“The Christian Quest”Vol.1 No. 1 (1988 년 겨울)
저자의 허락하에 다시 출판
퀘스트 1-1 MJ Penton – I Am of John 8v58
제임스 펜튼 (James Penton)은 캐나다 앨버타 주 레스 브리지 (Lethbridge)에있는 레스 브리지 대학교 (Lethbridge University) 역사의 명예 교수이며 작가입니다. 그의 책에는 "종말의 지연 : 여호와의 증인의 이야기"와 "여호와의 증인과 제 XNUMX 제국"이 포함됩니다.
안녕하세요 Judá Ben-Hur이 링크에 감사드립니다. 특히 John 8:58에 대해 매우 통찰력있는 작업을 해주신 Mr Penton에게 감사드립니다. 가끔 토론에서이 문제가 발생하기 때문에 언어 적 배경으로 유용합니다. 하나님의 이름은 출애굽기에 명확하게 정의되어 있습니다. 만일 누군가가 하나님의 이름이“나이다”라고 말하면 14까지만 셀 수 있는지 묻습니다. 그가 15까지 셀 수 있었다면 그는 출애굽기 3:15을 읽었을 것입니다. “하나님 께서 모세에게 말씀하셨습니다.... 더 읽기»
“에고 에이미”가 예수님이 신이라는 뜻이 아니라는 데 동의합니다. 재미있게. 예수님 께서 고쳐 주신 맹인 (요한 복음 9 : 9)과 예수님 께서 사마리아 여인과 대화하실 때 (요한 복음 4:26) 같은 표현을 사용하셨습니다. 두 경우 모두 "ego eimi"는 "I am he"로 번역됩니다. 요한 복음 9 : 9의 맹인은 자신의 신원을 확인하고있었습니다. 요한 복음 4:26에서 예수님은 메시아로서 자신의 신분을 확인하고 계셨습니다. 그래서“아브라함이 존재하기 전에 에고 에이미”라고 말함으로써 예수님은 아브라함이 존재하기도 전에 자신이 (약속 된) 메시아라고 말씀하셨습니다. 베드로 전서 1:1... 더 읽기»
Gracias Chicho. Me encantó el artículo del Dr. Penton. Sin embargo, difiero de Usted con respecto al uso de "Elohim"y su aplicación como "Dios en Plural"o "Dioses"… 퀴자 esa esa la traducción literal al Español, pero su uso quizás es para denotar algo superlativamente. Indagaré al respecto, pero aprecio sus comentarios.
Muy buen articulo, podria aunar algo mas. La traduccion de los Testigos de Jehova en el Exodo 3:14 dice“Yo Resultare Ser Lo que Resultare Ser”lo cual no me parece apropiado y su nueva biblia en español de 2018 dice“Yo Ser Lo que Yo Decida Ser”(porque habria de ser diferente en dos biblias de la misma 종교? Que extraño); pero esta definicion es tomada de del Genesis 26 : 3 que dice "Yo continuare"y "Yo Seguire"y de Zacarias 8 : 8 que dice "Yo Mismo Llegare a Ser"de las dos biblias de la Watchtower. Parece ser y lo... 더 읽기»