Eric Wilson: ຍິນດີຕ້ອນຮັບ. ມີຫຼາຍຄົນທີ່ຫຼັງຈາກທີ່ອອກຈາກອົງການຂອງພະຍານພະເຢໂຫວາສູນເສຍຄວາມເຊື່ອທັງ ໝົດ ໃນພະເຈົ້າແລະສົງໄສວ່າ ຄຳ ພີໄບເບິນມີ ຄຳ ຂອງພະອົງເພື່ອ ນຳ ພາພວກເຮົາໃຫ້ມີຊີວິດ. ນີ້ເປັນເລື່ອງທີ່ ໜ້າ ເສົ້າຫຼາຍເພາະຄວາມຈິງທີ່ວ່າຜູ້ຊາຍໄດ້ລໍ້ລວງເຮົາບໍ່ຄວນເຮັດໃຫ້ເຮົາສູນເສຍຄວາມໄວ້ວາງໃຈໃນພໍ່ທີ່ຢູ່ໃນສະຫວັນ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມມັນກໍ່ເກີດຂື້ນເລື້ອຍໆເລື້ອຍໆ, ສະນັ້ນມື້ນີ້ຂ້ອຍໄດ້ຖາມ James Penton ຜູ້ທີ່ເປັນຜູ້ຊ່ຽວຊານດ້ານປະຫວັດສາດທາງສາດສະ ໜາ ໃຫ້ປຶກສາຫາລືກ່ຽວກັບຕົ້ນ ກຳ ເນີດຂອງ ຄຳ ພີໄບເບິນດັ່ງທີ່ພວກເຮົາມີໃນປະຈຸບັນນີ້, ແລະເປັນຫຍັງພວກເຮົາສາມາດເຊື່ອ ໝັ້ນ ວ່າຂ່າວສານຂອງມັນແມ່ນຄວາມຈິງແລະຊື່ສັດ ມື້ນີ້ຄືກັບວ່າມັນແມ່ນຕອນທີ່ຂຽນເດີມ.

ສະນັ້ນຖ້າບໍ່ມີຄວາມຮັກຕໍ່ໄປ, ຂ້ອຍຈະແນະ ນຳ ອາຈານ Penton.

James Penton: ມື້ນີ້, ຂ້ອຍຈະເວົ້າກ່ຽວກັບບັນຫາຂອງການເຂົ້າໃຈວ່າ ຄຳ ພີໄບເບິນແມ່ນຫຍັງແທ້ໆ. ສຳ ລັບຫລາຍລຸ້ນຄົນໃນໂລກຂອງພວກປະທ້ວງທີ່ກ້ວາງຂວາງ, ຄຳ ພີໄບເບິນໄດ້ຖືກຖືວ່າເປັນເລື່ອງທີ່ສູງທີ່ສຸດວ່າເປັນຫຍັງຄຣິສຕຽນທີ່ເຊື່ອກັນຫລາຍທີ່ສຸດ. ນອກຈາກນີ້, ຫຼາຍຄົນໄດ້ເຂົ້າໃຈວ່າປື້ມທັງ ໝົດ 66 ເຫຼັ້ມຂອງພະ ຄຳ ພີໂປແຕສະແຕນແມ່ນພຣະ ຄຳ ຂອງພຣະເຈົ້າແລະພວກເຮົາບໍ່ມີປະໂຫຍດ, ແລະພວກເຂົາມັກໃຊ້ຕີໂມທຽວ 3:16, 17 ໃນທີ່ພວກເຮົາອ່ານວ່າ,“ ພຣະ ຄຳ ພີທຸກຕອນແມ່ນໄດ້ຮັບການດົນໃຈຈາກພຣະເຈົ້າ. ແລະເປັນປະໂຫຍດຕໍ່ ຄຳ ສອນ, ສຳ ລັບການສັ່ງສອນ, ການແກ້ໄຂ, ແລະການສັ່ງສອນໃນຄວາມຊອບ ທຳ, ເພື່ອວ່າມະນຸດຂອງພຣະເຈົ້າຈະດີພ້ອມທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງທີ່ດີ.”

ແຕ່ນີ້ບໍ່ໄດ້ເວົ້າວ່າ ຄຳ ພີໄບເບິນບໍ່ມີປະໂຫຍດຫຍັງເລີຍ. ດຽວນີ້ ຄຳ ພີໄບເບິນບໍ່ໄດ້ຖືກຖືວ່າເປັນພື້ນຖານດຽວຂອງ ອຳ ນາດທີ່ຄລິດສະຕຽນ ດຳ ລົງຊີວິດ. ໃນຄວາມເປັນຈິງ, ຂ້າພະເຈົ້າຈື່ໄດ້ຕອນຍັງນ້ອຍຢູ່ປະເທດການາດາຕາເວັນຕົກໄດ້ເຫັນຂໍ້ຄວາມຂອງກາໂຕລິກ, ການຖະແຫຼງຕໍ່ຜົນທີ່ວ່າ, 'ສາດສະ ໜາ ຈັກໄດ້ໃຫ້ ຄຳ ພີໄບເບິນແກ່ພວກເຮົາ; ຄຳ ພີໄບເບິນບໍ່ໄດ້ໃຫ້ຄຣິສຕະຈັກແກ່ພວກເຮົາ. '

ສະນັ້ນ, ມັນແມ່ນສິດ ອຳ ນາດທີ່ຈະແປແລະ ກຳ ນົດຄວາມ ໝາຍ ຂອງບົດເລື່ອງຕ່າງໆພາຍໃນ ຄຳ ພີໄບເບິນທີ່ຍັງເຫຼືອຢູ່ກັບໂບດໂລມແລະຜູ້ຖືພາສີຂອງມັນ. ຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ຢ່າງເຄັ່ງຄັດ, ຕຳ ແໜ່ງ ນີ້ບໍ່ໄດ້ຖືກປະຕິບັດເປັນ dogma ຈົນກ່ວາຫຼັງຈາກການລະບາດຂອງການປະຕິຮູບຂອງພວກປະທ້ວງທີ່ສະພາກາໂຕລິກຂອງ Trent. ດັ່ງນັ້ນ, ການແປພາສາໂປແຕສະຕັງຖືກ ທຳ ລາຍໃນປະເທດກາໂຕລິກ.

ມາຕິນລູເທີແມ່ນຜູ້ ທຳ ອິດທີ່ຍອມຮັບເອົາເອກະສານທັງ ໝົດ ໃນປື້ມ 24 ຫົວຂອງພະ ຄຳ ພີພາກພາສາເຫບເລີ, ເຖິງແມ່ນວ່າລາວໄດ້ຈັດແຈງພວກເຂົາແຕກຕ່າງກັນກ່ວາຊາວຢິວແລະຍ້ອນວ່າລາວບໍ່ຖືວ່າສາດສະດານ້ອຍ 12 ຄົນເປັນປື້ມ ໜຶ່ງ ຫົວ. ດັ່ງນັ້ນ, ບົນພື້ນຖານຂອງ 'sola scriptura', ນັ້ນແມ່ນ 'ຄຳ ສອນຂອງພຣະ ຄຳ ພີເທົ່ານັ້ນ', ໂປແຕສະຕັງໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນຕັ້ງ ຄຳ ຖາມກ່ຽວກັບ ຄຳ ສອນຂອງກາໂຕລິກຫຼາຍ. ແຕ່ລູເທີຕົນເອງມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກກັບປື້ມສະບັບ ໃໝ່ ຂອງພຣະ ຄຳ ພີ ໃໝ່, ໂດຍສະເພາະແມ່ນ ໜັງ ສືຢາໂກໂບ, ເພາະວ່າມັນບໍ່ ເໝາະ ສົມກັບ ຄຳ ສອນແຫ່ງຄວາມລອດຂອງລາວໂດຍຄວາມເຊື່ອພຽງຢ່າງດຽວ, ແລະເປັນເວລາປື້ມບັນທຶກຂອງການເປີດເຜີຍ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ການແປ ຄຳ ພີໄບເບິນເປັນພາສາເຢຍລະມັນຂອງລູເທີໄດ້ສ້າງພື້ນຖານໃນການແປພຣະ ຄຳ ພີເປັນພາສາອື່ນໆເຊັ່ນກັນ.

ຍົກຕົວຢ່າງ, Tindall ໄດ້ຮັບອິດທິພົນຈາກ Luther ແລະເລີ່ມຕົ້ນການແປພະຄໍາພີເປັນພາສາອັງກິດແລະໄດ້ວາງພື້ນຖານໃຫ້ການແປພາສາອັງກິດຕໍ່ມາ, ລວມທັງ King James ຫຼື ໜັງ ສືອະນຸຍາດ. ແຕ່ຂໍໃຫ້ພວກເຮົາໃຊ້ເວລາບາງຢ່າງເພື່ອຈັດການກັບບາງແງ່ມຸມຂອງປະຫວັດສາດຂອງພຣະ ຄຳ ພີກ່ອນການປະຕິຮູບທີ່ບໍ່ຮູ້ທົ່ວໄປ.

ທຳ ອິດ, ພວກເຮົາບໍ່ຮູ້ຢ່າງແນ່ນອນວ່າເປັນຫຍັງຫລືໂດຍທີ່ໃຜໄດ້ໃຊ້ ຄຳ ພີໄບເບິນໃນພາສາເຫບເລີຫລືວ່າມີປື້ມຫຍັງທີ່ຈະຖືກ ກຳ ນົດວ່າຈະຖືກເອົາເຂົ້າໃນນັ້ນ. ເຖິງແມ່ນວ່າພວກເຮົາມີຂໍ້ມູນທີ່ດີຫຼາຍວ່າມັນແມ່ນໃນຊ່ວງສັດຕະວັດ ທຳ ອິດຂອງຍຸກຄຣິສຕຽນ, ແຕ່ມັນຕ້ອງໄດ້ຮັບຮູ້ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມວຽກງານຫຼາຍໃນການຈັດຕັ້ງມັນໄດ້ຖືກເຮັດແລ້ວບໍ່ດົນຫລັງຈາກການກັບມາຂອງຊາວຢິວຈາກການເປັນຊະເລີຍຂອງບາບີໂລນ, ເຊິ່ງເກີດຂື້ນໃນປີ 539 BC ຫຼື ຫຼັງຈາກນັ້ນທັນທີ. ວຽກງານສ່ວນໃຫຍ່ຂອງການ ນຳ ໃຊ້ປື້ມບາງຢ່າງໃນ ຄຳ ພີໄບເບິນຢິວແມ່ນມາຈາກປະໂລຫິດແລະນັກຂຽນ Ezra ຜູ້ທີ່ເນັ້ນ ໜັກ ເຖິງການໃຊ້ Torah ຫລືປື້ມ XNUMX ຫົວ ທຳ ອິດຂອງທັງ ໜັງ ສືຢິວແລະຄຣິສ.

ໃນຈຸດນີ້ພວກເຮົາຄວນຮັບຮູ້ວ່າເລີ່ມຕົ້ນປະມານ 280 ປີກ່ອນຄ. ສ., ປະຊາກອນຊາວຕ່າງຊາດຊາວຢິວທີ່ອາໄສຢູ່ໃນເມືອງ Alexandria, ປະເທດເອຢິບໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນແປພຣະ ຄຳ ພີຂອງຊາວຍິວເປັນພາສາກະເຣັກ. ຫຼັງຈາກທີ່ທັງ ໝົດ, ຊາວຢິວຫຼາຍຄົນເຫຼົ່ານີ້ບໍ່ສາມາດເວົ້າພາສາເຫບເລີຫຼືພາສາອາຣຽນອີກທັງສອງໃນປະຈຸບັນນີ້ໃນປະເທດອິດສະລາແອນ. ຜົນງານທີ່ພວກເຂົາຜະລິດອອກມາໄດ້ຖືກເອີ້ນວ່າສະບັບ Septuagint, ເຊິ່ງຍັງກາຍເປັນສະບັບທີ່ອ້າງອີງຫລາຍທີ່ສຸດຂອງພຣະ ຄຳ ພີໃນພຣະສັນຍາ ໃໝ່ ຄຣິສຕຽນ, ນອກ ເໜືອ ຈາກປື້ມທີ່ຈະກາຍເປັນ canonized ໃນພະ ຄຳ ພີຂອງຊາວຍິວແລະຕໍ່ມາໃນພຣະ ຄຳ ພີ Protestant . ຜູ້ແປພາສາຂອງ Septuagint ໄດ້ເພີ່ມບາງປື້ມເຈັດເຫຼັ້ມເຊິ່ງມັກຈະບໍ່ປາກົດຢູ່ໃນພະ ຄຳ ພີຂອງພວກປະທ້ວງ, ແຕ່ຖືກຖືວ່າເປັນປື້ມ deuterocanonical ແລະດັ່ງນັ້ນຈິ່ງມີຢູ່ໃນ ຄຳ ພີໄບເບິນກາໂຕລິກແລະ Eastern Orthodox Bibles. ໃນຄວາມເປັນຈິງ, ນັກບວດແລະນັກວິຊາການແບບດັ້ງເດີມມັກຈະຖືວ່າພຣະ ຄຳ ພີ Septuagint ແມ່ນສູງກວ່າເນື້ອໃນຂອງພາສາເຮັບເລີ.

ໃນເຄິ່ງເວລາຕໍ່ມາຂອງສະຫັດສະຫວັດ ທຳ ອິດ, ກຸ່ມນັກຂຽນຊາວຢິວທີ່ຮູ້ຈັກກັນໃນນາມ Masoretes ໄດ້ສ້າງລະບົບເຄື່ອງ ໝາຍ ເພື່ອຮັບປະກັນການອອກສຽງແລະການບັນລະຍາຍເນື້ອໃນຂອງ ຄຳ ພີໄບເບິນ. ພວກເຂົາຍັງພະຍາຍາມສ້າງມາດຕະຖານການແບ່ງແຍກວັກແລະຮັກສາການສືບພັນຂໍ້ຄວາມໃຫ້ຖືກຕ້ອງໂດຍນັກຂຽນໃນອະນາຄົດໂດຍການລວບລວມລາຍຊື່ຂອງລັກສະນະກ່ຽວກັບພາສາແລະພາສາທີ່ ສຳ ຄັນຂອງ ຄຳ ພີໄບເບິນ. ສອງໂຮງຮຽນຕົ້ນຕໍ, ຫລືຄອບຄົວຂອງ Masoretes, Ben Naphtoli ແລະ Ben Asher, ໄດ້ສ້າງບົດຂຽນ Masoretic ແຕກຕ່າງກັນເລັກນ້ອຍ. ສະບັບຂອງ Ben Asher ໄດ້ຊະນະແລະສ້າງພື້ນຖານຂອງບົດເລື່ອງຕ່າງໆໃນພຣະ ຄຳ ພີສະ ໄໝ ໃໝ່. ແຫຼ່ງເກົ່າແກ່ທີ່ສຸດຂອງ ໜັງ ສື Masoretic Text Bible ແມ່ນ Aleppo Codex Keter Aram Tzova ຈາກປະມານ 925 AD ເຖິງແມ່ນວ່າມັນເປັນຂໍ້ຄວາມທີ່ໃກ້ທີ່ສຸດກັບໂຮງຮຽນ Ben Asher ຂອງ Masoretes, ມັນໄດ້ລອດຊີວິດໃນຮູບແບບທີ່ບໍ່ຄົບຖ້ວນ, ຍ້ອນວ່າມັນຂາດເກືອບທັງ ໝົດ Torah. ແຫຼ່ງທີ່ສົມບູນເກົ່າແກ່ທີ່ສຸດ ສຳ ລັບຕົວ ໜັງ ສື Masoretic ແມ່ນ Codex Leningrad (B-19-A) Codex L ແຕ່ປີ 1009 AD

ໃນຂະນະທີ່ ໜັງ ສື Masoretic ຂອງ ຄຳ ພີໄບເບິນແມ່ນວຽກທີ່ລະມັດລະວັງດີເລີດ, ມັນບໍ່ສົມບູນແບບ. ຍົກຕົວຢ່າງ, ໃນ ຈຳ ນວນຄະດີທີ່ ຈຳ ກັດ, ມີການແປທີ່ບໍ່ມີຄວາມ ໝາຍ ແລະມີບາງກໍລະນີທີ່ແຫຼ່ງຂໍ້ມູນພະ ຄຳ ພີຂອງທະເລຕາຍກ່ອນ ໜ້າ ນີ້ (ຖືກຄົ້ນພົບຕັ້ງແຕ່ສົງຄາມໂລກຄັ້ງທີ XNUMX) ເຫັນດີກັບ ໜັງ ສື Septuagint ຫຼາຍກວ່າ ໜັງ ສື Masoretic ຂອງ ຄຳ ພີໄບເບິນຢິວ. ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ, ມັນມີຄວາມແຕກຕ່າງທີ່ ສຳ ຄັນກວ່າລະຫວ່າງ ໜັງ ສື Masoretic ຂອງ ຄຳ ພີໄບເບິນແລະທັງ ໜັງ ສື Septuagint Bible ແລະ Samaritan Torah ເຊິ່ງມີຄວາມແຕກຕ່າງໃນຊ່ວງຊີວິດຂອງຕົວເລກກ່ອນນ້ ຳ ຖ້ວມໃນສະ ໄໝ ຂອງໂນອາທີ່ໄດ້ກ່າວໄວ້ໃນປື້ມປະຖົມມະການ. ດັ່ງນັ້ນ, ໃຜສາມາດບອກໄດ້ວ່າແຫລ່ງໃດທີ່ມາກ່ອນແລະດັ່ງນັ້ນມັນຈຶ່ງ ເໝາະ ສົມ.

ບາງສິ່ງບາງຢ່າງ ຈຳ ເປັນຕ້ອງໄດ້ ຄຳ ນຶງເຖິງກ່ຽວກັບ ຄຳ ພີໄບເບິນສະ ໄໝ ໃໝ່, ໂດຍສະເພາະກ່ຽວກັບພຣະ ຄຳ ພີຄຣິສຕະຈັກກະເຣັກຫລືພຣະ ຄຳ ພີ ໃໝ່. ໃນຄັ້ງ ທຳ ອິດ, ມັນໄດ້ໃຊ້ເວລາດົນນານໃນຄຣິສຕະຈັກຄຣິສຕະຈັກເພື່ອ ກຳ ນົດວ່າປື້ມໃດຄວນຈະຖືກຍົກເລີກຫລື ກຳ ນົດວ່າເປັນຜົນງານທີ່ ເໝາະ ສົມເຊິ່ງສະທ້ອນເຖິງລັກສະນະຂອງຄຣິສຕຽນແລະຍັງໄດ້ຮັບການດົນໃຈ. ໃຫ້ສັງເກດວ່າປື້ມ ຈຳ ນວນ ໜຶ່ງ ຂອງພຣະ ຄຳ ພີ ໃໝ່ ມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກໃນການຖືກຮັບຮູ້ໃນພາກສ່ວນເວົ້າພາສາກະເຣັກຕາເວັນອອກຂອງຈັກກະພັດໂລມັນ, ແຕ່ຫລັງຈາກຄຣິສຕະຈັກໄດ້ກາຍເປັນກົດ ໝາຍ ພາຍໃຕ້ Constantine, ພຣະສັນຍາ ໃໝ່ ໄດ້ຖືກຍົກເລີກຍ້ອນວ່າມັນມີຢູ່ໃນປະຈຸບັນນີ້ໃນອານາຈັກໂຣມັນຕາເວັນຕົກ. . ນັ້ນແມ່ນຮອດປີ 382, ​​ແຕ່ການຮັບຮູ້ເຖິງການແບ່ງປັນປື້ມບັນຊີປື້ມດຽວກັນບໍ່ໄດ້ເກີດຂື້ນໃນອານາຈັກໂຣມັນຕາເວັນອອກຈົນກ່ວາຫລັງຈາກປີ 600 AD ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ມັນຄວນຈະຮັບຮູ້ວ່າໂດຍທົ່ວໄປ, ປື້ມ 27 ຫົວທີ່ຖືກຍອມຮັບໃນທີ່ສຸດວ່າເປັນ ໜັງ ສື Canonical, ໄດ້ ໄດ້ຮັບການຍອມຮັບມາດົນນານວ່າເປັນການສະທ້ອນເຖິງປະຫວັດສາດແລະ ຄຳ ສອນຂອງຄຣິສຕະຈັກຄຣິສຕະຈັກໃນຕອນຕົ້ນ. ຍົກຕົວຢ່າງ, Origen (of Alexandria 184-253 CE) ເບິ່ງຄືວ່າໄດ້ໃຊ້ປື້ມທັງ ໝົດ 27 ເຫຼັ້ມເປັນຂໍ້ພຣະ ຄຳ ພີເຊິ່ງຕໍ່ມາໄດ້ຖືກຍົກເລີກຢ່າງເປັນທາງການກ່ອນທີ່ຄຣິສຕະຈັກຖືກກົດ ໝາຍ.

ໃນອານາຈັກຕາເວັນອອກ, ຈັກກະພັດໂລມັນຕາເວັນອອກ, ພາສາກະເຣັກຍັງຄົງເປັນພາສາພື້ນຖານ ສຳ ລັບຄຣິສຕຽນພະ ຄຳ ພີແລະຄຣິສຕຽນ, ແຕ່ໃນພາກຕາເວັນຕົກຂອງອານາຈັກທີ່ຄ່ອຍໆຕົກເຂົ້າໄປໃນ ກຳ ມືຂອງພວກບຸກຮຸກເຍຍລະມັນ, ເຊັ່ນ: Goths, Franks the Angles ແລະ Saxons. ການນໍາໃຊ້ຂອງກເຣັກຫາຍໄປ virtually. ແຕ່ພາສາລະຕິນຍັງຄົງຢູ່, ແລະ ຄຳ ພີໄບເບິນຫຼັກຂອງໂບດຕາເວັນຕົກແມ່ນ Jerome's Latin Vulgate ແລະຄຣິສຕະຈັກ Rome ໄດ້ຄັດຄ້ານການແປພາສາວຽກນັ້ນເປັນພາສາພື້ນເມືອງໃດ ໜຶ່ງ ທີ່ ກຳ ລັງພັດທະນາໃນຫລາຍສັດຕະວັດທີ່ຍາວນານທີ່ເອີ້ນວ່າຍຸກກາງ. ເຫດຜົນ ສຳ ລັບສິ່ງນັ້ນແມ່ນວ່າໂບດໂລມຮູ້ສຶກວ່າ ຄຳ ພີໄບເບິນອາດຈະຖືກ ນຳ ໃຊ້ເພື່ອຕ້ານກັບ ຄຳ ສອນຂອງໂບດ, ຖ້າມັນຕົກຢູ່ໃນ ກຳ ມືຂອງບັນດາສະມາຊິກຂອງຊົນເຜົ່າແລະສະມາຊິກຂອງຫລາຍປະເທດ. ແລະໃນຂະນະທີ່ມີການກະບົດຕໍ່ຕ້ານໂບດຕັ້ງແຕ່ສະຕະວັດທີ 11 ໄປຂ້າງ ໜ້າ, ພວກມັນສ່ວນໃຫຍ່ສາມາດຖືກ ກຳ ຈັດອອກໄປໄດ້ໂດຍການສະ ໜັບ ສະ ໜູນ ຂອງເຈົ້າ ໜ້າ ທີ່ຝ່າຍໂລກ.

ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ການແປ ຄຳ ພີໄບເບິນສະບັບ ສຳ ຄັນ ໜຶ່ງ ສະບັບແມ່ນເປັນພາສາອັງກິດ ນັ້ນແມ່ນການແປພາສາ Wycliffe (ການແປ ຄຳ ພີໄບເບິນ John Wycliffe ໄດ້ຖືກແປເປັນພາສາອັງກິດກາງກາງປະມານ 1382-1395) ຂອງສັນຍາ ໃໝ່ ທີ່ຖືກແປມາຈາກພາສາລະຕິນ. ແຕ່ມັນຖືກກົດ ໝາຍ ໃນປີ 1401 ແລະຜູ້ທີ່ໃຊ້ມັນຖືກລ່າແລະຖືກຂ້າ. ເພາະສະນັ້ນມັນເປັນພຽງແຕ່ຜົນມາຈາກການ Renaissance ທີ່ພະຄໍາພີໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນທີ່ຈະກາຍເປັນສິ່ງສໍາຄັນໃນຫຼາຍປະເທດເອີຣົບຕາເວັນຕົກ, ແຕ່ຄວນສັງເກດວ່າເຫດການທີ່ແນ່ນອນຕ້ອງເກີດຂື້ນຫຼາຍກ່ອນ ໜ້າ ນີ້ທີ່ມີຄວາມສໍາຄັນຕໍ່ການແປແລະການພິມເຜີຍແຜ່ພຣະຄໍາພີ.

ສຳ ລັບພາສາກະເຣັກທີ່ຂຽນເປັນພາສາເກຣັກ, ປະມານປີ 850 AD, ຕົວອັກສອນ ໃໝ່ ຂອງພາສາກະເຣັກໄດ້ຖືກອອກມາ, ເຊິ່ງເອີ້ນວ່າ“ minuscule ເຣັກ. ແຕ່ກ່ອນ, ປື້ມພາສາກະເຣັກຖືກຂຽນດ້ວຍ ຄຳ ສັບທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ, ມີບາງສິ່ງບາງຢ່າງເຊັ່ນ: ຕົວ ໜັງ ສືປະດັບປະດາ, ແລະບໍ່ມີຄວາມ ໝາຍ ລະຫວ່າງ ຄຳ ສັບແລະບໍ່ມີເຄື່ອງ ໝາຍ ວັກຕອນ; ແຕ່ດ້ວຍການແນະ ນຳ ຕົວອັກສອນຫຍໍ້, ຄຳ ສັບຕ່າງໆກໍ່ເລີ່ມແຍກອອກແລະເຄື່ອງ ໝາຍ ວັກຕອນເລີ່ມຕົ້ນ ນຳ ສະ ເໜີ. ສິ່ງທີ່ ໜ້າ ສົນໃຈ, ສິ່ງດຽວກັນກໍ່ເລີ່ມເກີດຂື້ນຢູ່ເອີຣົບຕາເວັນຕົກດ້ວຍການແນະ ນຳ ສິ່ງທີ່ເອີ້ນວ່າ "ແຄນແຄນລີຊຽນ." ສະນັ້ນເຖິງແມ່ນວ່າໃນປະຈຸບັນນີ້, ຜູ້ແປ ຄຳ ພີໄບເບິນຜູ້ທີ່ຕ້ອງການກວດກາ ໜັງ ສືໃບລານເກົ່າແກ່ຂອງປະເທດເກຣັກກໍ່ປະເຊີນກັບປັນຫາວິທີການຕີລາຄາບົດເລື່ອງຕ່າງໆ, ແຕ່ໃຫ້ພວກເຮົາກ້າວຕໍ່ໄປທີ່ Renaissance, ເພາະວ່າໃນເວລານັ້ນມີຫລາຍໆຢ່າງທີ່ເກີດຂື້ນ.

ກ່ອນອື່ນ ໝົດ, ໄດ້ມີການຕື່ນຕົວຢ່າງໃຫຍ່ຫຼວງຕໍ່ຄວາມ ສຳ ຄັນຂອງປະຫວັດສາດບູຮານ, ເຊິ່ງລວມມີການສຶກສາພາສາລາຕິນຄລາສສິກແລະຄວາມສົນໃຈ ໃໝ່ ໃນພາສາກະເຣັກແລະຍິວ. ດັ່ງນັ້ນ, ນັກວິຊາການທີ່ ສຳ ຄັນສອງຄົນໄດ້ມາຮອດສະຕະວັດທີ 15 ແລະຕົ້ນສັດຕະວັດທີ 16. ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນ Desiderius Erasmus ແລະ Johann Reuchlin. ທັງສອງເປັນນັກສືກສາກເຣັກແລະ Reuchlin ຍັງເປັນນັກສືກສາຊາວຍິວ; ຂອງສອງ, Erasmus ແມ່ນມີຄວາມ ສຳ ຄັນກວ່າ, ເພາະວ່າລາວແມ່ນຜູ້ທີ່ຜະລິດສັນຍາ ໃໝ່ ຂອງກເຣັກ ໃໝ່, ເຊິ່ງສາມາດເປັນພື້ນຖານ ສຳ ລັບການແປພາສາ ໃໝ່.

ໃບຮັບຮອງເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນການດັດແກ້ຂໍ້ຄວາມຕ່າງໆໂດຍອີງໃສ່ການວິເຄາະຢ່າງລະມັດລະວັງກ່ຽວກັບເອກະສານໃນພຣະ ຄຳ ພີສະບັບພາສາກະເຣັກທີ່ເປັນພື້ນຖານ ສຳ ລັບການແປພາສາພຣະ ຄຳ ພີ ໃໝ່ ຫຼາຍພາສາເປັນພາສາຕ່າງໆ, ໂດຍສະເພາະເຢຍລະມັນ, ອັງກິດ, ຝຣັ່ງແລະແອສປາໂຍນ. ບໍ່ເປັນເລື່ອງແປກຫຍັງທີ່ ຄຳ ແປສ່ວນໃຫຍ່ແມ່ນໂດຍພວກປະທ້ວງ. ແຕ່ເມື່ອເວລາຜ່ານໄປ, ບາງຄົນກໍ່ເປັນກາໂຕລິກເຊັ່ນກັນ. ໂຊກດີ, ສິ່ງທັງ ໝົດ ນີ້ແມ່ນບໍ່ດົນຫລັງຈາກການພັດທະນາ ໜັງ ສືພິມແລະສະນັ້ນມັນຈຶ່ງງ່າຍຕໍ່ການພິມ ຄຳ ພີໄບເບິນຫລາຍສະບັບ, ແລະແຈກຢາຍມັນອອກໃຫ້ກວ້າງຂວາງ.

ກ່ອນທີ່ຈະກ້າວຕໍ່ໄປ, ຂ້ອຍຕ້ອງສັງເກດບາງຢ່າງອື່ນ; ນັ້ນແມ່ນວ່າໃນຕົ້ນສະຕະວັດທີ 13, Archbishop Stephen Langton ຂອງຊື່ສຽງ Magna Carta, ໄດ້ແນະ ນຳ ການປະຕິບັດການເພີ່ມບົດຕ່າງໆໃຫ້ກັບປື້ມທຸກຢ່າງຂອງ ຄຳ ພີໄບເບິນ. ຈາກນັ້ນ, ເມື່ອການແປ ຄຳ ພີໄບເບິນເປັນພາສາອັງກິດ, ການແປພາສາອັງກິດທີ່ເກົ່າແກ່ທີ່ສຸດແມ່ນອີງໃສ່ ຄຳ ເວົ້າຂອງ Tyndale ແລະ Myles Coverdale. ຫຼັງຈາກການເສຍຊີວິດຂອງ Tyndale, Coverdale ສືບຕໍ່ການແປພຣະ ຄຳ ພີທີ່ຖືກເອີ້ນວ່າ Matthew Bible. ໃນປີ 1537, ມັນແມ່ນ ຄຳ ພີໄບເບິນພາສາອັງກິດສະບັບ ທຳ ອິດທີ່ຖືກພິມເຜີຍແຜ່ຢ່າງຖືກຕ້ອງຕາມກົດ ໝາຍ. ຮອດເວລານັ້ນ, Henry VIII ໄດ້ປົດປະເທດອັງກິດອອກຈາກໂບດກາໂຕລິກ. ຕໍ່ມາ, ສຳ ເນົາ ຄຳ ພີໄບເບິນຂອງ ຄຳ ພີໄບເບິນຖືກພິມອອກແລະຈາກນັ້ນກໍ່ເຂົ້າມາໃນພະ ຄຳ ພີເຈນີວາ.

ອີງຕາມການຖະແຫຼງການໃນອິນເຕີເນັດ, ພວກເຮົາມີດັ່ງຕໍ່ໄປນີ້: ການແປທີ່ນິຍົມທີ່ສຸດ (ນັ້ນແມ່ນການແປພາສາອັງກິດ) ແມ່ນ ໜັງ ສື Geneva Bible 1556, ຈັດພີມມາເປັນຄັ້ງ ທຳ ອິດໃນອັງກິດໃນປີ 1576 ເຊິ່ງໄດ້ຖືກສ້າງຂື້ນທີ່ນະຄອນເຈນີວາໂດຍນັກປະທ້ວງພາສາອັງກິດທີ່ອາໃສຢູ່ໃນໄລຍະຫ່າງໃນຊ່ວງເວລາຂອງເລືອດ Mary Mary ການຂົ່ມເຫັງ. ບໍ່ເຄີຍໄດ້ຮັບອະນຸຍາດຈາກພະລາດຊະວັງ, ມັນໄດ້ຮັບຄວາມນິຍົມເປັນພິເສດຈາກບັນດາບໍລິສັດ Puritans, ແຕ່ວ່າບໍ່ແມ່ນໃນບັນດານັກບວດນິຍົມອະນຸລັກອີກຫລາຍຄົນ. ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ໃນປີ 1611, King James Bible ໄດ້ຖືກພິມອອກແລະລົງພິມເຖິງແມ່ນວ່າມັນໃຊ້ເວລາບາງເວລາທີ່ຈະໄດ້ຮັບຄວາມນິຍົມຫລືເປັນທີ່ນິຍົມຫຼາຍກ່ວາ ຄຳ ພີ Geneva. ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ມັນແມ່ນການແປທີ່ດີກວ່າ ສຳ ລັບພາສາອັງກິດທີ່ສວຍງາມ, ຄວາມຄ່ອງແຄ້ວ, ແຕ່ວ່າມັນລ້າສະ ໄໝ ໃນມື້ນີ້ເພາະວ່າພາສາອັງກິດມີການປ່ຽນແປງຢ່າງຫຼວງຫຼາຍຕັ້ງແຕ່ປີ 1611. ມັນແມ່ນອີງໃສ່ແຫຼ່ງກເຣັກແລະພາສາເຮັບເຣີ ຈຳ ນວນ ໜ້ອຍ ທີ່ເຄີຍມີມາກ່ອນ; ພວກເຮົາມີອີກຫລາຍໆມື້ນີ້ແລະຍ້ອນວ່າບາງ ຄຳ ສັບພາສາອັງກິດທີ່ໃຊ້ໃນ ຄຳ ສັບນີ້ແມ່ນບໍ່ຮູ້ຈັກກັບຄົນໃນສະຕະວັດທີ 21.

ໂອເຄ, ຂ້ອຍຈະຕິດຕາມການ ນຳ ສະ ເໜີ ນີ້ດ້ວຍການສົນທະນາໃນອະນາຄົດກ່ຽວກັບການແປທີ່ທັນສະ ໄໝ ແລະບັນຫາຂອງມັນ, ແຕ່ດຽວນີ້ຂ້ອຍຢາກເຊີນເພື່ອນຮ່ວມງານຂອງຂ້ອຍ Eric Wilson ສົນທະນາບາງສິ່ງທີ່ຂ້ອຍໄດ້ສະ ເໜີ ໃນພາບລວມສັ້ນໆກ່ຽວກັບປະຫວັດສາດຂອງພຣະ ຄຳ ພີ. .

Eric Wilson: ໂອເຄ Jim, ທ່ານໄດ້ກ່າວເຖິງຈົດ ໝາຍ ລົບ. ເຄື່ອງ ໝາຍ ກເຣັກແມ່ນຫຍັງ?

James Penton: ແມ່ນແລ້ວ, ຄຳ ວ່າ minuscule ກໍ່ ໝາຍ ຄວາມວ່າຕົວອັກສອນນ້ອຍ, ຫຼືຕົວອັກສອນນ້ອຍ, ແທນທີ່ຈະແມ່ນຕົວອັກສອນໃຫຍ່. ແລະນັ້ນແມ່ນຄວາມຈິງຂອງກເຣັກ; ມັນຍັງເປັນຄວາມຈິງຂອງລະບົບການຂຽນຫລືການພິມຂອງພວກເຮົາເອງ.

Eric Wilson: ທ່ານຍັງໄດ້ກ່າວເຖິງການຮັບຟັງ. ສິ່ງທີ່ໄດ້ຮັບແມ່ນຫຍັງ?

James Penton: ເປັນການຕອບແທນ, ນັ້ນແມ່ນໄລຍະທີ່ຄົນເຮົາຄວນຈະຮຽນຮູ້ຖ້າພວກເຂົາສົນໃຈກ່ຽວກັບປະຫວັດສາດຂອງ ຄຳ ພີໄບເບິນ. ພວກເຮົາຮູ້ວ່າພວກເຮົາບໍ່ມີ ໜັງ ສືໃບລານຫຼືບົດຂຽນຕົ້ນສະບັບທີ່ເຂົ້າໄປໃນ ຄຳ ພີໄບເບິນ. ພວກເຮົາມີ ສຳ ເນົາ ສຳ ເນົາແລະຄວາມຄິດແມ່ນເພື່ອໃຫ້ໄດ້ກັບຄືນ ສຳ ເນົາທີ່ເກົ່າແກ່ທີ່ສຸດທີ່ພວກເຮົາມີແລະບາງທີ, ໃນຫລາຍຮູບແບບທີ່ລົງມາຫາພວກເຮົາ, ແລະມີໂຮງຮຽນຂຽນ. ເວົ້າອີກຢ່າງ ໜຶ່ງ, ການຂຽນຫຍໍ້ຫຍໍ້ຫຼືບໍ່ແມ່ນບົດຂຽນທີ່ມີລັກສະນະນ້ອຍໆ, ແຕ່ແທນທີ່ຈະເປັນບົດຂຽນທີ່ບໍ່ ທຳ ມະດາທີ່ປາກົດໃນສະ ໄໝ ໂຣມັນຕົ້ນ, ແລະສິ່ງນີ້ເຮັດໃຫ້ມັນຍາກທີ່ຈະຮູ້ຢ່າງແນ່ນອນວ່າການຂຽນຢູ່ໃນເວລາຂອງພວກອັກຄະສາວົກ, ໃຫ້ເວົ້າແລະດັ່ງນັ້ນ Erasmus ຂອງ Rotterdam ຈຶ່ງຕັດສິນໃຈ ເຮັດໃບຮັບເງິນ. ດຽວນີ້ແມ່ນຫຍັງ? ລາວໄດ້ລວບລວມເອົາ ໜັງ ສືໃບລານທັງ ໝົດ ທີ່ຮູ້ຈັກຈາກສະ ໄໝ ບູຮານທີ່ຂຽນເປັນພາສາກະເຣັກ, ແລະໄດ້ຜ່ານພວກເຂົາ, ສຶກສາພວກເຂົາຢ່າງລະມັດລະວັງແລະ ກຳ ນົດວ່າອັນໃດແມ່ນຫຼັກຖານທີ່ດີທີ່ສຸດ ສຳ ລັບຂໍ້ຄວາມໃດ ໜຶ່ງ ຫຼືຂໍ້ພຣະ ຄຳ ພີ. ແລະລາວໄດ້ຮັບຮູ້ວ່າມີພຣະ ຄຳ ພີບາງຂໍ້ທີ່ໄດ້ລົງໃນສະບັບພາສາລາຕິນ, ສະບັບທີ່ຖືກ ນຳ ໃຊ້ມາເປັນເວລາຫຼາຍຮ້ອຍປີໃນສັງຄົມຕາເວັນຕົກ, ແລະລາວພົບວ່າມີຕົວຢ່າງທີ່ບໍ່ມີຢູ່ໃນ ໜັງ ສືໃບລານເດີມ. ສະນັ້ນລາວໄດ້ສຶກສາສິ່ງເຫລົ່ານີ້ແລະສ້າງໃບຮັບຮອງ; ນັ້ນແມ່ນວຽກງານທີ່ອີງໃສ່ຫຼັກຖານທີ່ດີທີ່ສຸດທີ່ລາວມີໃນເວລານັ້ນ, ແລະລາວສາມາດລົບລ້າງຫຼືສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າບົດເລື່ອງສະເພາະໃນພາສາລາຕິນບໍ່ຖືກຕ້ອງ. ແລະມັນແມ່ນການພັດທະນາທີ່ຊ່ວຍໃນການເຮັດຄວາມບໍລິສຸດຂອງວຽກງານໃນພຣະ ຄຳ ພີ, ເພື່ອວ່າພວກເຮົາຈະໄດ້ຮັບບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ໃກ້ຊິດກັບຕົ້ນສະບັບໂດຍຜ່ານການຮັບຟັງ.

ດຽວນີ້, ນັບຕັ້ງແຕ່ສະ ໄໝ Erasmus ໃນຕົ້ນສະຕະວັດທີ 16, ມີຫຼາຍ, ໜັງ ສືໃບລານແລະ ໜັງ ສືໃບລານອີກຫຼາຍສະບັບ (ຖ້າທ່ານຈະ) ໄດ້ຖືກຄົ້ນພົບແລະພວກເຮົາຮູ້ວ່າຕອນຮັບຂອງລາວບໍ່ທັນສະ ໄໝ ແລະນັກວິຊາການກໍ່ໄດ້ເຮັດວຽກຕັ້ງແຕ່ນັ້ນມາ. ແທ້ຈິງ, ເພື່ອ ຊຳ ລະບັນຊີກ່ຽວກັບພຣະ ຄຳ ພີ, ເຊັ່ນວ່າ Westcott ແລະ Hort ໃນສະຕະວັດທີ 19 ແລະໄດ້ຮັບໃບປະກາດ ໃໝ່ ຫຼາຍຂຶ້ນນັບຕັ້ງແຕ່ເວລານັ້ນ. ສະນັ້ນສິ່ງທີ່ພວກເຮົາມີແມ່ນຮູບພາບຂອງປື້ມ ຄຳ ພີໄບເບິນຕົ້ນສະບັບທີ່ຄ້າຍຄືກັນ, ແລະສິ່ງດັ່ງກ່າວປາກົດໂດຍທົ່ວໄປໃນສະບັບສຸດທ້າຍຂອງ ຄຳ ພີໄບເບິນ. ສະນັ້ນ, ໃນແງ່ ໜຶ່ງ, ຍ້ອນການຮັບເອົາ ຄຳ ພີໄບເບິນໄດ້ຖືກເຮັດໃຫ້ບໍລິສຸດແລະດີກ່ວາເກົ່າໃນສະ ໄໝ Erasmus ແລະແນ່ນອນວ່າມັນດີກ່ວາເກົ່າໃນຍຸກກາງ.

Eric Wilson: ໂອເຄ Jim, ດຽວນີ້ທ່ານສາມາດໃຫ້ຕົວຢ່າງຂອງໃບຮັບເງິນໃຫ້ພວກເຮົາບໍ? ບາງທີອາດມີເຫດຜົນ ໜຶ່ງ ທີ່ເຮັດໃຫ້ຄົນເຮົາເຊື່ອໃນພຣະໄຕປີສາມ, ແຕ່ວ່ານັບແຕ່ນັ້ນມາມັນສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງຄວາມແປກປະຫຼາດ.

James Penton: ແມ່ນແລ້ວ, ມີສອງສາມຢ່າງນີ້ບໍ່ພຽງແຕ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບພຣະໄຕຣປິດົກ. ບາງທີຄົນທີ່ເກັ່ງທີ່ສຸດ, ນອກ ເໜືອ ຈາກນັ້ນ, ແມ່ນເລື່ອງຂອງແມ່ຍິງທີ່ຖືກຈັບໃນການຫລິ້ນຊູ້ແລະຜູ້ທີ່ຖືກ ນຳ ຕົວໄປຫາພະເຍຊູເພື່ອຕັດສິນນາງແລະລາວປະຕິເສດທີ່ຈະເຮັດມັນ. ບັນຊີນັ້ນແມ່ນ ໜ້າ ຢ້ານກົວຫລືບາງຄັ້ງມັນຖືກເອີ້ນວ່າ“ ບັນຊີເຄື່ອນຍ້າຍຫລືເຄື່ອນຍ້າຍ,” ເຊິ່ງປະກົດຢູ່ໃນພາກສ່ວນຕ່າງໆຂອງພຣະສັນຍາ ໃໝ່ ແລະໂດຍສະເພາະແມ່ນຂ່າວປະເສີດ; ນັ້ນແມ່ນ ໜຶ່ງ; ແລະຫຼັງຈາກນັ້ນມີສິ່ງທີ່ເອີ້ນວ່າ "ຈຸດສາມຫລ່ຽມ ຄຳ,” ແລະນັ້ນແມ່ນ, ມີສາມຄົນທີ່ເປັນພະຍານໃນສະຫວັນ, ພຣະບິດາ, ພຣະບຸດແລະພຣະວິນຍານບໍລິສຸດຫລືພຣະວິນຍານບໍລິສຸດ. ແລະສິ່ງນັ້ນໄດ້ຖືກພິສູດວ່າມັນເປັນເລື່ອງທີ່ ໜ້າ ແປກຫລືບໍ່ຖືກຕ້ອງ, ບໍ່ແມ່ນໃນ ຄຳ ພີໄບເບິນເດີມ.

Erasmus ຮູ້ເລື່ອງນີ້ແລະໃນສອງລາຍການ ທຳ ອິດທີ່ລາວຜະລິດ, ມັນບໍ່ປາກົດແລະລາວ ກຳ ລັງປະເຊີນກັບຄວາມເສົ້າສະຫລົດໃຈຫລາຍຈາກນັກທິດສະດີກາໂຕລິກແລະພວກເຂົາບໍ່ຕ້ອງການທີ່ຈະເອົາສິ່ງນັ້ນອອກຈາກພຣະ ຄຳ ພີ; ພວກເຂົາຕ້ອງການມັນຢູ່ໃນນັ້ນ, ບໍ່ວ່າມັນຄວນຈະເປັນຫຼືບໍ່. ແລະໃນທີ່ສຸດລາວກໍ່ຫັກລົງແລະເວົ້າດີຖ້າທ່ານສາມາດຊອກຫາ ໜັງ ສືໃບລານທີ່ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່ານີ້ມີຢູ່, ແລະພວກເຂົາໄດ້ພົບເຫັນ ໜັງ ສືໃບລານທີ່ຊ້າແລະລາວກໍ່ເອົາມັນລົງ, ໃນ ໜັງ ສືສະບັບທີສາມຂອງລາວ, ແລະແນ່ນອນວ່າມັນຢູ່ພາຍໃຕ້ຄວາມກົດດັນ . ລາວຮູ້ດີກວ່າ, ແຕ່ວ່າໃນເວລານັ້ນຜູ້ໃດທີ່ຕໍ່ຕ້ານລັດຖະບານກາໂຕລິກຫລື, ສຳ ລັບເລື່ອງນັ້ນ, ຜູ້ປະທ້ວງຫຼາຍໆຄົນ, ອາດຈະຖືກໄຟ ໄໝ້ ຢູ່ເສົາ. ແລະ Erasmus ແມ່ນຜູ້ຊາຍທີ່ສະຫວ່າງເກີນໄປທີ່ຈະຮັບຮູ້ເລື່ອງນີ້ແລະແນ່ນອນວ່າມີຫລາຍໆຄົນທີ່ເຂົ້າມາປ້ອງກັນຕົວ. ລາວເປັນບຸກຄົນທີ່ມີທັກສະຫຼາຍທີ່ມັກຍ້າຍຈາກບ່ອນ ໜຶ່ງ ໄປເລື້ອຍໆ, ແລະລາວມີຄວາມສົນໃຈໃນການເຮັດ ຄຳ ພີໄບເບິນໃຫ້ບໍລິສຸດ, ແລະພວກເຮົາມີ ໜີ້ Erasmus ຫຼາຍແລະດຽວນີ້ມັນໄດ້ຖືກຮັບຮູ້ແທ້ໆວ່າທ່າທີຂອງລາວມີຄວາມ ສຳ ຄັນຫຼາຍປານໃດ.

Eric Wilson: ຄຳ ຖາມໃຫຍ່, ທ່ານຮູ້ສຶກວ່າມີຄວາມແຕກຕ່າງລະຫວ່າງ ໜັງ ສື Masoretic ແລະ ໜັງ ສື Septuagint, ບໍ່ໃຫ້ເວົ້າເຖິງ ໜັງ ສືໃບລານເກົ່າແກ່ອື່ນໆ, ເຮັດໃຫ້ ຄຳ ພີໄບເບິນບໍ່ຖືກຕ້ອງເປັນ ຄຳ ຂອງພຣະເຈົ້າບໍ? ດີ, ໃຫ້ຂ້ອຍເວົ້າເລື່ອງນີ້ເພື່ອເລີ່ມຕົ້ນ. ຂ້ອຍບໍ່ມັກການສະແດງອອກທີ່ຖືກໃຊ້ໃນໂບດແລະໂດຍຄົນ ທຳ ມະດາສາມັນເພື່ອຜົນກະທົບທີ່ວ່າ ຄຳ ພີໄບເບິນແມ່ນຖ້ອຍ ຄຳ ຂອງພຣະເຈົ້າ. ເປັນຫຍັງຂ້ອຍຈຶ່ງຄັດຄ້ານເລື່ອງນີ້? ເພາະວ່າພຣະ ຄຳ ພີບໍ່ເຄີຍເອີ້ນຕົນເອງວ່າ "ຖ້ອຍ ຄຳ ຂອງພຣະເຈົ້າ." ຂ້າພະເຈົ້າເຊື່ອວ່າຖ້ອຍ ຄຳ ຂອງພຣະເຈົ້າປາກົດຢູ່ໃນພຣະ ຄຳ ພີ, ແຕ່ມັນຕ້ອງຈື່ໄວ້ວ່າພຣະ ຄຳ ພີສ່ວນຫລາຍບໍ່ມີຫຍັງກ່ຽວຂ້ອງກັບພຣະເຈົ້າໂດຍກົງ, ແລະເປັນປະຫວັດສາດກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ເກີດຂື້ນກັບກະສັດອິດສະຣາເອນ, ແລະອື່ນໆ, ແລະພວກເຮົາກໍ່ຄືກັນ ມີພະຍາມານເວົ້າແລະຍັງມີສາດສະດາປອມຫຼາຍຄົນເວົ້າໃນ ຄຳ ພີໄບເບິນ, ແລະໃຫ້ເອີ້ນພຣະ ຄຳ ພີທັງ ໝົດ ວ່າ“ ພະ ຄຳ ຂອງພຣະເຈົ້າ” ແມ່ນ, ຂ້ອຍຄິດວ່າຜິດແລ້ວ; ແລະມີນັກວິຊາການທີ່ດີເດັ່ນບາງຄົນທີ່ຕົກລົງເຫັນດີກັບເລື່ອງນັ້ນ. ແຕ່ສິ່ງທີ່ຂ້ອຍເຫັນດີ ນຳ ແມ່ນຂໍ້ນີ້ແມ່ນພະ ຄຳ ພີບໍລິສຸດ, ການຂຽນທີ່ສັກສິດເຊິ່ງເຮັດໃຫ້ພວກເຮົາເຫັນພາບມະນຸດໃນໄລຍະເວລາ, ແລະຂ້ອຍຄິດວ່ານັ້ນແມ່ນ ສຳ ຄັນທີ່ສຸດ.

ໃນປັດຈຸບັນຄວາມຈິງທີ່ວ່າມີບາງສິ່ງໃນ ຄຳ ພີໄບເບິນທີ່ເບິ່ງຄືວ່າມັນຂັດກັບອີກອັນ ໜຶ່ງ, ມັນ ທຳ ລາຍຄວາມເຂົ້າໃຈຂອງພວກເຮົາກ່ຽວກັບປື້ມຫົວນີ້ບໍ? ຂ້ອຍບໍ່ຄິດແນວນັ້ນ. ພວກເຮົາຕ້ອງເບິ່ງສະພາບການຂອງທຸກໆ ຄຳ ອ້າງອີງຈາກ ຄຳ ພີໄບເບິນແລະເບິ່ງວ່າມັນຂັດແຍ້ງກັນຢ່າງຮຸນແຮງຫລືວ່າມັນຂັດແຍ້ງກັນຢ່າງຮຸນແຮງ, ມັນເຮັດໃຫ້ພວກເຮົາຂາດຄວາມເຊື່ອໃນ ຄຳ ພີໄບເບິນ. ຂ້ອຍບໍ່ຄິດວ່າມັນຈະເປັນແນວນັ້ນ. ຂ້າພະເຈົ້າຄິດວ່າພວກເຮົາຕ້ອງໄດ້ເບິ່ງສະພາບການແລະ ກຳ ນົດສະພາບການໃນເວລານັ້ນເວົ້າສະ ເໝີ. ແລະມັກຈະມີ ຄຳ ຕອບງ່າຍໆພໍສົມຄວນ ສຳ ລັບບັນຫາ. ອັນທີສອງ, ຂ້າພະເຈົ້າເຊື່ອວ່າ ຄຳ ພີໄບເບິນສະແດງໃຫ້ເຫັນການປ່ຽນແປງໃນຫຼາຍທົດສະວັດ. ຂ້ອຍ ໝາຍ ຄວາມວ່າແນວໃດ? ດີ, ມີໂຮງຮຽນແນວຄິດທີ່ຖືກເອີ້ນວ່າ "ປະຫວັດຄວາມລອດ." ໃນພາສາເຢຍລະມັນ, ມັນຖືກເອີ້ນວ່າ ຄວາມຮ້ອນ ແລະ ຄຳ ສັບນັ້ນມັກຖືກໃຊ້ໂດຍນັກວິຊາການແມ່ນແຕ່ພາສາອັງກິດ. ແລະມັນ ໝາຍ ຄວາມວ່າແນວໃດວ່າ ຄຳ ພີໄບເບິນແມ່ນບັນຊີທີ່ເປີດເຜີຍກ່ຽວກັບໃຈປະສົງຂອງພະເຈົ້າ.

ພຣະເຈົ້າໄດ້ພົບເຫັນຄົນທີ່ພວກເຂົາຢູ່ໃນສັງຄົມໃດ ໜຶ່ງ. ຍົກຕົວຢ່າງ, ຊາວອິດສະລາແອນຖືກຮຽກຮ້ອງໃຫ້ເຂົ້າໄປໃນແຜ່ນດິນການາອານທີ່ຖືກສັນຍາໄວ້ແລະ ທຳ ລາຍຜູ້ຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ທີ່ນັ້ນ. ດຽວນີ້, ຖ້າພວກເຮົາມາຫາສາສະ ໜາ ຄຣິສ, ຄຣິສຕຽນໃນຍຸກ ທຳ ອິດ, ຊາວຄຣິສຈຽນບໍ່ເຊື່ອໃນການຈັບດາບຫລືຕໍ່ສູ້ດ້ວຍການທະຫານເປັນເວລາຫລາຍສັດຕະວັດ. ມັນເປັນພຽງແຕ່ຫລັງຈາກຄຣິສຕຽນໄດ້ຖືກຮັບຮອງຢ່າງຖືກຕ້ອງຕາມກົດ ໝາຍ ຂອງຈັກກະພັດໂລມັນທີ່ພວກເຂົາເລີ່ມເຂົ້າຮ່ວມໃນຄວາມພະຍາຍາມດ້ານການທະຫານແລະກາຍເປັນຄົນທີ່ໂຫດຮ້າຍເຊັ່ນດຽວກັນ. ກ່ອນ ໜ້າ ນັ້ນ, ພວກເຂົາແມ່ນນັກກາຍະພາບ. ຊາວຄຣິດສະຕຽນໃນຍຸກ ທຳ ອິດໄດ້ກະ ທຳ ໃນວິທີທີ່ແຕກຕ່າງຈາກສິ່ງທີ່ດາວິດແລະໂຢຊວຍແລະຄົນອື່ນໆໄດ້ກະ ທຳ, ໃນການຕໍ່ສູ້ກັບຊຸມຊົນນອກຮີດທີ່ອ້ອມຮອບແລະໃນການາອານເອງ. ດັ່ງນັ້ນ, ພຣະເຈົ້າອະນຸຍາດໃຫ້ແລະພວກເຮົາມັກຈະຢືນຢູ່ຂ້າງຫລັງແລະເວົ້າວ່າ, "ເຈົ້າເປັນຫຍັງກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າ?" ດີ, ພະເຈົ້າຕອບເລື່ອງນີ້ໃນປື້ມວຽກຂອງໂຢບເມື່ອລາວເວົ້າວ່າ: ເບິ່ງຂ້ອຍສ້າງສິ່ງທັງ ໝົດ ນີ້ (ຂ້ອຍ ກຳ ລັງເວົ້າຢູ່ນີ້), ແລະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ຢູ່ອ້ອມຮອບ, ແລະຖ້າຂ້ອຍຍອມໃຫ້ຜູ້ໃດຜູ້ ໜຶ່ງ ຖືກຂ້າ, ຂ້ອຍກໍ່ສາມາດ ເອົາຄົນນັ້ນຄືນມາຈາກຫລຸມຝັງສົບ, ແລະບຸກຄົນນັ້ນສາມາດຢືນຢູ່ຕໍ່ ໜ້າ ໃນອະນາຄົດ. ແລະພະ ຄຳ ພີຄລິດສະຕຽນຊີ້ບອກວ່າສິ່ງນັ້ນຈະເກີດຂື້ນ. ຈະມີການຟື້ນຄືນຊີວິດໂດຍທົ່ວໄປ.

ດັ່ງນັ້ນ, ພວກເຮົາບໍ່ສາມາດຕັ້ງຂໍ້ສົງໃສກ່ຽວກັບຈຸດປະສົງຂອງພຣະເຈົ້າໃນສິ່ງເຫລົ່ານີ້ເພາະວ່າພວກເຮົາບໍ່ເຂົ້າໃຈ, ແຕ່ພວກເຮົາເຫັນການແກ້ໄຂນີ້ຫຼືຍ້າຍຈາກແນວຄິດພື້ນຖານໃນພຣະສັນຍາເດີມຫລືພຣະ ຄຳ ພີພາກພາສາເຮັບເຣີໄປຫາສາດສະດາ, ແລະໃນທີ່ສຸດເຖິງພຣະສັນຍາ ໃໝ່ ພຣະ ຄຳ ພີມໍມອນ, ເຊິ່ງໃຫ້ພວກເຮົາເຂົ້າໃຈເຖິງສິ່ງທີ່ພຣະເຢຊູແຫ່ງນາຊາເຣັດໄດ້ເວົ້າເຖິງ.

ຂ້ອຍມີຄວາມເຊື່ອຢ່າງເລິກເຊິ່ງຕໍ່ສິ່ງເຫຼົ່ານີ້, ດັ່ງນັ້ນມີຫລາຍວິທີທີ່ພວກເຮົາສາມາດເບິ່ງ ຄຳ ພີໄບເບິນ, ເຊິ່ງເຮັດໃຫ້ມັນເຂົ້າໃຈໄດ້ຄືກັບການສະແດງຄວາມປະສົງຂອງພຣະເຈົ້າແລະແຜນແຫ່ງຄວາມລອດແຫ່ງສະຫວັນຂອງພຣະອົງ ສຳ ລັບມະນຸດຊາດໃນໂລກ. ນອກຈາກນີ້, ພວກເຮົາຕ້ອງຮັບຮູ້ບາງຢ່າງອີກ, ລູເທີໄດ້ເນັ້ນ ໜັກ ເຖິງການຕີຄວາມ ໝາຍ ຂອງພະ ຄຳ ພີ. ນັ້ນຈະໄປໄກກ່ວາເກົ່າເພາະວ່າ ຄຳ ພີໄບເບິນແມ່ນປື້ມປຽບທຽບ. ທຳ ອິດ, ພວກເຮົາບໍ່ຮູ້ວ່າສະຫວັນຈະເປັນແນວໃດ. ພວກເຮົາບໍ່ສາມາດເຂົ້າໄປໃນສະຫວັນໄດ້, ແລະເຖິງແມ່ນວ່າມີນັກວັດຖຸນິຍົມຫຼາຍຄົນທີ່ເວົ້າວ່າ, "ດີ, ນີ້ບໍ່ມີຫຍັງເລີຍ, ແລະມັນບໍ່ມີສິ່ງໃດອີກນອກ ເໜືອ ໄປ,", ບາງທີພວກເຮົາກໍ່ຄືກັບຄົນອິນເດຍນ້ອຍໆທີ່ຕາບອດອິນເດຍ. ຜູ້ລ້ຽງສັດແລະຜູ້ທີ່ຖືຢູ່ໃນສ່ວນຕ່າງໆຂອງຊ້າງ. ພວກເຂົາບໍ່ສາມາດເຫັນຊ້າງທັງ ໝົດ ໄດ້ເພາະວ່າພວກເຂົາບໍ່ມີຄວາມສາມາດ, ແລະມີຜູ້ທີ່ເວົ້າໃນມື້ນີ້ວ່າມະນຸດຊາດດີບໍ່ສາມາດເຂົ້າໃຈທຸກຢ່າງໄດ້. ຂ້ອຍຄິດວ່ານັ້ນແມ່ນຄວາມຈິງ, ແລະດັ່ງນັ້ນພວກເຮົາຈຶ່ງໄດ້ຮັບໃຊ້ ຄຳ ພີໄບເບິນໂດຍການປຽບທຽບຈາກກັນແລະກັນ. ແລະສິ່ງນີ້ແມ່ນຫຍັງ, ຄວາມປະສົງຂອງພຣະເຈົ້າຖືກອະທິບາຍໃນສັນຍາລັກຕ່າງໆທີ່ພວກເຮົາສາມາດເຂົ້າໃຈ, ສັນຍາລັກຂອງມະນຸດແລະສັນຍາລັກທາງຮ່າງກາຍ, ທີ່ພວກເຮົາສາມາດເຂົ້າໃຈໄດ້; ແລະສະນັ້ນ, ພວກເຮົາສາມາດເອື້ອມອອກໄປແລະເຂົ້າໃຈຄວາມປະສົງຂອງພຣະເຈົ້າຜ່ານການປຽບທຽບແລະສັນຍາລັກເຫລົ່ານີ້. ແລະຂ້ອຍຄິດວ່າມັນມີຫຼາຍຢ່າງທີ່ ຈຳ ເປັນທີ່ຈະເຂົ້າໃຈວ່າ ຄຳ ພີໄບເບິນແມ່ນຫຍັງແລະໃຈປະສົງຂອງພະເຈົ້າແມ່ນຫຍັງ; ແລະພວກເຮົາທຸກຄົນບໍ່ສົມບູນແບບ.

ຂ້ອຍບໍ່ຄິດວ່າຂ້ອຍມີກຸນແຈ ສຳ ລັບຄວາມຈິງທັງ ໝົດ ທີ່ຢູ່ໃນ ຄຳ ພີໄບເບິນ, ແລະຂ້ອຍບໍ່ຄິດວ່າຄົນອື່ນເຮັດ. ແລະປະຊາຊົນມີຄວາມສັນນິຖານຫຼາຍໃນເວລາທີ່ພວກເຂົາຄິດວ່າພວກເຂົາມີທິດທາງທັນທີຂອງພຣະເຈົ້າເພື່ອບອກວ່າຄວາມຈິງແມ່ນຫຍັງ, ແລະໂຊກບໍ່ດີທີ່ທັງໂບດໃຫຍ່ແລະການເຄື່ອນໄຫວຂອງສາສະ ໜາ ຕ່າງໆພາຍໃນຄຣິສຕະຈັກພະຍາຍາມບັງຄັບສາດສະ ໜາ ສາດແລະ ຄຳ ສອນຂອງພວກເຂົາຕໍ່ຄົນອື່ນ. ຫຼັງຈາກທີ່ທັງ ໝົດ, ພຣະ ຄຳ ພີຢູ່ບ່ອນດຽວບອກວ່າພວກເຮົາບໍ່ ຈຳ ເປັນຕ້ອງມີຄູສອນ. ພວກເຮົາສາມາດ, ຖ້າພວກເຮົາພະຍາຍາມຮຽນຮູ້ຢ່າງອົດທົນແລະເຂົ້າໃຈຄວາມປະສົງຂອງພຣະເຈົ້າຜ່ານພຣະຄຣິດ, ພວກເຮົາສາມາດເຫັນພາບ. ເຖິງແມ່ນວ່າບໍ່ແມ່ນຄົນທີ່ສົມບູນແບບເພາະວ່າພວກເຮົາບໍ່ໄດ້ສົມບູນແບບ, ແຕ່ຢ່າງໃດກໍ່ຕາມ, ມີຄວາມຈິງຢູ່ທີ່ພວກເຮົາສາມາດ ນຳ ໃຊ້ໃນຊີວິດຂອງພວກເຮົາແລະຄວນເຮັດ. ແລະຖ້າເຮົາເຮັດແບບນັ້ນ, ພວກເຮົາສາມາດນັບຖື ຄຳ ພີໄບເບິນໄດ້ດີ.

Eric Wilson: ຂອບໃຈ Jim ທີ່ໄດ້ແບ່ງປັນຂໍ້ມູນຄວາມຈິງແລະຄວາມເຂົ້າໃຈເຫລົ່ານີ້ກັບພວກເຮົາ.

ຈິມ Penton: ຂອບໃຈ Eric ຫຼາຍ, ແລະຂ້ອຍດີໃຈຫລາຍທີ່ໄດ້ມາຢູ່ນີ້ແລະເຮັດວຽກກັບທ່ານໃນຂໍ້ຄວາມ ສຳ ລັບຫລາຍໆຄົນ, ຫລາຍໆຄົນທີ່ເຈັບປວດຍ້ອນຄວາມຈິງໃນພຣະ ຄຳ ພີແລະຄວາມຈິງຂອງຄວາມຮັກຂອງພຣະເຈົ້າ, ແລະຄວາມຮັກຂອງພຣະຄຣິດ, ແລະຄວາມ ສຳ ຄັນຂອງ ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າພຣະເຢຊູຄຣິດຂອງພວກເຮົາ, ສຳ ລັບພວກເຮົາທຸກຄົນ. ພວກເຮົາອາດຈະມີຄວາມເຂົ້າໃຈທີ່ແຕກຕ່າງຈາກຄົນອື່ນ, ແຕ່ໃນທີ່ສຸດພຣະເຈົ້າຈະເປີດເຜີຍສິ່ງທັງ ໝົດ ເຫຼົ່ານີ້ແລະດັ່ງທີ່ອັກຄະສາວົກໂປໂລໄດ້ກ່າວ, ພວກເຮົາເຫັນຢູ່ໃນແກ້ວຢ່າງມືດມົວ, ແຕ່ຫຼັງຈາກນັ້ນພວກເຮົາຈະເຂົ້າໃຈຫລືຮູ້ທຸກເລື່ອງ.

Meleti Vivlon

ບົດຂຽນໂດຍ Meleti Vivlon.
    19
    0
    ຢາກຮັກຄວາມຄິດຂອງທ່ານ, ກະລຸນາໃຫ້ ຄຳ ເຫັນ.x
    ()
    x