. Se on käytännöllinen Raamattu ovelta ovelle -työn todistamistyölle sen 20-teemoilla johdannossa. Voit tietysti haluta, että meidän vältetään aihe #7. "Mitä Raamattu ennustaa päivästämme?"
Olen kuullut useista lähteistä - lähteistä, jotka kannattavat suurelta osin Jehovan todistajia - että kokous tuli enemmän kuin yrityksen tuotelanseeraus kuin henkinen kokoontuminen. Kaksi veljeä huomauttivat itsenäisesti, että Jeesus mainittiin vain kahdesti koko kokouksen aikana ja että nämäkin viitteet olivat vain satunnaisia.
Tämän viestin tarkoituksena on perustaa keskusteluketju, jotta voimme jakaa foorumiyhteisön näkökulmia viitaten NWT Edition 2013: iin. Olen vastaanottanut useita sähköpostiviestejä jo erilaisilta avustajilta ja haluaisin jakaa ne lukijakunnan kanssa.
Ennen kuin annan sen, haluan tuoda esiin jotain utelias liitteessä B1 ”Raamatun sanoma”. Alaotsikko kuuluu seuraavasti:
Jehovalla Jumalalla on oikeus hallita. Hänen hallintomenetelmänsä on paras.
Hänen maansa ja ihmiskunnan tarkoitus täyttyy.
Sen jälkeen luetellaan tärkeimmät päivämäärät, jolloin tämä viesti paljastettiin. Teologiassamme väitetään, että tärkeimmän päivämäärän Jumalan hallitusoikeuden teeman kehittämisessä olisi oltava vuosi 1914 päivämääränä, jolloin messiaaninen valtakunta perustettiin taivaaseen ja Jumalan hallitus vastavaltuutetun poikansa Jeesuksen Kristuksen välityksellä pakanoiden määrättyjen aikojen kiistämättömän säännön lopettaminen. Tämä tapahtui lokakuussa 1914 sen mukaan, mitä meille on opetettu lähes vuosisadan ajan. Silti tässä liitteen aikajanassa ei mainita lainkaan tätä Jehovan todistajien ydinkäsitystä. Otsikon ”Noin 1914 jKr.” Alla meille vain kerrotaan, että Jeesus heitti Saatanan taivaasta. Huomaa, että tämä tapahtuu noin vuonna 1914; eli noin vuonna 1914 saatana kaatettiin. (Ilmeisesti mitään muuta huomionarvoista ei tapahtunut tuolloin.) Yhden uskomuksemme ydinperusteiden jättäminen on outoa, outoa - ja ehdottomasti ennakoivaa. Ei voi olla ihmettelemättä, asetetaanko meidät suurelle, tuhoisalle muutokselle.
Ystävältä rajan eteläpuolella (tapa rajan eteläpuolella) meillä on tämä:
Tässä on joitain nopeita havaintoja:
Apostolien teot 15:12 "Siinä koko ryhmä "Hän tuli hiljaiseksi, ja he alkoivat kuunnella Barnabasta ja Paavalia kertomasta monista merkeistä ja ihmeistä, jotka Jumala oli tehnyt heidän kauttaan kansakuntien keskuudessa."
Useimmat raamatut näyttävät sanovan jotain "koko kokoonpano" tai "kaikki". Mutta minusta on mielenkiintoista, että he jättävät puusta kirjaimellisen renderöinnin Php: stä. 2: 6, mutta näe tarvetta muuttaa tätä. He yrittävät ilmeisesti vahvistaa asemaansa.
Apostolien teot 15:24 “… jotkut meni ulos ja aiheutti sinulle ongelmia heidän sanomiensa kanssa, yrittäen horjuttaa sinua, vaikka emme antaneet heille mitään ohjeita ”
Pieni vahinkojen hallinta 2000 vuotta myöhemmin…
Ainakin "asininen seepra" (Job 11.12) on nyt "villi aasi", ja "Hevoset, jotka ovat tarttuneet seksuaaliseen lämpöön ja joilla on [vahvat] kivekset" ovat nyt "He ovat kuin innokkaita, himokkaita hevosia".
Luin vain satunnaisia osia Jesajasta ja verrattiin sitten uuteen NWT: hen. Minun on sanottava, että se on paljon parantunut luettavuuden suhteen.
Apollolla oli tämä sanottava Jehovan sisällyttämisestä kristillisiin kirjoituksiin.
Kokouksessa oli mielenkiintoista, että he tunsivat tarpeen perustaa olki-ihminen jumalallisen nimen käytöstä NT: ssä.
Veli Sanderson kertoi, että kritiikit, jotka koskivat jumalallisen nimen lisäämistä kreikkalaisiin kirjoituksiin, väittävät, että Jeesuksen opetuslapset olisivat noudattaneet tuon ajan juutalaisten taikauskoa. Hänen mielestään tämä oli tutkijoiden ydinargumentti, mikä ei tietenkään ole tilanne. Tutkijat ovat eri mieltä lisäyksestä ensisijaisesti sillä perusteella, että ei ole käsikirjoitettua näyttöä siitä, että lisäys olisi lisättävä.
Sitten veli Jackson sanoi, että meillä oli perusteltua syöttää se sillä perusteella, että LXX: n mukaan heprealaisten kirjoitusten lainaukset olisivat sisältäneet sen. Hän ei maininnut, että tämän osuus on alle puolet lisäyksistä, eikä hän esittänyt mitään lisäväitteitä kaikille muille paikoille, joissa se on tehty.
Liitteen A5 viimeinen alaotsikko ja seuraavat kaksi sivua ovat hämmentävämpiä ja perusteettomampia kuin mikään aiemmin väitetystä. Tässä versiossa he eivät ole käyttäneet J-viitteitä, joita käytettiin usein savuna ja peileinä (etenkin vanhimmissa ja tienraivauskouluissa). Mutta missä on sen sanan painoarvo, että sanotaan, että jumalallista nimeä käytetään kaikissa näissä muissa kielissä Raamatun kreikkalaisissa kirjoituksissa (monet niistä epäselvistä kielistä), jos et aio antaa viitteitä käännöksistä? Se on täysin merkityksetön sikäli kuin näen, ja jopa heikompi kuin J-viitteiden väärä esittäminen. Kaiken tämän osan mukaan se voi olla yksi hullu käännös, joka on julkaistu virallisesti ja jolla on ollut muutama kopio kullakin näistä kielistä. He tunnistavat vain hämärästi nämä kolme versiota - Rotuman Bible (1999), Batak (1989) ja havaijilaisen version (nimeämätön) vuodelta 1816. Kaikille tiedämme, että loput voivat olla ihmisiä, jotka ovat ottaneet itselleen NWT: n kääntämisen. näille muille kielille. Se ei vain sano. Jos näillä versioilla olisi todellista painoarvoa, uskon, etteivät he epäröisi tehdä niistä selkeitä.
Minun olisi hyväksyttävä edellä mainittu. Toinen ystävä lisää (lainaa myös liitteestä):
”Epäilemättä on selkeä perusta jumalallisen nimen Jehovan palauttamiselle kreikkalaisissa kirjoituksissa. Juuri näin Uuden maailman käännöksen kääntäjät ovat tehneet.
He kunnioittavat jumalallista nimeä syvästi ja pelkäävät terveellisesti poistamalla mitä tahansa, mikä esiintyi alkuperäisessä tekstissä. - Ilmestys 22:18, 19. ”
Ottaen huomioon, että perusta DN: n 'palauttamiselle' missä tahansa muualla kuin OT: n lainauksissa, on emme heillä ei ilmeisesti ole 'terveellistä pelkoa lisää kaikki, mitä ei näy alkuperäisessä tekstissä '.
Minun pitäisi olla samaa mieltä.
Vanhassa NWT: n viitteellisessä Raamatun liitteessä 1D he viittaavat George Howardin Georgian yliopistosta esittämään teoriaan syystä, miksi hänen mielestään jumalallisen nimen tulisi esiintyä NT: ssä. Sitten he lisäävät: "Olemme samaa mieltä yllä olevan kanssa, lukuun ottamatta tätä: Emme pidä tätä näkemystä "teoriana". pikemminkin esittely historiallisista tosiasioista Raamatun käsikirjoitusten välittämisessä. ”
Tämä kuulostaa huomattavasti logiikalta, jota evoluutionistit käyttävät, kun he kieltäytyvät viittaamasta evoluutioon ”teoriana”, mutta historiallisena tosiasiana.
Tässä ovat tosiasiat - ei oletus eikä oletus, vaan tosiasiat. Kristillisissä kirjoituksissa on yli 5,300 käsikirjoitusta tai fragmenttia käsikirjoituksista. Kummassakaan niistä - ei yhdessäkään - ei näy jumalallista nimeä tetragrammatonin muodossa. Vanha NWT perusti 237 lisäystä, jotka olemme tehneet jumalallisesta nimestä pyhään Raamattuun, käyttämällä sitä, mitä se kutsui J-viitteiksi. Vähemmistö näistä, tarkemmin sanottuna 78, on paikkoja, joissa kristitty kirjoittaja viittaa heprealaisiin kirjoituksiin. He tekevät sen kuitenkin yleensä fraseologisella hahmonnuksella sanan sanalta lainauksen sijasta, joten he olisivat voineet helposti laittaa "Jumalan" sinne, missä alkuperäinen käytti "Jehovaa". Oli miten on, valtaosa J-viitteistä ei ole viittauksia heprealaisiin kirjoituksiin. Miksi sitten he panivat jumalallisen nimen näihin paikkoihin? Koska joku, yleensä kääntäjä, joka tuotti version juutalaisille, käytti jumalallista nimeä. Nämä versiot ovat vain pari sataa vuotta vanhoja ja joissakin tapauksissa vain muutaman vuosikymmenen vanhoja. Lisäksi ne ovat joka tapauksessa käännökset, ei alkuperäisiä käsikirjoituskopioita. Jälleen kerran, mikään alkuperäinen käsikirjoitus ei sisällä jumalallista nimeä.
Tämä herättää kysymyksen, jota Raamatun liitteissä ei ole koskaan käsitelty: Jos Jehova pystyi (ja tietysti hän olisi, hän on kaikkivaltias Jumala) säilyttämään lähes 7,000 viittausta jumalalliseen nimensä vielä vanhemmissa heprealaisissa käsikirjoituksissa, miksi hän ei niin ainakin joissakin kreikkalaisten kirjoitusten tuhansista käsikirjoituksista. Voisiko olla, ettei sitä ollut alun perin siellä? Mutta miksi se ei olisi siellä? Tähän kysymykseen on joitain mielenkiintoisia vastauksia, mutta älkäämme poistuko aihetta. Jätämme sen toiseen aikaan; toinen viesti. Tosiasia on, että jos Kirjoittaja päätti olla säilyttämättä nimeään, joko hän ei halunnut sen säilyttämistä tai sitä ei ollut alun perin ja koska "kaikki kirjoitukset ovat Jumalan innoittamia", hänellä oli syyt. Keitä me olemme sekaisin siihen? Toimimmeko kuten Uzsa? Ilm. 22:18, 19 varoitus on kamala.
Vastaamatta jääneet mahdollisuudet
Olen surullinen siitä, että kääntäjät eivät ole käyttäneet tätä kultaista mahdollisuutta parantaa tiettyjä kohtia. Esimerkiksi Matteuksen 5: 3: ”Onnellisia ovat ne, jotka ovat tietoisia hengellisestä tarpeestaan ...” Kreikan sana viittaa henkilöön, joka on köyhä; kerjäläinen. Kerjäläinen on tietoinen köyhyydestään ja huutaa apua. Tupakoitsija on usein tietoinen lopettamisen tarpeesta, mutta ei ole halukas tekemään sitä. Monet ovat nykyään tietoisia siitä, että heiltä puuttuu hengellisyys, mutta eivät jälleen yritä korjata tilannetta. Yksinkertaisesti sanottuna nämä ihmiset eivät ole kerjäämässä. Olisi ollut hyödyllistä, jos käännöskomitea olisi käyttänyt tätä tilaisuutta palauttaakseen Jeesuksen sanoihin sisältyvän emotionaalisen sisällön.
Filippiinien 2: 6 on toinen esimerkki. Jason David BeDuhn[I]Vaikka NWT antaa kiitosta tarkkuudesta tämän jakeen esittämisessä, se myöntää, että se on "hyper-kirjaimellinen" ja "liian mutkikas ja hankala". Hän ehdottaa: "ei ajatellut tasa-arvon takavarikointia" tai "ei harkinnut tasa-arvon takavarikointia" tai "ei pitänyt tarttumista tasa-arvoisuuteen". Jos tavoitteemme on parantaa luettavuutta yksinkertaistamalla käytettyä kieltä, miksi pitää kiinni entisestä renderöinnistämme?
NWT 101
Alkuperäinen NWT oli pitkälti yhden miehen, Fred Franzin, ponnistelujen tulos. Sen oli tarkoitus olla kirjaimellinen käännös, koska se oli tarkoitettu tutkimusraamatuksi. Se oli usein hyvin vierekkäin ja hankalasti muotoiltu. Osa siitä oli käytännössä käsittämätöntä. (Kun käymme läpi heprealaisia profeettoja viikoittaisessa TMS-lukemassamme, vaimollani ja minulla olisi NWT yhdessä ja pari muuta versiota toisessa, vain viitataksemme siihen, kun meillä ei ollut aavistustakaan mikä NWT oli sanonta.)
Nyt tämä uusi painos on esitetty Raamattuina kenttäpalveluksessa. Sepä hienoa. Tarvitsemme jotain yksinkertaista saavuttaaksemme ihmiset nykyään. Se ei kuitenkaan ole ylimääräinen raamattu, vaan korvaava. He selittivät, että yksinkertaistamispyrkimyksissään he ovat poistaneet yli 100,000 XNUMX sanaa. Sanat ovat kuitenkin kielen rakennuspalikoita, ja ihmettelevät, kuinka paljon on menetetty.
Meidän on odotettava ja selvitettävä, auttaako tämä uusi Raamattu todella ymmärrystämme ja auttaa meitä ymmärtämään Raamattua entistä paremmin, vai tukeeko se vain maidon kaltaista ruokavaliota, josta olen surullinen sanoa, että se on ollut meidän viikkokohtainen hintamme monta vuotta nyt.
Neliöhakaset ovat menneet
Edellisessä versiossa käytimme hakasulkeita osoittamaan sanoja, jotka oli lisätty "selventämään merkitystä". Esimerkki tästä on 1.Kor. 15: 6, joka lukee osittain uudessa painoksessa: "… jotkut ovat nukahtaneet kuolemaan." Edellisessä painoksessa sanottiin: "… jotkut ovat nukahtaneet [kuolemaan]". Kreikan kieli ei sisällä ”kuolemassa”. Ajatus kuolemasta pelkkänä unen tilana oli juutalaisten mielessä jotain uutta. Jeesus esitteli käsitteen toistuvasti, erityisesti Lasaruksen ylösnousemuksesta. Hänen opetuslapsensa eivät ymmärtäneet asiaa tuolloin. (Johannes 11:11, 12.) Kuitenkin, kun he olivat todistaneet ylösnousemuksen erilaisia ihmeitä, jotka huipentuivat heidän Herransa Jeesuksen, he saivat asian. Niin paljon, että tuli osa kristillistä kansankieliä kutsua kuolema uneksi. Pelkään, että lisäämällä näihin sanoihin pyhää tekstiä, emme selvennä lainkaan sen merkitystä, vaan sekoitamme sen.
Selkeä ja yksinkertainen ei ole aina parempi. Joskus meidän on haastettava, ensin sekoitettava. Jeesus teki niin. Opetuslapset olivat hämmentyneitä hänen sanoistaan alun perin. Haluamme ihmisten kysyvän, miksi siinä sanotaan "nukahti". Keskeinen totuus on ymmärtää, että kuolema ei ole enää vihollinen ja että meidän ei pitäisi pelätä sitä enempää kuin pelkäämme yön unta. Olisi ollut parempi, jos ensimmäisessä versiossa ei olisi edes lisätty sanoja "[kuolemassa]", mutta uudessa versiossa on vielä pahempaa, että näyttää siltä, että käännettävä on alkuperäisen kreikan oikeanlainen tulkinta. Tästä pyhän Raamatun voimakkaasta ilmaisusta on tehty pelkkä klise.
Haluamme ajatella, ettei Raamattu sisällä mitään puolueellisuutta, mutta se olisi kuin ajattelu, että me ihmiset eivät sisällä syntiä. Efesolaisille 4: 8 tehtiin aikanaan "hän antoi ihmisille lahjoja". Nyt se yksinkertaisesti suoritetaan, "hän antoi lahjoja ihmisissä". Ainakin ennen kuin myönsimme lisäämällä "in". Nyt teemme sen näyttämään siltä kuin se olisi ollut alkuperäisessä kreikaksi. Tosiasia on, että jokainen muu käännös löytyy (voi olla poikkeuksia, mutta en ole vielä löytänyt niitä.) Tekee tämän "hän antoi lahjoja" että miehet ”tai jotkut faksit. He tekevät tämän, koska se on alkuperäisen kreikkalaisen sanoma. Sen esittäminen samalla tavalla tukee arvovaltaisen hierarkian ideaa. Meidän on pidettävä vanhimpia, piirinvalvojia, piirivalvojia, seurakuntakomitean jäseniä aina hallintoneuvostoon saakka ja mukaan lukien lahjoja ihmisille, jotka Jumala on antanut meille. Asiayhteydestä ja syntaksista käy kuitenkin selvästi ilmi, että Paavali viittaa hengellisiin lahjoihin, jotka annetaan ihmisille. Painopiste on siis Jumalan lahjassa eikä ihmisessä.
Tämä uusi Raamattu vaikeuttaa meidän valita näitä virheitä.
Sitä olemme tähän mennessä löytäneet. Se on ollut vain päivä tai kaksi, että meillä on ollut tämä käsissämme. Minulla ei ole kopiota, voit ladata sen www.jw.org sivusto. On myös erinomaisia sovelluksia Windowsille, iOS: lle ja Androidille.
Odotamme saavamme kommentteja lukijakunnalta parantaaksemme ymmärrystämme siitä, miten tämä uusi käännös vaikuttaa tutkimus- ja saarnatyöhömme.
Mitä tarkoittaa olla ”Kristuksessa” Vartiotorni-seura on suunnitellut tai yksinkertaisesti tietämättömyyden kautta suunnitellut järjestelmällisesti suurimman osan Jehovan todistajista vastustamaan ja hylkäämään Jeesuksen sanan olemuksen seuraajilleen - kuinka elää mahtava etuoikeus ja ilo olla läheisessä suhteessa hänen kanssaan. Kun ”muut lampaat”, useimmat Jehovan todistajat, jotka toivovat elävän paratiisimaalla, lukevat Uutta testamenttia, he uskovat, että Jeesus puhuu harvoin suoraan heille. Paitsi että he eivät koskaan ole ”yhteydessä Kristukseen”, koska se on varattu vain heille... Lue lisää "
Hei, olen vain vanha exJW-mies 50 vuoden jälkeen seurassa, mukana uskovainen, harjoittaja ja kaikki. Suurimman ongelman tämän upean suhteen tekemisessä Jeesuksen kanssa on oltava kristinuskon kognitiivinen epäonnistuminen, mukaan lukien. Raamatuntutkijat, Jehovan todistajat ja muut syrjäiset asukkaat pääsevät sovinniksi todellisuuden kanssa, että Jeesus on yhä ikuisesti kuollut. Jeesus, joka oli uhri muiden ihmisten pelastamiseksi ja kuoli heidän sijaansa pääsiäislampaana ja sovitusuhrina, ei olisi voinut ottaa henkensä takaisin ilman, että pelastetut menettävät henkensä. Hän kuoli heidän tilalleen, My... Lue lisää "
Dieter
Tapa, jolla sanoit kommenttisi, näyttää olevan Jeesuksen ylösnousemuksen kieltäminen. Tämä on selvästi vastoin sitä, mitä Raamatussa julistetaan. 1 Cor. 15: 13-15
Luemmeko sinua oikein?
Hakasulkeet ja ”Union With” Vuonna 1950 Vartiotornin Raamattu- ja traktoriyhdistys julkaisi käännöksen kreikkalaisista kreikkalaisista pyhistä kirjoituksista ja sen jälkeen vuonna 1961 Pyhien kirjoitusten uuden maailman käännöksestä, joka sisälsi sekä heprean / aramean että kreikan tekstit. Vuoden 1950 painoksen kriitikot huomauttivat, että tuossa painoksessa ei ollut viitteitä sanoista, jotka eivät olleet kreikkalaisissa alkuperäisissä teksteissä. Seura vastasi vuonna 1961 lisäämällä hakasulkeet enemmistön ympärille, mutta ei suinkaan kaikkia käännökseen lisättyjä sanoja (ts. 2Kor 5: 17,19), ei alkuperäisinä heprean / aramean tai kreikan kielinä.... Lue lisää "
Kiitos tuon tuon mikenin. Hakasulkeet ovat aina häirinneet minua, vaikka ihmiset, joiden todistan huomaavan, olemme "tulkineet", eivät "kääntäneet" tekstiä. Sulkujen poistaminen kokonaan tekee entistä selvemmäksi JA tärkeämmäksi viitata Interlineariin, Byingtoniin, ASV: iin ja KJV: hen.
Saan minut miettimään, miksi he eivät vain poistaneet loukkaavaa sanaa sulkeiden välistä ja lopettaneet sen tekemisen niin ilmeiseksi kohteeksi syyttäjillemme puolueellisuuden kääntämisessä.
Juude, ehkä et tunne sanaa Shul, joka jiddisillä voi tarkoittaa myös koulua. Tämän huomautuksen esittäneen hallintoelimen jäsenen olisi pitänyt olla varovaisempi tekeessään vitsejä, joita voitiin tulkita väärin antisemitistisiksi. Yhdessä seurakunnassa, johon kuulin NY: ssä, olin läsnä, kun tehtiin ehdottomasti antisemitistinen vitsi veljen kustannuksella, joka sattui olemaan muuttunut juutalainen JW-seurakunnan jäsen. Tämän huomautuksen teki vanhin koko seurakunnan edessä. Mitä tahansa GB-jäsenellä oli mielessä tätä viitettä tekeessään... Lue lisää "
Koska minulla on erittäin hyvä juutalainen ystävä, tiedän hyvin, että vain juutalaiset saavat pitää hauskaa jiddisistä ja vain muille juutalaisille. Onneksi hän pitää minua jiddisiksi haluavana.
Kokonaisvaikutelmani kokouksesta oli, että he "myivät" meille jotain - eikä se ollut vain uusi raamattu. Tältä osin uskon, että GB: n jäsenten käyttämä komedia oli yhtä tarkoituksellinen strategia kuin koko maailman seurakuntien kutsuminen kokoukseen. Tulossa aivan uuden valon kantaan todeten, että he yksin muodostavat uskollisen ja huomaamattoman orjan, näyttää ilmeiseltä, että he aikoivat näyttää itsensä kaikille hyvin inhimillisinä ja rentoina veljinä - tapa yrittää asettaa veljien mieli... Lue lisää "
Minusta on kiehtovaa ja sydäntä lämmittävää, että suuri joukko hyviä ihmisiä näkee ja tuntee mitä olen. Tunnen, että viime aikoina asteikot ovat pudonneet silmästäni ja voin todella nähdä organisaation siitä, mistä se on tullut ylimmällä tasolla. Tämä ei millään tavoin muuta suurta rakkautta, jota tunnen veljiäni ja sisariani kohtaan, niin monia, joita en tunne henkilökohtaisesti, mutta sadat, jotka tiedän, ovat rakkaita ja rakastavia ihmisiä, jotka haluavat vain palvella Jehovaa parhaan mahdollisen kykynsä mukaan, ja toivon, että heidän miehensä tekisi... Lue lisää "
Kauniisti muotoiltu, Harrison!
Minun tarkat tunteeni!
Luulen, että olen tuntenut näin myös pitkään, pitkään, kuten monet muutkin. Mutta minun piti vain kuulla joku muu, sanoa se.
Tässä on kuitenkin positiivinen ajatus: Oletko koskaan ajatellut, että juuri tämä on innoitetun profeetan Jesajan 49: 4: ssä ilmaisema? Minusta tuntuu sanovan samaa.
Joka tapauksessa, jos haluat koskaan puhua yksityisesti, olen:
Observer17@netzero.com
"Harrisonille" tai kenelle tahansa, joka haluaa vastata: Harrison, mainitsit edellä: "… Mutta kuten sanoin aiemmin, olen totuuden rakastaja, ja näen nyt, että järjestö ei yksinkertaisesti perustu totuuteen eikä avoimuuteen. on ilmeistä heidän tekemisissään, he näyttävät aikovansa muuttaa kavalasti kaikkea mitä he ovat aiemmin opettaneet siten, että monet eivät huomaa muutoksia. Muutettu ei voi olla "Totuus", ja silti he eivät tunnusta rehellisesti, että he ovat johtaneet meitä harhaan. Vaikka yritän edelleen vahvistaa omaa... Lue lisää "
Ystäväni kertoi minulle, että raamatun ja vuosikokouksen julkaisu oli historiallista ... Ajattelen jatkuvasti, että ajatteluissani on jotain vikaa, koska en löytänyt mitään "historiallista" kokouksessa tai julkaisussa.
Haluaisin vain esittää muutaman kommentin yhtiökokoukselleni. Ensimmäinen reaktioni oli, että se näytti olevan enemmän esitystä, tapa esitellä GB ”mukavina kavereina”. Kuten JW-ystävä kommentoi myöhemmin "Pidin nähdä hallintoelimen persoonallisuuksia, heillä on huumorintaju." Se näytti olevan enemmän väline GB-jäsenten esittelyssä kuin uuden, uudistetun Raamatun esittelyssä. En tiedä, onko joku muu valinnut sopimatonta tapaa, jolla Shul, joka tarkoittaa synagogaa,... Lue lisää "
Mukavasti sanottu, emilyjeff. Hallituksen jäsenten yritystyyppinen esitys ei ole minua viettänyt minua veljeksi. Hauska miten tämä kokous jatkui heinäkuun 15th-vartiotornin viimeisen artikkelin kannoilla.
En voinut olla samaa mieltä kanssasi. Näytämme olevan samalla sivulla. Rakastan ilmaisua, "koira- ja poninäyttely". "totta", totta. Antisemitistiset ja misogynistiset huomautukset ... ainakaan korvilleni ... - ei ole sijaa kristillisessä seurakunnassa.
Haluan vain tehdä yhden oikaisun tai havainnon lausunnossanne, joka koskee "shulin" leikkiä. Hallintoneuvoston jäsen ei tarkoittanut "shul", joka tarkoittaa synagogaa. Hän lausui leikillään väärin 'koulua'. Hänen epäsuora vitsi oli, että koska he lausuvat sch: n aikataulussa sh: ksi, heidän pitäisi myös lausua sch koulussa: sh, siis shool eikä koulu. Hän sanoi shool, ei shul.
Kuulin myös, että yksi Gt: n jäsen käytti sanaa "suudella", joka on huono sana joillakin intiaani-amerikkalaisilla kielillä. Kaveri on käytännössä Custer reinkarnoitunut.
🙂
"Olen kuullut useista lähteistä - lähteistä, jotka tukevat suurelta osin Jehovan todistajia -, että kokous oli enemmän kuin yrityksen tuotejulkaisu kuin hengellinen kokoontuminen."
Uskonto = iso yritys
Tämä uusi raamatunkäännös on kasvatettu JW ja perheen harjoittaminen edelleen uskontoa on vain yksi syy, miksi en koskaan palaa seurakuntaan. Onko todella tarpeen pyhittää pyhiä kirjoituksia vielä enemmän? Kuinka monta kertaa raamatut on käännetty MEN: llä tuntuen tältä sanalta tai tältä lauseelta, ”kuulostaa paremmalta ajalta”.
Uskonto on melko vähän muuta kuin "iso liike", mutta en ole koskaan kuullut WT-edustajien elävän sellaisessa säädyttömässä ylellisyydessä, joka luonnehtii kristikunnan muiden kirkkojen papistoa. He hallitsevat varmasti kauhean määrän rahaa, ja suurilla, imperiumin kaltaisilla organisaatioilla on tapa tulla omaksi syynsä olemassaoloon. Tarkoititko sitä?
En ole varma, mitä sanot käännöksestä. Tarkoitatko sitä, että Raamatun tulisi kääntää naisia tai ei-ihmisiä? Kaikista mahdollisista syistä "koskaan palata" tämä näyttää oudolta.
Kun sanoin miehet, tarkoitin ihmisiä, kuten emme ole täydellisiä, niin miksi sekaisin jotain, jonka oletetaan olevan jumalallinen jumalan sana. On satoja syitä, miksi en koskaan palaa takaisin. Se ei tunnu oikealta luustani, ja vuosien mittaan olen juuri oppinut kuuntelemaan intuitiotani. Tämä on vain yksi syy olla palamatta takaisin.
"Suorakuljetukset ovat poissa" Tämä ei ole uusi ominaisuus tässä NWT 2013 -versiossa, koska hakasulkeet poistettiin vuoden 2006 tulostuksessa.
Olet oikeassa. Se meni huomiotta, koska vanhassa viitteellisessä raamatussani on vielä niitä ja ne näkyvät edelleen WTLibissä, jota käytän melkein yksinomaan.
Aion alkaa lukea osaa raamatusta lapsilleni kerran viikossa perheen palvontaan. Olen henkilökohtaisesti käyttänyt Holmanin kristillistä raamattua, myös raamatun sovellusta puhelimessani ja viitannut kreikan interlineaariin. Tutkittuaan uutta jw-raamattua, menin ulos ja ostin uuden kuninkaan James-raamatun, jota luen lapsilleni. Olen huomannut, että jokainen uskonto tuottaa itselleen raamatun, joka ajaa heidän dogmaansa, jw eivät ole mitään erityistä tällä alueella, koska he tekevät samoin.
Olin pettynyt siihen, että veli Pierce mainitsi "uuden valon", jonka saamme ohjelman aikana, koskaan toteutunut.
Ainoa ajatus: Ehkä sillä, miksi YHWH ei sisälly NT: hen, ei ole mitään tekemistä juutalaisten taikauskoiden kanssa, vaan pikemminkin sillä, että Jehova HALUAA painottaa Kristusta. Jehova ei ole epävarma, häntä ei uhkaa Jeesuksen rooli, vaan hän luottaa häneen epäsuorasti täyttämään roolin, johon Hän itse on nimittänyt hänet - kristillisen seurakunnan päämieheksi ja Jumalan valtakunnan kuninkaaksi. he ovat tosiasiallisesti poistaneet Jeesuksen hänen loistavasta asemastaan. He ovat kuin joukko työntekijöitä, jotka... Lue lisää "
Olen samaa mieltä Chrisistä. Osoitamme kaksoisstandardin käännöksessä ja logiikassa, kun väitämme, että Jumalan sana on tarkka ja että hän on säilyttänyt sen ihmeen kautta välttääkseen tavanomaiset ongelmat, jotka kiusaisivat historiallisia asiakirjoja, jotka on annettu niin kauan. Ja sitten sanomme, että Hän oli jotenkin kykenemätön säilyttämään nimeään NT: ssä, joten meidän on tehtävä työ hänen puolestaan. Ei. Pyhät kirjoitukset sisältävät selvästi muutoksen keskittyäkseen Kristukseen. Tämä muutos ei tee mitään haittaa Isälle. Se vahvistaa ja kirkastaa Jahvea, jos me... Lue lisää "
Hyvin sanottu, te molemmat.
Mielenkiintoista. Ammatissani työskentelen perheyritysten kanssa, ja tämä sai minut juuri siihen, että poika joutui valtuutukseen perheyritykseen, jossa presidentti, johtaja ja toimitusjohtaja joutui lopulta erottamaan heidän tukihenkilöstönsä kanssa, kun se oli. päättäneet, että he elävät poikaa vastaan.
sw
Se on klassista 🙂
Kiitos tästä varhaisesta vuosikokouksen arvioinnista ja uudesta NWT: stä. Vain pieni sivuun ensin, olen tunnettu pedantti ja huomasin kirjoitusvirheen avaussanoissasi, kirjoitit vuokralaisia, olen varma, että tarkoitit kirjoittaa "Tenetit". Minusta ei ole vain outoa, vaan jonkin verran pahaenteistä, että he eroavat avoimesti entisestä innostuksestaan vuodelta 1914. Ymmärrän, että jo lähes 100 vuoden kuluttua heidän on välttämättä selitettävä näkyvien todisteiden puuttuminen Valtakunnan hallinto, mutta näyttää siltä kuin... Lue lisää "
Kiitän sinua, Harrison, pedanttina toiselle. Olen tehnyt tämän korjauksen. Se liukastui minulta huolimatta kolminkertaisesta oikoluvusta. Käsityksesi on pelkääni tarkin. Vuosi 1914 on niin keskeinen oppi uskonnolliselle identiteetillemme, että heidän on oltava hyvin varovaisia käsitellessään sitä. Se on yhä kestämättömämpi, joten näyttää siltä, että he ovat asettamassa siemeniä muutokseen. Voi olla vuosia, ennen kuin lopputulos saavutetaan. Rutherford hylkäsi hiljaa vuoden 1874 ja määritteli läsnäolon vuodelle 1914 kultaisen ajan artikkelissa (huomautus, ei Vartiotorni) vuonna 1929.... Lue lisää "
Ei tarvitse olla pedantoitumaton, mutta sinulla on myös NTW muutamassa paikassa NWT: n sijaan.
Se on minun lievä lukihäiriö potkaisi.
Harrison, ymmärränkö sinut oikein, että olit vuosikokouksessa, mutta olet päättänyt katkaista siteesi seurakuntaan jo nyt? Jos näin on, olen todella pahoillani siitä kuullessani. Tunsin myös, että tämä tapahtuma ei ollut henkinen, vaan pikemminkin samanlainen kuin yrityksen tuotelanseeraus. Pidin kuitenkin olevani hiukan kiinni hypeistä ja tiedän, että toinen minusta rationalisoi sitä, että ehkä oli välttämätöntä, että tässä kokouksessa oli kiinnitetty tätä erityistä painopistettä. Ja sitten aivoni toinen puoli kääntyy takaisin ja... Lue lisää "
Minulla on myös Jason David BeDuhnin kirja <- (huomaa oikeinkirjoitus). TOTUUS KÄÄNNÖKSISSÄ Uuden testamentin englanninkieliset käännökset ja tarkkuus "JEHOVAN" KÄYTTÖ UUDESSA (sivut 169 - 176) Vaikka herra BeDuhn antaa kaivatun kriittisen mutta suotuisan pohjoisen pohjoisen alueen vertauksen seitsemään muuhun Raamattuun, luulin meille kaikille on hyvä saada seuraava kritiikki paitsi siitä, kuinka monta kertaa Jehovan nimi 'palautetaan' uuteen testamenttiin, vaan siitä, kuinka tämä on ollut jonkin verran epäjohdonmukaista. Lainaan täten seuraavaa:... Lue lisää "
Kiitos, että käytit aikaa jakaaksesi tämän referenssin kanssamme. Minulla on kirja, mutta olin unohtanut hänen huomautuksensa käännössääntöjemme epäjohdonmukaisuudesta.
Olen utelias…. Aiotko käyttää tätä Raamattua lainkaan sen perusteella, mitä olet kirjoittanut Jehovan nimen GB-käännöksen epäjohdonmukaisuuksista? Minun on vaikea saada todella Jumalan sanoma, jos kääntäjät olivat itse asiassa enemmän kiinnostuneita tulkkauksesta kuin käännöksestä.
Erittäin hyvä kysymys. Totta puhuen, tänään ei ole olemassa mitään raamatunkäännöstä, jonka mielestäni olisi täysin tyydyttävää lukea tai tutkia. Minun on kuitenkin annettava korkeat arvosanat veljille, jotka ohjelmoivat JW.ORG-sovelluksen, jota käytin tabletillani. Jos luet kristillisiä pyhiä kirjoituksia uudessa Raamatussa kyseisessä sovelluksessa, huomaat pienen painikkeen, kuten liukusäätimen, näytön oikeassa yläkulmassa. Käytä sitä oikean paneelin avaamiseen. Kuvakkeita on kolme, ja oikeanpuoleisin on numero 100, jossa on kolme vaakasuoraa... Lue lisää "
Hyvä idea! Aion käyttää sovellusta tänään .. kiitos!
Olen tällä hetkellä keskittynyt antiikin heprean tutkimuskeskukseen, joka on tuottanut kokonaisen Raamatun nimeltä Mekaaninen käännös, joka tekee jokaisesta sanasta sen muinaisimmaksi hepreaksi. Siinä otetaan huomioon Kuolleenmeren kääröiden jälkeen löydetyt tuoreimmat havainnot alkuperäisen heprean kielen säilyttämisestä. Kirjoittajalla on huomattava merkitys syventämällä syvemmälle alkuperäisen heprean kielen ja kulttuurin merkityksiä, joita abstraktit, kreikkalais-roomalaiset kulttuurisidonnamme eivät voi ymmärtää. On Youtube-video nimeltä "Tämä on minun nimeni", jonka uskon kaikkien veljien katsottavan. Tämä ja muut... Lue lisää "
Kiitos, SmolderingWick1. Se on erinomainen joukko videoita. Olen lisännyt linkit niille, jotka haluavat tarkastella niitä. Ymmärrän nyt "olen sellainen kuin olen" kuin koskaan ennen.
Videot ovat kahdessa osassa:
Osa 1
http://www.youtube.com/watch?v=J84zSeKaDkU
Osa 2
http://www.youtube.com/watch?v=51h8ssppxn0
Nautin täydellisesti näistä videoista! Rakastin hänen selityksen syvyyttä tuon heprean sanan esittämiselle.
Hei GodsWordisTruth,
Kyllä, on totta, että tulkkaus on ollut JW-käännöksen tukipilari. Samoin kuin kaikki muutkin käännökset, koska BeDuhn keskittyi erityisesti KAIKKIIN käännöksiin. Vaikka suurin osa käännöksistä kääntyy "Jeesus on Jumala" -teologian puolueellisuuden puoleen, WT kompensoi liikaa Jeesus-on-vain-enkeli -teologiaa. Siksi meidän olisi keskityttävä tähän käännösten tutkimiseen ILMAN puolueellisuutta, mikä on haaste, koska kaikki käännökset ovat puolueellisia niiden julkaisevan uskonnon suhteen.
Olen täysin samaa mieltä. Ihmisen epätäydellisyys ja teologia vaikuttavat käännökseen. Nautin innokkaasti vuoden 1890 Darby-käännöksestä ... .. inhoan, että minun täytyy kääntää raamattuja raamatullisen lukemisen aikana, mutta olen tehnyt niin vuoden ajan. Uskon, että Jehovalla on valta säilyttää sanansa. ”Suuret pyhät kirjoitukset”, kuten Joh. 1: 1, jotka voivat muuttaa dramaattisesti ihmisen näkemystä Jumalasta ja kuka on… on huolestuttavaa ..
anteeksi kirjoitusvirheestä smh
Olen tutkinut äskettäin julkaistun Raamatun liitteitä. Epäjohdonmukaisuus ilmoittaa Jehovan nimi missä tahansa heidän mielestään on ärsyttävää ja hälyttävää. Miksi heidän huomionsa on niin yksipuolinen? Miksi ei ”palauttaa” tai laittaa Jeesuksen nimeä Vanhaan Testamenttiin tai edes Uuteen Testamenttiin, jos heidän mielestään Jeesukseen viitataan selvästi pyhissä kirjoituksissa? Tai laita Jeesuksen nimi pyhiin kirjoituksiin, joita Paavali todisti juutalaisille, että Jeesus oli Messias ... .. Se on liukas kaltevuus. Tämä Raamattu ei ansaitse millään tavoin valtavirtaistamista. Ei ihme, että ihmiset... Lue lisää "
Olette erittäin tervetullut, ja olen täysin kanssanne samaa mieltä käytännöstämme lisätä Jehovan nimi kaikkialle, mihin viehätys meidät vie. Itse asiassa julkaisen myöhemmin tänään uuden viestin uuden Raamatun A5-liitteen perusteluista.
Odotan innolla kommentteja.
Oikeudenmukaisesti liitteen B1 kaavio näyttää olevan hahmotelma synnyssä 3.15 profeetallisesti mainittujen kahden jälkeläisen (aiemmin siemen) välillä. Siksi näyttää siltä, että viitataan vain Saatanan maan maahan heittämiseen. Tämä selittää myös otsikon "noin 1914". Jos olen oikeassa, tämä ei ole mitään uutta.
anderestimme, kunnioitan huomattavasti näkökulmaasi, mutta kiitän sitä, jos laajennat kommenttisi "kaikessa oikeudenmukaisuudessa ..". Liitteen otsikko on ”Raamatun viesti”. Lapsestani lähtien minuun vaikutti, että ”Raamatun teema (sanoma)” on Jumalan valtakunta. Liitteessä mainittu viesti on Jumalan hallitus. Joten kaikenlaisista vuorovaikutuksista riippumatta, varmasti kaikki päivämäärät, joiden väitämme olevan Jumalan valtakunnan pysyvän hallinnan alku, olisivat ylivoimaisesti tärkein päivä, joka voisi... Lue lisää "
Luulen, että otsikko kuvaa väärin mitä kaavio näyttää. Se on melkein kuin joku taideosastolta sai tehtävän tehdä sarja "jälkeläisistä", ja sitten joku muu löi siihen "Raamatun sanoma" -otsikon. Raamatun sanoma liittyy läheisesti Gen. 3.15: n ennustukseen kahdesta 'jälkeläisestä', mutta siinä on tietysti paljon enemmän. En välttämättä odottaisi valtakunnan olevan kaavio jälkeläisistä - vaikka se varmasti voisi - mutta odotan ehdottomasti näkevän sen... Lue lisää "
Meidän on todellakin jo tunnustettava, että mitään näistä asioista ei tehdä ilman hieno hammaskampa. Henkilökohtaisesti en näe tämän olevan vain semantiikan ristiriita osastojen välillä. Joko tunnustetaan, että sarjan viimeinen kuva on Kristuksen hallitseva kuva. Ja kuvateksti on "Tulevaisuus". Uskon, että Kristus hallitsee nyt (taivaaseen nousemisensa jälkeen) ja hallitsee koko maata toisen tulemisensa jälkeen. Mutta aikajanalla on katkaisu kuvien ja nykyisen JW-opin välillä, joka asettaa tämän laajennetun hallitusvallan vuodeksi 1914.... Lue lisää "
Voi kyllä, mistä kirjoittajaosasto on antanut voimansa taideosastolle, jotta "totuutemme" saattaisi olla taidokkaampi!
Hyviä pisteitä, kaikki. Ainakin he saattavat yrittää jättää tarpeeksi heilutustilaa selittääkseen, miksi ensimmäinen maailmansota alkoi ennen lokakuuta 1. Mutta en olisi yllättynyt, jos heillä olisi myös muita suunnitelmia. Ehkä Rutherford-manööveri on siipissä.