[この記事はApollosとAlex Roverによって寄稿されました]
ものみの塔は、人間の意見を挿入したり、オリジナルの著作物の考えを隠したりしないことが非常に重要であることを認めています。
リテラル。 言い換えられた翻訳とは異なり、New World Translationは、不自然な言葉遣いになったり、元の文章の考えを隠したりしない限り、文字通りに単語をレンダリングします。 聖書の原文を言い換える翻訳は、人間の意見を挿入したり、重要な詳細を省略したりする場合があります。
(出典: https://www.jw.org/en/jehovahs-witnesses/faq/new-world-translation-accurate/)
組織がエホバの言葉を故意に、そして喜んで変えるならば、それは重大なことです。
「私は、この巻物の預言の言葉を聞いているすべての人に証言しています。もし誰かがこれらの事柄に追加するなら、神はこの巻物に書かれたペストを彼に加えます。 19で、もし誰かがこの預言の巻物の言葉から何かを奪うと、神はその巻物に書かれている事柄から生命の木から聖なる都市から彼の部分を奪います。」(Re 22:18 、19)
Luke 22:17の改ざん
これが聖書の基準です。 これは、組織によって設定された標準でもあります。 新世界訳聖書はこの基準を満たしていますか? この一節を考えてみてください。
「そして、カップを受け入れて、彼は感謝し、言った:「これを取り、あなた自身の間で一方から他方へそれを渡します」」(Lu 22:17)
「あなた自身の中で一方から他方へそれを渡す」という翻訳に注目してください。 これは、エホバの証人が実際にそれらを消費することなくエンブレムに沿って通過することによって「これを維持する」というイエスの命令に従うことができるというこの一節を読んでいる印象を維持します。
この翻訳は、エホバの証人がエンブレムを配布する代わりにエンブレムを渡すことで記念を記念する非聖書的な慣行を制定したずっと後にリリースされました。
聖書の戒め
「Dこれ 私を偲んで。」; または、NWTがそれをレンダリングするとき、「これを私を記念して続けてください」。 ((ルーク22:19、そしてポールによって再び引用されました 1 11コリント:24.)
何をするって? 一緒に渡すか、参加しますか?
「これはあなたのための私の体です。 これを行う 私を偲んで。」 ((1 11コリント:24)「これを行う、私を偲んで、あなたがそれを飲むのと同じくらい頻繁に。」 ((1 11コリント:25)
繰り返しますが、何をしますか? 一緒に渡すか、参加しますか?
文脈から、「これを行う」はすべての場合において、単にエンブレムを渡すのではなく、参加することを指します。 参加しないと記念に参加できません。 参加せずにエンブレムを渡すことは聖書の習慣ではありません。
「これをする」は戒めです。 追加することはできません。 また、それを取り除くこともできません。
他の翻訳はこの通路をどのようにレンダリングしますか?
他の聖書翻訳は、この箇所を特定の方法で翻訳する際に非常に一貫しています。 A 20以上の翻訳のレビュー は、「共有する」または「分割する」が優先される翻訳であることを示しています。
これは、 キングダムインターリニア:
強いコンコーダンス 定義 diamerizó したがって:
短い定義: パーツに分割、分割、配布
定義: パーツに分割し、分割します。 分配します
この定義では、記念のエンブレムを「渡す」という考えは認められていませんが、それらを分割して配布する必要があります。 これは、クリスチャンが記念の紋章に参加しなければならないという私たちの主の命令と一致しています。
悪意はありますか?
簡潔にするためだけにテキストを自由にし、オリジナルの文字通りのレンダリングが意味をなす場合に現代の類似点を置き換えることは避けられました。 各主要語に1つの意味を割り当て、コンテキストが許す限りその意味を保持することにより、レンダリングの均一性が維持されています。 これにより、単語の選択に制限が課されることもありますが、相互参照作業や関連テキストの比較に役立ちます。
(出典:Reference Bible、(Rbi8)p。7)
ものみの塔は、各主要語に1つの意味を割り当て、文脈が許す限りその意味を保持すると主張しています。
ものみの塔はギリシャ語にどのような意味を与え、翻訳原則ごとにそれを適用しましたか? 例外はどこにあり、この1つのインスタンスで翻訳を変更する理由は何ですか? エンブレムに参加する代わりに、エンブレムを渡すことで記念コマンドを記念できると読者をだまします。?
他に合理的な説明を見つけることができますか? 見てみましょう。
マシュー27:35 V-AIM-3P
GRK: δὲαὐτὸν διεμερίσαντο τὰἱμάτια
NAS: そして、彼らが十字架につけたとき 彼、彼らは分かれた 彼の衣服を
口語: 彼は、 そして別れた 彼の
INT: さらに彼 彼らは分かれた 衣服
NWT:彼ら 配布 彼の上着
マーク15:24 V-PIM-3P
GRK: αὐτὸνκαὶ διαμερίζονται τὰἱμάτια
NAS: そして彼らは十字架につけた 彼、そして分割 彼の衣服を
口語: 彼は、 彼らは別れた 彼の
INT: 彼も 彼らは分かれた 衣服
NWT: 配布 彼の上着
ルーク11:17 V-APP-NFS
GRK: ἐφ'ἑαυτὴν διαμερισθεῖσα ἐρημοῦταικαὶ
NAS: 王国 分割された に対して
口語: すべての王国 分割された それ自体に対して
INT: それ自体に対して 分割された 荒廃した
NWT:王国 分割された それ自体に対して
ルーク11:18 V-AIP-3S
GRK: ἐφ'ἑαυτὸν διεμερίσθη πῶςσταθήσεται
NAS: サタンも 分かれている 自分自身に対して、
口語: サタンも 分けられる 自分自身に対して、
INT: 自分に対して 分けられる どのように立つ
NWT: 分割された 自分に対して
ルーク12:52 V-RPM / P-NMP
GRK: ἑνὶοἴκῳ διαμεμερισμένοι τρεῖςἐπὶ
NAS: 家庭 分割されます 三
口語: 一つの家 分割された、 3に対して
INT: 一つの家 分割された 3に対して
NWT:家 分割、2対3
ルーク12:53 V-FIP-3P
GRK: διαμερισθήσονται πατὴρἐπὶ
NAS: 彼らは分割されます に対して父
口語: お父さん 分割される に対して
INT: 分割されます に対して父
NWT:彼らは 分割された
ルーク22:17 V-AMA-2P
GRK: τοῦτοκαὶ διαμερίσατε εἰςἑαυτούς
NAS: この と共有 それの中で
口語: & 分割 [それ]あなた自身の中で:
INT: これと 分割する 彼らの間で
NWT: パス あるものから別のものへ
ルーク23:34 V-PPM-NMP
GRK: τίποιοῦσιν διαμεριζόμενοι δὲτὰ
NAS: たくさん、 分 彼の衣服を
口語: 彼らはします。 そして 彼らは別れた 彼の衣装、
INT: 彼らは何をやる 分 さらに
NWT:彼らは 配布 彼の服
ジョン19:24 V-AIM-3P
GRK: λέγουσα Διεμερίσαντο τὰἱμάτιά
NAS: 聖書: 彼らは分けられた 私のアウターガーメント
口語: 言う、 彼らは別れた 私の衣服
INT: 言った 彼らは分かれた 衣服
NWT:彼ら 分割された 私の服
2は使徒:3 V-PPM / P-NFP
GRK: ὤφθησαναὐτοῖς διαμεριζόμεναι γλῶσσαιὡσεὶ
NAS: 火のように 配布する 彼ら自身、そして彼らは休んだ
口語: 彼らに 割れた 舌
INT: 彼らに現れた 分割された 舌として
NWT:そして 配布
2は使徒:45 V-IIA-3P
GRK: ἐπίπρασκονκαὶ διεμέριζον αὐτὰπᾶσιν
NAS: と所有物 共有していた それらすべてと、
口語: 商品、および parted それらすべてに
INT: 彼らは売って 分割された それらすべてに
NWT: 配布する 収益
このリストには、ギリシャ語のすべてのインスタンスが含まれています diamerizó 聖書の中で。 NWT翻訳委員会が、非参加のJW教育を促進することになる場合を除いて、すべての場合において一貫して同じ方法でそれをどのようにレンダリングしたかに注目してください。
これは、翻訳の誠実さに影響する教義上の偏りの証拠ではありませんか?
ここで表明された神の不変の法令をもう一度考えてみましょう。
「私は、この巻物の預言の言葉を聞いているすべての人に証言しています。もし誰かがこれらの事柄に追加するなら、神はこの巻物に書かれたペストを彼に加えます。 19で、もし誰かがこの預言の巻物の言葉から何かを奪うと、神はその巻物に書かれている事柄から生命の木から聖なる都市から彼の部分を奪います。」(Re 22:18 、19)
私は、原文としてアラム語のペシッタと死海の巻物から取られたヘブライックルーツ聖書と呼ばれるドンエスポジトによる文字どおりの聖書翻訳を研究しています。 彼はすべて共通の聖書に多くの誤りを見つけたと主張しています。 私はいかなる意味でも翻訳者でも権威でもありませんが、興味深いと思います。 明確化の一例を次に示します。 19:23ヤシュアは弟子たちにこう言った、「わたしは金持ちの男が非常に困難をもって王国に入ります」... 続きを読む "
2013年版を遵守した人は生きていませんか? 彼らはレビ記5:1で成功した変更を行ったので、これは単なる言語の更新以上のものです。 ワインの「パスラウンド」をどのように表現するのか疑問に思いましたが、多くの翻訳は単にそれをあなたの間で共有すると言っています。 したがって、それを正しく理解することは難しくありません。
2013年の翻訳委員会は、間違いなくほとんどが生きているでしょう。 しかし、この単語の翻訳-pass- Luke 22:17は、1940年代に始まったNWTの元の翻訳に含まれています。 そうだと思います。
良い研究とピックアップ! 一貫性が鍵です。なぜルカでワードパスの変更が一貫していないように見えるのかを尋ねる必要があります。残りの聖書の一節には同じ単語が当てはまります。 それは、NWTの翻訳委員会が答える質問になるでしょう。 まあ、そうするためにまだ生きている人はいないと思います。
ものみの塔に参加するのではなく、エンブレムをただ渡すことを支援するために、ものみの塔に実際にこの句を引用してもらう必要がありますか?
私はこれらの参照を見つけました:*** w03 2/15 p。 16パー 19なぜ主の夕食を守るのか ***いくつかのカップではなく「カップ」だけを使用しても問題はありませんでした。その場合、11つのテーブルにいるのは90人の参加者だけで、カップを簡単に移動できたためです。 *** w6 15/8 p。 XNUMX最後の過越祭での謙虚さ***伝統的に、XNUMX杯のワインは過越祭の参加者によって飲まれます。 明らかにXNUMX番目のカップであるものを受け入れた後、イエスは感謝を述べ、こう言います。 私が言うので... 続きを読む "
はい、ありがとうございます
JWの記念式典で使用された聖句がルカ22:19,20のこれらの聖句であることは非常に注目に値します。 通常、この17節は読まれていませんが、そこにいる人は誰でもそれを一瞥して見ることができます。 私の長年の出席の中で、ルカ19が使われなかったのはいつだったか思い出せません。 何故ですか? マタイによる福音書第26章26,27節に、「取って、食べて」、「それを飲んで、みなさん」と書かれているからかもしれません。 そしてマルコ14:23はその杯について、「そして彼らは皆それを飲み干した」と言っています。 ルカ19にはこの詳細はありません。 そうは言っても、JWは彼らが飲まなかったと言うことは決してないでしょう。... 続きを読む "
翻訳が行われるとき、翻訳者は意識的に選択を行わなければなりません。 特に、単語が複数の意味を持つ可能性がある場合、またはターゲット言語で単語に明確に一致する単語がない場合。 ただし、この場合、適切な単語が2013つ以上あり、単語は基本的に同じような意味を持っています:分散または分割。 何かを配布または分割した場合、すべての受信者はTO KEEPの一部を受け取ります。 なぜ他の方法で配布または分割するのでしょうか。 XNUMX NWTの翻訳者は標準の単語から意識的に逸脱し、表されていない単語を選択します... 続きを読む "
私の言葉を追加します:悪魔
メンロフは、ルーク22の参加者が飲まなかったが、グラスを通過しただけであるというものみの塔の教義によれば、私はしばらくの間ものみの塔を一貫して読んでいませんでしたが、これが本当なら、解釈は非常に不正確だと思います。イエスの実際の12人の弟子たちが出席していなかったのです。
こんにちは、私のポイントは、WTは常に存在する12が食べて飲んだことを教えてきました。 ただし、PASSという単語を使用するようになったため、12はグラスを通過しただけでは飲まなかったと実際に言っています。
ですから、彼らはパンとワインを飲むことを説明する節を使って、それを控えることを正当化しているようです。 申し訳ありませんが、私は取り込みが少し遅いに違いありません、ただ頭を回すことができないようです、それ故に私の名前
彼らはこの聖句でそれを積極的に正当化しません。 しかし、それは異常であり、非常に奇妙な翻訳の選択です。 JWがパンとワインを渡すという伝統にまったく関係なく、なぜそれが「パス」としてそこにあるのかは、実際には誰の推測でもあります。
アポロとアレックスの素晴らしい仕事です。おそらく達成するための目標であるギリシャ語を読めたらいいのにと思います。 この記事と、記念碑の出席者が参加しないというこの問題に触れたこのサイトの他の多くの記事を考えると、実際にはGBが「段階的に廃止すること」の願望と目標であると感じずにはいられません。天国の呼びかけ」。 黙示録7:1-3が、天使たちが4つの破壊の風を抑えている理由は、霊的なイスラエルを封印するためであると言っていることを考えると、これを知っていると、真の宗教が探求することが優先されると思うでしょう。... 続きを読む "
「あなたがこのパンを食べ、このカップを飲むのと同じくらい頻繁に、あなたは主が到着するまで主の死を宣言し続けます。」 1コリント11:26 NWTこれがウェスコットとホートのギリシャ語インターリニアであり、WTの「翻訳」の基礎です…パウロはこう言います。「私は主のそばで受け取りました。彼はその横に与えられていたものをパンを受け取り、感謝を捧げた後、彼は壊れて言った、「これはあなたの上の体です。 これはあなたが私の記憶に行っていることです。 なので... 続きを読む "
ギリシャ人についてのポイント、Jws記念碑での儀式全体はまったく意味がありません、なぜ誰かが実際に一杯のワインを人に渡し、それでも彼らがそれを飲むことを禁じ、そして彼らにパンを渡し、彼らを期待するのですか?食べないように。 あなたが参加しない場合でも、立ち上がることの使用は何ですか、私が誰かを食事に招待し、彼らが何も食べることを拒否したかどうかを知っています、私は侮辱されます
彼らはキリストの体と血を提供され、それを拒絶します…とても悲しい
よくやったアポロとアレックスローバー。 本当に記事を高く評価しました。 あなたは(初めてではなく)聖典の真面目な学生を本当につまずかせる可能性のある実践を強調しました。 私たちの多くがここにいるのは、信念や実践をサポートするためにねじることです。 もう6つはミカ8:XNUMXで、大切な忠誠心が愛の忠実な愛(脚注を参照)または愛の優しさ(古いNWT)に置き換えられます。 これについて質問すると、脚注が参照されました。 しかし、ものみの塔と昨年の大会で忠誠心はどのように使われましたか? それは冷酷な言葉であり、... 続きを読む "
1 Pet 1:11も良い例です。
こんにちはニコデモ。 1 Peter 1:11について詳しく説明してください。
聖霊の霊感は聖霊の霊感に責任があると教えているようです。 これはWTの教義と矛盾するため、詩が変更されます。
Romans 8:9-11 Kingdom interlinearの比較
1969年に印刷されたKingdomInterlinear Bible WTから、聖書が神またはキリストが霊を介して私たちの体に入ると説明しているところすべてを学びました。 、まったく再生。 これは凶悪です。 邪悪な者から。 イエスがクリスチャンのために示した真の希望を破壊することを意図して目的を持っています。 (ヨハネ3:5)
他のすべての翻訳と比較した、NWTの別の顕著な分散に興味がある人は、John 1:4を参照してください。
実用的な観点から、私は食べることではなく、通り過ぎることで大丈夫です。 何十もの手に通したパンを食べたり、何十もの唇に通したコップから飲んだりしたくありません。 私はカトリック教会が以前にこの衛生上の問題を抱えていたと思います。
記念することは、食べることではなく、そもそも最も重要なことである「心に呼びかける」ことです。 彼らはXNUMX世紀の細菌について何も知りませんでした。
1世紀のキリスト教徒が少数の個人の家で出会ったという事実を考えると、私はイエスと弟子たちが行ったように、一杯のワインを共有することに問題はないと思います。
私も小グループのアイデアが好きです。 誰も無視されません。 ブックスタディは、旅を始めたときの私のお気に入りの会議でした。
実際、当時のすべての食事に典型的だったそのような共有によって、彼らは細菌を共有し、抗体を蓄積しました。 私たちのライサル散布防腐剤社会では、自然の抵抗力を築くことを学ぶことができるように、外来細菌に体をさらさないことで体の免疫系を弱めることがよくあります。
はい、私は初期のキリスト教の交わりの一部として食事の側面を共有することが好きです。
イエスが「これを続けなさい」と言ったとき、イエスは「これ」とはどういう意味でしたか?