2003에서 Jason David Beduhn은 당시 북부 애리조나 대학의 종교 연구 부교수라는 책을 발표했습니다. 번역의 진실 : 신약의 영어 번역의 정확성과 편견.
이 책에서 베드윈 교수는 9 개의 단어와 구절을 분석했습니다[1] (종종 삼위 일체 교리에 관한 논쟁과 논쟁)[2] 성경의 영어 번역. 이 과정이 끝날 무렵 그는 번역팀의 편견이 가장 적은 NWT를 최고로, 가톨릭 NAB를 2 위로 평가했습니다. 그는 그것이 이유를 설명하면서 왜 이런 식으로 작동했는지 설명합니다. 그는 다른 구절들이 분석 될 수 있고 다른 결과에 도달했을 수도 있다고 말함으로써 이것을 더욱 자격있게한다. 베드윈 교수는 분명히 않습니다. 고려해야 할 일련의 기준이 있기 때문에 결정적인 순위. 흥미롭게도, 학부생들에게 NT 그리스어를 가르 칠 때, 그는 간계를 높게 평가할 때 Kingdom Interlinear (KIT)를 사용합니다.
이 책은 번역 지점을 다루는 데있어 매우 읽기 쉽고 공정합니다. 그의 주장을 읽을 때 그의 믿음의 입장을 결정할 수 없습니다. 그의 글쓰기 스타일은 대립적이지 않으며 독자가 증거를 조사하고 결론을 도출하도록 권유합니다. 제 개인적으로는이 책은 훌륭한 작품입니다.
Beduhn 교수는 전체 장을 제공합니다[3] 신성명을 신약에 삽입하는 NWT 관행을 논의한다. 그는 이것이 왜 신학 적으로 편향된 접근 방식이며 훌륭한 번역을위한 지침을 위반하는지 신중하게 설명합니다. 이 장에서 그는 테트라 그램 마톤 (YHWH)을 LORD로 번역하는 모든 번역을 비판합니다. 그는 또한 신약에 나타나지 않을 때 여호와를 신약에 삽입하는 데 NWT를 비판합니다 이 중 하나를 이용하세요 현존하는 사본들. 171 페이지의 3 및 4 단락에서이 실습과 관련된 프로세스 및 관련 문제에 대해 설명합니다. 문단은 아래에 완전하게 재현되어 있습니다 (원본을 강조하기위한 이탤릭체) :
“모든 원고의 증거가 동의 할 때, 원고가 사인 (저자 자신이 쓴 책의 첫 번째 사본)은 다르게 읽습니다. 원고의 증거가 뒷받침하지 않는 그러한 독서를 제안하는 것을 추측의 형용사. 그것은이다 교정 결함이 있다고 생각되는 텍스트를 수정, "수정"하기 때문입니다. 그것은 추측 그것은 가설이기 때문에, 미래에 그것을 뒷받침하는 증거가 발견 된 경우에만 입증 될 수있는“추정”입니다. 그때까지는 정의상 입증되지 않은 상태입니다.
NW의 편집자들은 그들이 대체 할 때 추측적인 결론을 내린다 쿠 리오스이것은“여호와”와 함께“주”로 번역 될 것이다. NW에 대한 부록에서, 그들은 신약에서“여호와”의 회복은 예수와 그의 제자들이 어떻게 하느님의 이름을 다루 었는지에 관한 가정 (1)에 근거한다고 주장합니다. 구약과 신약 사이의 일관성의 필요성. 편집 결정에 대한 세 가지 이유가 있습니다. 첫 번째 두 개는 여기에서 아주 짧게 처리 될 수 있지만 세 번째는 더 자세한 검사가 필요합니다.”
Beduhn 교수의 입장은 분명합니다. 나머지 장에서 그는 이름 삽입에 대해 NWT 편집자가 제시 한 주장을 해체합니다. 사실 그는 번역가의 역할이 텍스트를 고치는 것이어서는 안된다고 단호합니다. 그러한 활동은 각주에 국한되어야합니다.
이제이 기사의 나머지 부분에서는 독자들에게 새로운 부록 C에 대한 결정을 내릴 것을 요청합니다. 새로운 학습 판 수정 된 NWT 2013의
정보에 근거한 결정
새로운 스터디 에디션 성경 2013 이후 버전에서는 부록 C가 이름을 추가 한 이유를 정당화하려고 시도합니다. 현재 4 섹션 C1-C4가 있습니다. C1에서““신약에 신성한 이름의 회복”이라는 제목이 실습에 대한 이유입니다. 단락 4의 끝에는 각주가 있으며 인용문 (강조를 위해 추가 된 빨간색 텍스트는 나중에 빨간색으로 표시 될 수 있음) 178 및 페이지의 동일한 장 및 장의 마지막 단락에서 Beduhn 교수의 연구 그것은 말합니다 :
그러나 많은 학자들이이 견해에 강력하게 반대합니다. 이 중 하나는이 책을 저술 한 Jason BeDuhn입니다. 번역의 진실 : 신약의 영어 번역의 정확성과 편견. 그러나 BeDuhn조차도 다음을 인정합니다. “언젠가 신약 성경의 일부에 대한 그리스어 사본이 발견 될 것입니다. 특히“신약 성경”의 일부 구절에 히브리어 문자 YHWH가있는 초기 책을 찾아 보자. 증거가 나오면 성경 연구자들은 NW [New World Translation] 편집자들의 견해를 적절히 고려해야 할 것입니다.””
이 인용문을 읽으면서 베드윈 교수는 신성한 이름의 삽입에 대한 희망을 받아들이거나 받아 들인다는 인상을 받았습니다. 항상 전체 인용문을 포함하는 것이 좋으며 여기에서는 나머지 단락 (아래 빨간색)뿐만 아니라 177 페이지의 이전 단락 3 개를 재현했습니다. 나는 Beduhn 교수의 주요 진술 (파란색 글꼴)을 강조하여이 삽입이 잘못되었다는 것을 보여주었습니다.
페이지 177
우리가 비교 한 모든 번역은 구약과 신약의“여호와”/”주”구절에있는 성경 본문과 어떤 식 으로든 벗어납니다. 이 구절의 텍스트를 정확하게 따르기 위해 예루살렘 성경과 새 영어 성경과 같은 일부 번역본에 의한 과거의 노력은 KJV에 의해 조건부로 된 정보를 모르는 대중에 의해 호평을받지 못했습니다. 그러나 대중의 의견은 성경의 정확성에 대한 유효한 규제자가 아닙니다. 우리는 정확한 번역 표준을 준수해야하며 모든 사람에게 동일하게 적용해야합니다. 이러한 표준에 따라 NW가 신약에서“주”를“여호와”로 대체해서는 안된다고 말하면, 동일한 표준에 따라 KJV, NASB, NIV, NRSV, NAB, AB, LB 및 TEV라고 말해야합니다. 구약에서“여호와”또는“야웨”를“주”로 대체해서는 안됩니다.
현대 성서 번역판에서 멸시하는 경향에 대한 명백한 경향에 대항하여 하나님의 이름을 회복하고 보존하려는 NW 편집자의 열정 . 나는 개인적으로 그 관행에 동의하지 않으며“주”와“여호와”의 동일시가 각주에 배치되어야한다고 생각합니다. 최소한“여호와”의 사용은“여호와”를 포함하는 구약 구절이 인용되는 XNUMX 번의 경우로 NW 신약에서 제한되어야합니다. 나는“수정”의 원리가 작동하지 않는 것처럼 보이는 세 구절의 문제를 해결하기 위해 NW 편집자에게 맡깁니다.
대부분의 신약 저자는 출생과 유산에 따라 유대인이었고 모두 유대인의 뿌리와 밀접하게 연결된 기독교에 속했습니다. 기독교가 유대인 어머니와 거리를두고 그 사명과 수사를 보편화하는 동안, 신약 사상 세계가 얼마나 유대인인지, 그리고 저자들이 구약의 선행을 얼마나 많이 구축했는지 기억하는 것이 중요합니다. 그들의 생각과 표현. 번역을 현대화하고 의역 할 때 신약 성경을 만든 문화에 대한 뚜렷한 언급을 제거하는 것이 위험합니다. 신약 성서 작가의 신은 유대 성서 전통의 여호와 (YHWH) 이시지만, 예수님이 그에 대한 표현을 많이 재 특징했습니다. 예수 자신의 이름은이 하나님의 이름을 포함합니다. 신약의 저자들이 어떤 이유로 든 여호와의 개인 이름을 피하는 언어로 의사 소통을하더라도 이러한 사실은 사실로 남아 있습니다.
페이지 178
(이제 우리는 연구 성경에 인용 된 부분으로갑니다. 나머지 단락을 빨간색으로보십시오.)
언젠가 신약 성경의 일부에 대한 그리스어 사본이 발견 될 것입니다. 특히 초기에, 위에 열거 된 일부 구절에 히브리어 문자 YHWH가있는 것으로 보자. 그런 일이 발생하면 증거가 나오면 성서 연구자들은 NW 편집자들의 견해를 적절히 고려해야합니다. 그날까지, 번역가들은 현재 알려진대로 원고 전통을 따라야합니다. 일부 특성이 우리에게 어리둥절 해 보일 수도 있고 아마도 우리가 믿는 것과 모순 될 수도 있습니다. “주님”이 하나님이나 하나님의 아들을 가리킬 수있는 것과 같이 모호한 구절의 의미를 명확하게하기 위해 번역가들이 추가하고자하는 것은 성경 자체를 우리에게 주어진 말로 유지하면서 각주에 넣을 수 있고 또해야 할 것입니다 .
결론
최근 한 달에 방송 (2017 년 XNUMX 월 / XNUMX 월) 통치 체의 데이비드 스 플레인은 문헌과 시청각 매체에 나오는 모든 정보에서 정확성과 세심한 연구의 중요성에 대해 긴 시간 동안 연설했습니다. 분명히이 인용구는 실패에 대해“F”를 얻습니다.
작가의 원래 관점에서 독자를 오도하는 인용구를 사용하는 것은 지적으로 부정직합니다. 베드윈 교수는 그가 검토 한 9 개의 다른 번역에 대한 9 개의 단어 나 구절과 관련하여 NWT를 최고의 번역으로 평가했기 때문에이 경우에는 더욱 악화되었다. 이것은 교정이나 다른 관점을 받아 들일 수없는 사고 방식을 배신하기 때문에 겸손이 부족하다는 표시입니다. 조직은 신성한 이름을 삽입하는 것에 대한 그의 분석에 동의하지 않을 수 있지만 왜 잘못된 인상을주기 위해 그의 말을 잘못 사용 하는가?
이 모든 것은 대부분의 형제 자매들이 직면 한 세상의 현실과 접촉하지 않는 지도력의 증상입니다. 또한이 정보 시대의 모든 사람들이 모든 인용문과 참고 문헌에 쉽게 액세스 할 수 있다는 것을 인식하지 못합니다.
이로 인해 신뢰가 약화되고, 결점이있을 수있는 가르침에 대한 성실성이 결여되고 거부되는 것을 나타냅니다. 그분이나 우리의 하나님 아버지로부터 그리스도의 경험에 속한 사람은 아닙니다. 아버지와 아들은 온유와 겸손과 정직함으로 인해 우리의 충성과 순종을 가지고 있습니다. 이것은 자랑스럽고 부정직하고기만적인 사람들에게는 주어질 수 없습니다. 우리는 그들이 길을 개척하고 발자국을 따르는 데 필요한 모든 자질을 예수로부터 배우도록 간청하고기도합니다.
_____________________________________________
[1] 이 구절이나 단어는 4 장에 있습니다. 프로 스쿠 네오, 챕터 5 : 빌립 보스 2 : 5-11 : 챕터 6 : 단어 man, 챕터 7 : 골로새 1 : 15-16, 챕터 8 : 딛 2 : 13, 챕터 9 : 히브리어 1 : 8, 챕터 10 : John 8 : 58, 11 장 : John 1 : 1, 12 장 : 대문자 나 소문자로 성령을 쓰는 법.
[2] 킹 제임스 버전 (KJV), 새로운 개정 표준 버전 (NRSV), 새로운 국제 버전 (NIV), 뉴 아메리칸 성경 (NAB), 뉴 아메리칸 표준 성경 (NASB), 증폭 성경 (AB), 살아있는 성경 (LB)입니다. , 오늘의 영어 버전 (TEV) 및 새로운 세계 번역 (NWT). 이들은 개신교, 복음주의, 가톨릭 및 여호와의 증인의 혼합입니다.
[3] 부록 169-181의“NW에서 여호와의 사용”을 참조하십시오.
일과 연구에 대해 Eleasar에게 감사드립니다. 강조된 텍스트는 빨간색과 파란색으로 마음에 들며 전체 인용문을 포함 해 주셔서 감사합니다.
ESV Thompson 체인 레퍼런스를 살펴 보았고 MacArthur는 광범위한 노트, 일러스트레이션 및 해설이있는 매우 인상적인 ESV 연구 성경을 가지고 있습니다. 또는 다른 사람들은 어디에서 또는 어떤 번역을 찾아야하는지 설명합니다.
여러분 모두 감사합니다
안녕하세요 Wild Olive, 다양한 번역을 사용하는 것이 좋다고 생각합니다. 문제 중 하나는 모든 번역에 어느 정도의 편견이 있음을 인정하는 것입니다. “번역의 진실”에 기초한 흥미로운 생각은 대부분의 주요 스트림 번역이 삼위 일체 교리에 편향되어 있다는 것입니다. 간단한 예는 구약에서 신성한 이름을 남기는 것입니다. 저는 개인적으로 ESV에 해당하는 "공식적 동등성"번역을 사용하는 것을 선호합니다. 나는 ESV, Good News, Common Jewish Bible, New Jerusalem Bible 및 NWT를 사용합니다. 이해하면 NWT가 좋은 번역이라고 생각합니다... 더 읽기»
Eleasar에게 감사드립니다. 여러분의 생각에 감사드립니다. ESV도 사용하고 도움이되었다고 생각합니다. 예를 들어 iniquity라는 단어, NWT를 포함한 많은 번역에서 오류 또는 범법으로 번역하는 중요한 오래된 영어 단어를 보존합니다. 방법은 죄악이 의미하는 바를 포착합니다. 내가 NLT를 사용하는지 잘 모르겠다는 구절을 발견하면 동적 동등성 번역 중 하나가 나를 그림에 넣은 다음 공식 동등성으로 이동하여 세부 정보를 얻은 다음 상호 참조를 확인합니다. NWT, 그래 네 권리... 더 읽기»
저는“우리는 그들이 그들의 길을 고치고 예수님에게서 발걸음을 따르는자가되기 위해 필요한 모든 자질을 배우기를 간청하고기도합니다.”라는 생각을 좋아합니다. 겸손한 그리스도인으로서 우리는이 사람들에게 자비가 있기를기도해야합니다. 우리 아버지는“산 자의 하나님”이시므로 죽음으로 돌아가신 사람을 위해기도하지 않을 수도 있습니다. 욥이 자신의“거짓 위로자”를 위해기도해야했던 것처럼 우리도 신실한 마음과 하나님에 대한 사랑의 정신으로 조직의 지도력과 함께 하나님의 자비를 구해야합니다. 의심 할 여지없이... 더 읽기»
모세의 말을 이해하려면 히브리인들이“이름”을 어떻게 보았는지 이해해야합니다. 오늘날과 같이 단순한 명칭이나 라벨 이상이었습니다. 히브리어로“이름”이라는 단어는“문자”라는 단어와 연결되어 있습니다. 사람의 이름과 명성은 하나의 동일한 것으로 간주되었습니다. 이것에 대한 흥미로운 분석이 있습니다. 이 동영상을.
안녕하세요 IHB, 오래 전에, 나는 이것을 조금 깊이 연구했습니다. 14 절에서 기억력과 연구 기록을 보지 않고 아셰 르 아셰는 여호와 자신을 묘사하고 있습니다. 문맥은 여호와 께서 자신의 계약 백성을 대하실 때 자신을 계시하실 것이며 어떻게 계시 될 것인지입니다. 당시 영어로 된 문제는 불완전한 시제에있을 때“나는 내가 누구인가”로 번역하고 있었으며이 번역은 KJV 숙취였습니다 (이들 중 상당수가 있지만 대부분의 사람들은 kjv가 신은 생각나... 더 읽기»
좋은 점과 연구. 내 결론? 결국 새로 발견 된 원고에서“여호와”라는 이름이 발견 되더라도 아무것도 바뀌지 않습니다. 왜 그렇습니까? 두 가지 이유가 있습니다. 첫째, 신약의 저자가 예수님처럼“아버지”를 강하게 강조했다는 것이 분명합니다 (즉, 모범기도). 둘째, 우리가 아버지 께서 원하시는 것을 가지고 있다고 믿게하는 것은 믿음의 문제입니다. 현재 NWT 번역가는 고대 서기관의 미신적 인 생각을 통해 신의 이름 인 여호와를 삽입하여 신약에서 완화해야한다고 가정하고 있습니다.... 더 읽기»
안녕 Rusticshore, 그의 말을 보존하는 좋은 지적. 결코 지적하지 않은 다른 문제는 다음과 같습니다. 1. 기원 100 년경에 모든 원고가 아직 재생 중이고 원본 사인이 여전히 재생 중이고 복사 된 사본에 Divine Name이 있다고 가정 해 봅시다. 2. 사도들은 모두 지나갔습니다. 3. 기원 101 년 이후로, 언제, 이름을 파기하는 관습이 시작 되었습니까? 유대인들이 그리스도인들에게 치열하게 반대했기 때문에, 그리스도인들은 왜 그 이름을 말하지 않는 유대인 관습을 택할 것입니까? 4. 사본의 수명이 10이라고 가정... 더 읽기»
이 주제에 대한 노력에 감사합니다. 성서를 읽는 사람 중 상당수는 고대의 사본이 한정되어 있거나 번역가가 주권을 적용 할 때나 여호와의 증인의 증인처럼 성서를 번역 할 때의 모든 세부 사항과 어려움에 대해 생각하지 않습니다! 솔직히 말해서 그것은 나 자신을 포함한 대부분의 사람들에게는 너무 혼란 스럽습니다.이 문제를 고려할 때 여호와와 아들의 말씀이 왜 그렇게 되었습니까? 그는 성령의 영감을 받아 책에 그러한 혼란을 허용합니다.... 더 읽기»
안녕 고 게터. 절망하지 마십시오… 그리고 당신은 외침을하지 않습니다. 당신은 여전히 깨어나는 과정에 있습니다. 당신은 많은 질문을 할 것입니다. 인내심을 보이고 창조주에 대한 믿음을 놓지 않으면 답이 분명해지기까지 시간이 걸립니다. 우리 모두가 알고 있듯이 종교에 대한 믿음은 잘못된 것입니다. 창조주와 그의 아들에 대한 믿음은 그렇지 않습니다. 그 믿음을 온전하게 유지하려면, 창조주에 대한 불완전하게 원한을 불러 일으키는 무신론 / 불신주의의 전염병 및 / 또는 상처받은 감정을 피하는 것이 필요합니다. 손을 잡을 사람도 필요합니다. 솔직히 나는... 더 읽기»
그것이 조직과 다른 종교가 Gogetter에 의존하는 것입니다. 무리의 무지와 그것이 지능이라면 음소거입니다. 조직과 다른 종교에 의한 하나님의 이름의 미신적 사용은 혼란의 주인 인 사탄으로부터 그들에게 전달되었습니다. 따라서 마귀가 자신의 임무를 완수하기 위해 할 수 있었던 것은 혼란을 일으키는 것은 여호와 나 예수가 아닙니다. 여호와의 증인으로 여러 해를 보낸 경우, 우리 모두와 같이 디딤돌, 랜드 마크, 마일 표시로 간주하도록 권합니다.... 더 읽기»
좋은 점입니다. Gogetter, 좋은 번역 작업은 기념비적입니다. 저는 번역가가 직면해야하는 어려움에 대해 여러 번역의 서문에서 실제로 많은 것을 모았습니다. 제가 읽은 거의 모든 사람들이 그것이 완벽하지 않고 겸손하다는 것을 인정합니다. NWT의 서문은 그렇지 않습니다.
교수가 분석 한 바와 같이, 5000 개가 넘는 NT 원고에는 테트라 그라마 톤이 없기 때문에 증거가 발견 될 때까지 존중되어야합니다. “예수 자신의 이름은이 하나님의 이름을 통합합니다.” 책에 나와 있고 개인적으로 동의합니다. 요한 복음 17 : 11,12은 아버지가“아들에게 그의 이름을 주셨다”고 두 번 언급합니다. 아마도 이것은 신약에서 강조가 야웨에서 예수님으로 옮겨진 것을 설명 할 것이다. NWT 편집자들이 구약에서 신성한 이름을 렌더링함에 따라, 맞습니다. 증거가 존재하기 때문에 신약에서 주님이 존재하는 곳에 삽입하기에는 너무 멀었습니다.... 더 읽기»
제임스, 나는 번역사가 텍스트를 번역하고 수리해서는 안된다고 동의한다. 수리는 각주에 있어야합니다. 나는 사용되는 신성한 이름에 대해 다른 견해를 가지고 있습니다. 모세는 출애굽기 3 장 13 절의 이름에 대해 물었지만 이름이 아니라 그 사람의 권위와 역할과 역할에 대해 물었습니다. 그때부터 여호와께서는 인류 가족에게 자신을 나타 내기 시작하셨습니다. 그의 다양한 역할과 특성이 모두 드러납니다. 아브라함은 친구라고 불리며, 여호와께서는 목자로 돌보 십니다. 목회 사회에서는 많은 것을 보여줍니다. 예수 께서 오시면... 더 읽기»
신약에서“여호와”를 강조하는 조직의“있을 수있는 능력”에 의한 변화는 분명히 사탄의 설계입니다. 우리는 러더 포드 시대를 표시하는 엄청난 양의 부정확성을 명확하게 식별 할 수 있습니다. 따라서 우리는 사탄이 러더 포드를 사용하여 여호와 께주의를 집중하여 많은 사람들이 예수를 지나쳐 보도록 만드는 방법을 볼 수 있습니다. 그것은 성취 된 것의 부산물이 아닙니다. 예를 들어, 어젯밤에 아내가 제가 탈퇴 한 후 지난 14 개월 동안 언니가 보낸 메시지를 보도록했습니다.... 더 읽기»
기사 주셔서 대단히 감사합니다, Eleasar. BeDuhn의 책은 참으로 좋은 책입니다. 전통에 따르면 매튜는 먼저 히브리어로 복음을 썼다가 그리스어로 번역했습니다. 흥미롭게도 Shem Tob의 히브리어 Matthew에는 http://www.jwstudies.com/The_Divine_Name_in_Shem-Tobs_Matthew.pdf의 신성한 이름이 19 번 포함되어 있습니다. Howard 교수는 Shem Tob의 Matthew가 번역본이 아닐 가능성이 높으며,이 경우 유대인이 어떤 시점에서 adon / adonai를 신성한 이름으로 대체했을 가능성이 매우 낮다고 지적합니다. 또는 여전히 그리스어에서 번역 된 경우 유대인이 키 리오스를 다음과 같이 번역했을 가능성이 매우 낮을 것입니다.... 더 읽기»
훌륭한 기사, Eleasar. 다시 한번 인용문은 작가가 반드시 그 앞에 전체를 가지고있을 때 사용됩니다. 물론 그는 우리가 Beduhn의 제안을 따르지 않기 때문에 전체 인용문을 사용할 수 없었습니다. 나는 2017 년 20 월 망루 기사 "당신의 마음을위한 싸움에서 이기다"(13 세기 미디어와 사회)에서 아내를 화나게 한 것을 포함하는 "오도하는 잘못된 인용"더미에 방금 추가했습니다. 히브리서 18:16 (우리는 모든 일에서 정직하게 행동하기를 원합니다). 누가 복음 10:XNUMX (가장 작은 것에 충실 함). 작가 수행... 더 읽기»
나는 놀랍고, 결국 나는 미쳤다! 나는 많은 경우에 NWT를 옹호했고 그로 인해 외톨이라고 생각했습니다. 그리고 나는 가장 오래된 사본에 존재하지 않는 NT에서 테트라 감마 톤이 나타나지 않아야한다는 것과 정확히 같은 지점에서 NWT를 비판했습니다. 유일한 예외는 구약 (아마도 1 인역)의 참조 일 수 있습니다. BTW : 내가 생각하기에 가장 잘 받아 들일 수있는 요한 복음 1 : XNUMX의 번역은“… 그리고 하나님은 말씀 이시다”인데, 이는 나에게 큰 차이입니다. “… 그리고 말씀은 하나님이었습니다”. 만약 너라면... 더 읽기»
Jh 1 : 1c의 단어 순서 뒤에 추론에 관심이있는 사람은 http://www.ntgreek.net/lesson14.htm 에서 The Predicate Position 섹션으로 스크롤하여 "The word is good"예를 참조하십시오.
시작부터“여호와의 증인의 중앙 장로회”의 직분은 영적, 육체적 모든 문제에서 신성한 권위를 주장하고 보유했습니다. 나는 천사의 혀로 성경을 해석 할 수있는이 거룩한 사람들인가? 그들은 다른 사람들이 사용할 수없는 천사의 언어를 사용합니까? 그들은 진짜 종교를위한 것입니까 아니면 다른 거짓 종교입니까? “여호와의 증인”이 되려면 중앙 장로회가 필요합니까? 그들의 출판물을 사용하면서도 여전히 그리스도에게 합당 함을 찾을 수 있습니까? 현대의 성취가 필요한 현대의 질문. 그들은 존재를 바라 보는 유일한 사람입니까?... 더 읽기»
불행히도 많은 사람들은 공통적 인 정보 부족을 가지고 있습니다. 기원 150 년 이전에 발견 된 모든 칠십인역 사본에는 테트라 그램이 포함되어 있습니다. 나는 그 반대를 주장하는 많은 기독교인들과 이야기를 나눴지만 위키피디아도 동의합니다. 또한 모든 원고가 거기에 있지 않다고 말하는 JW를 반대하는 책도 있습니다. 따라서 다른 쪽에서도 편향된 연구가 있습니다. 우리는 인정해야합니다. 그래서 우리는 신약 작가들이 칠십인역 버전을 가지고 있음에도 불구하고 신약을 작성할 때 테트라 그램을 사용하는 습관을 깼다는 것을 인정해야합니다.... 더 읽기»
좋은 기사 Eleazar. 나는 단순한 용어로 우리의 창조주가 유일한 주님이 아니라고 생각하며, 우리도 그리스도를 주님으로 생각할 것으로 예상된다 (다윗과 다니엘도 그를 주님이라고 부른 것처럼 이것은 NT가 아니다). 이것은 야훼 / 여호와를 주님으로 대신하거나 그의 탁월한 위대함에서 아무것도 빼앗아 가지 않습니다. 그러나 대부분의 경우, 작가가 우리 주 예수 나 창조주를 주님으로 언급하고 있는지 확인하는 것이 문맥 상 상당히 쉬운 것처럼 보입니다. 창조주 께서 주신 이름을 삽입 할 필요가 없습니다... 더 읽기»
매우 유익하고 흥미 롭습니다. 여러분의 노고에 다시 한 번 감사드립니다. David Splanes의 JW 방송 강연의 요점은 글쓰기 부서가 열심히 일하고 사실을 철저히 확인하기 때문에 그들이 사용하는 인용문과 참고 문헌을 두 번 볼 필요가 없다고 말하는 사람들에게 말하는 것이라고 생각합니다. . 이것은 완전히 잘못된 것이며 우리는 많은 기사가 문맥을 벗어난 인용문, 절반의 진실을 사용하고 일부는 명백한 속임수에 접하고 있다는 것을 알고 있습니다. 그러나 GB가 보지 말라고 말하거나... 더 읽기»