In deel 1 hebben we de interpretatie van Handelingen 5: 42 en 20: 20 en de betekenis van de term 'huis tot huis' overwogen en concludeerden:

  1. Hoe JW's tot de interpretatie van 'huis tot huis' uit de Bijbel komen en dat de verklaringen van de organisatie niet schriftuurlijk konden worden gerechtvaardigd.
  2. Het is duidelijk dat "van huis tot huis" niet "van deur tot deur" betekent. Door de andere gevallen van de Griekse woorden te beschouwen, was de contextuele indicatie dat de betekenis van "van huis tot huis" verwijst naar nieuwe gelovigen die in verschillende huizen samenkomen om de Schriften en de leringen van de apostelen te bestuderen.

In dit artikel zullen we wetenschappelijke bronnen onderzoeken die door de Organisatie van Jehovah's Getuigen worden aangehaald in een poging de JW-theologie te ondersteunen. Deze verschijnen in het New World Translation Reference Bible 1984 (NWT) en Herziene vertaling van de nieuwe wereld (RNWT) Bestudeer Bijbel 2018, waar vijf referentiebronnen worden genoemd in de voetnoten bij Handelingen 5: 42 en 20: 20.

"House to House" - Wetenschappelijke ondersteuning?

De RNWT Studiebijbel 2018 is de meest recente Bijbel uitgegeven door de Watchtower Bible and Tract Society (WTBTS). Bij het vergelijken van de voetnoten in de bovenstaande twee verzen met de NWT Referentie 1984 Bijbel, vinden we vier extra wetenschappelijke referenties. De enige in de NWT Referentiebijbel 1984 is van RCH Lenski. We zullen ons concentreren op de vijf referenties uit de RNWT Studiebijbel 2018 aangezien deze die van Lenski omvatten. Ze zullen worden behandeld zodra ze zich voordoen in Handelingen 5: 42 gevolgd door 20: 20.

We vinden het volgende in het referentiegedeelte over Handelingen 5: 42

(sic) "van huis tot huis: Deze uitdrukking vertaalt de Griekse uitdrukking katʼ oiʹkon, letterlijk "volgens huis". Verschillende lexicons en commentatoren stellen dat het Griekse voorzetsel ka · ta' kan in distributieve zin worden begrepen. Een lexicon zegt bijvoorbeeld dat de uitdrukking verwijst naar “plaatsen die serieel worden bekeken, distributief gebruik. . . van huis tot huis. " (A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, Third Edition) Een andere verwijzing zegt dat het voorzetsel ka · taʹ 'distributief (Handelingen 2: 46; 5:42:. . . huis tot huis / in de [individuele] huizen. " (Exegetical Dictionary of the New Testament, uitgegeven door Horst Balz en Gerhard Schneider) De bijbelgeleerde RCH Lenski zei het volgende: „Geen moment hielden de apostelen op met hun gezegende werk. 'Elke dag' gingen ze verder, en dit openlijk 'in de tempel' waar het Sanhedrin en de tempelpolitie hen konden zien en horen, en natuurlijk ook κατ 'οἴκον, dat verspreid is,' van huis tot huis ', en niet alleen bijwoordelijk, 'thuis'. ”(De interpretatie van de Handelingen van de Apostelen, 1961) Deze bronnen ondersteunen het gevoel dat de prediking van de discipelen van het ene huis naar het andere werd verspreid. Een soortgelijk gebruik van ka · taʹ komt voor bij Lu 8: 1, waar van Jezus wordt gezegd dat hij 'van stad tot stad en van dorp tot dorp' heeft gepredikt. Deze methode om mensen te bereiken door rechtstreeks naar hun huis te gaan, heeft uitstekende resultaten opgeleverd——Ac 6: 7; vergelijken Ac 4: 16, 17; 5:28. '

Het is de moeite waard om de laatste twee zinnen op te merken. In de voorlaatste zin staat „Een soortgelijk gebruik van ka · taʹ komt voor in Lu 8: 1, waar Jezus zou hebben gepredikt„ van stad tot stad en van dorp tot dorp ”. Dit betekent duidelijk dat Jezus van plaats naar plaats ging.

In de laatste zin staat: “Deze methode om mensen te bereiken door rechtstreeks naar hun huis te gaan, heeft uitstekende resultaten opgeleverd. - Ac 6: 7; vergelijk Ac 4: 16-17; 5: 28”. Hier wordt een conclusie getrokken op basis van de voorgaande verzen. Het is nuttig om deze teksten uit de Study Bible kort te overwegen.

  • Handelingen 6: 7  “Bijgevolg bleef het woord van God zich verspreiden en bleef het aantal discipelen in Jeruzalem sterk toenemen; en een grote menigte priesters begon gehoorzaam te zijn aan het geloof. "
  • Handelingen 4: 16-17 “Zeggende: 'Wat moeten we doen met deze mannen? Omdat er inderdaad een opmerkelijk teken door hen is opgetreden, een duidelijk voor alle inwoners van Jeruzalem, en we kunnen het niet ontkennen. Zodat dit zich niet verder onder de mensen verspreidt, laten we ze bedreigen en zeggen dat ze op basis van deze naam met niemand meer mogen praten. ''
  • Handelingen 5: 28 “En zei: 'We hebben je ten strengste bevolen om niet te blijven lesgeven op basis van deze naam, en toch kijk! u hebt Jeruzalem vervuld met uw onderwijs, en u bent vastbesloten het bloed van deze man over ons te brengen. ''

Bij het lezen van deze verzen is het duidelijk dat "van huis tot huis" niet wordt genoemd. Omdat je in Jeruzalem bent, is de tempel de beste manier om mensen te bereiken. Dit werd besproken in deel 1, onder de sectie: “Vergelijking van Griekse woorden vertaald met 'huis tot huis'”. Het gebruik van de "van huis tot huis" -methode als de manier waarop de vroege discipelen predikten, kan niet uit deze verzen worden afgeleid.

We vinden ook het volgende in het referentiegedeelte over Handelingen 20: 20:

(sic) "van huis tot huis: Of "in verschillende huizen." De context laat zien dat Paulus de huizen van deze mannen had bezocht om hen te onderwijzen "over bekering tot God en geloof in onze Heer Jezus." (Ac 20: 21) Daarom verwijst hij niet alleen naar sociale oproepen of bezoeken om medechristenen aan te moedigen nadat zij gelovigen werden, omdat mede-gelovigen zich al hadden bekeerd en geloof in Jezus hadden uitgeoefend. In zijn boek Woordafbeeldingen in het Nieuwe Testament, Dr. A. T. Robertson geeft het volgende commentaar Ac 20: 20: "Het is vermeldenswaard dat deze grootste predikant van huis tot huis predikte en zijn bezoeken niet louter sociale telefoontjes maakte." (1930, deel III, pp. 349-350) In De handelingen van de apostelen met een commentaar (1844), Abiel Abbot Livermore maakte deze opmerking over de woorden van Paul op Ac 20: 20: “Hij was niet tevreden met het houden van toespraken in de openbare vergadering. . . maar zette zijn grote werk ijverig privé voort, van huis tot huis, en bracht letterlijk de waarheid van de hemel naar huis in de haarden en harten van de Efeziërs. " (p. 270) - Voor een uitleg van de weergave van de Griekse uitdrukking katʼ oiʹkous (lett .: 'volgens huizen'), zie studienota over Ac 5: 42. '

We zullen elke referentie in context behandelen en overwegen of deze wetenschappers het eens zijn over de interpretatie van "huis tot huis" en "van deur tot deur" zoals uiteengezet door JW Theology.

Handelingen 5: 42-verwijzingen

  1. A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, Third Edition (BDAG) herzien en bewerkt door Frederick William Danker[I]

Het studiebijbelcommentaar over Handelingen 5: 42 verklaart “Een lexicon zegt bijvoorbeeld dat de uitdrukking verwijst naar“ plaatsen die serieel worden bekeken, distributief gebruik. . . van huis tot huis. "

Laten we de vollediger context bekijken. In het lexicon kata wordt uitgebreid behandeld en vult de gelijke van zeven A4-pagina's met een lettergrootte van 12. Het specifieke citaat dat gedeeltelijk is genomen, wordt hieronder gegeven, maar omvat het volledige gedeelte. Het staat onder de subtitel "marker of spatial aspect" en de 4th onderafdeling d. De secties die in de studiebijbel worden aangehaald, zijn rood gemarkeerd.

"van plaatsen die serieel worden bekeken, distributief gebruik w. acc., x bij x (Arrian., Anab. 4, 21, 10 κ. Σκηνήν = tent voor tent) of van x tot x: κατʼ οἶκον van huis tot huis (PLond III, 904, 20 p. 125 [104 ad] ἡ κατʼ οἰκίαν ἀπογραφή) Ac 2: 46b; 5:42 (beide met betrekking tot verschillende huisassemblages of gemeenten; w. minder kans NRSV 'thuis'); cp. 20: 20. Likew. de pl. κ. τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος 8: 3. κ. τὰς συναγωγάς 22: 19. κ. πόλιν (Jos., Ant. 6, 73) van stad tot stad IRo 9: 3, maar in elke (enkele) stad Ac 15: 21; 20:23; Tit 1: 5. Ook κ. πόλιν πᾶσαν (cp. Herodian 1, 14, 9) Ac 15: 36; κ. πᾶσαν πόλιν 20:23 D. κ. πόλιν καὶ κώμην Lk 8: 1; cp. vs. 4.”[Ii]

Hier hebben we slechts een gedeeltelijk citaat dat de JW-theologie lijkt te ondersteunen. Als je echter in de context leest, wordt het duidelijk dat de auteur van mening is dat de term verwijst naar gemeenten of vergaderingen die in verschillende huizen bijeenkomen. Ze verwijzen duidelijk naar alle drie de verzen in Handelingen 2:46, 5:42 en 20:20. Om intellectuele eerlijkheid te bewaren, had het citaat ten minste het volgende moeten bevatten:

“… Κατʼ οἶκον van huis tot huis (PLond III, 904, 20 p. 125 [104 ad] ἡ κατʼ οἰκίαν ἀπογραφή) Ac 2: 46b; 5:42 (beide met betrekking tot verschillende huisassemblages of gemeenten; w. minder kans NRSV 'thuis'); cp. 20: 20. Likew. de pl. κ. τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος:

Dit zou de lezer helpen om een ​​duidelijker beeld te krijgen van het perspectief van de auteur. Het is duidelijk dat deze referentiebron de JW-interpretatie van "van huis tot huis" niet ondersteunt. In feite laat de bron zien hoe het woord kata wordt gebruikt in "huis tot huis", "stad tot stad" enz.

  1. Exegetical Dictionary of the New Testament, uitgegeven door Horst Balz en Gerhard Schneider

In Handelingen 5:42 staat het volgende: “Een andere verwijzing zegt dat het voorzetsel ka · taʹ is "Distributief (Handelingen 2: 46; 5:42:. . . huis tot huis / in de [individuele] huizen. " Dit citaat komt uit het bovenstaande woordenboek. Het woordenboek geeft een zeer gedetailleerd overzicht van het gebruik en de betekenis van het woord kata in het nieuwe testament. Het begint met een definitie en omvat drie specifieke gebruiksgebieden, onderverdeeld in verschillende categorieën.

(Sic) κατά   kata   met gen .: omlaag van; door; tegen; door; met acc .: door; gedurende; door; volgens

  1. Voorkomen in de NT - 2. Met de gen. - a) Van plaats - b) Fig. Gebruik - 3. Met de acc. - a) Van plaats - b) Van tijd - c) Fig. Gebruik - d) Periphrastic alternatief voor de eenvoudige gen.[Iii]

De referentie voor de bijbelstudie staat in sectie 3 a) Van plaats. Dit wordt hieronder gegeven met de RNWT citaat in hoogtepunten. (Sic)

  1. Met de beschuldiging:
  2. a) Van plaats: door, over, in, om (Luke 8: 39: “overal de hele stad / in de hele stad ”; 15: 14: “overal dat land ”; Matt 24: 7: κατὰ τόπους, “at [veel plaatsen"; Handelingen 11: 1: “overal Judea / in Judea”; 24: 14: “alles wat er staat in de wet"), langs, langs (Handelingen 27: 5: τὸ πέλαγος τὸ κατὰ τὴν Κιλικίαν, “the sea langs [de kust van] Cilicië ”), tot, tot, tot (Luke 10: 32: “kom tot de plaats; Handelingen 8: 26: “in de richting van het zuiden"; Phil 3: 14: “in de richting van het doel"; Gal 2: 11, enz .: κατὰ πρόσωπον, “naar het gezicht, "" van aangezicht tot aangezicht "," persoonlijk "," tegenover aangezicht "," eerder "; 2 Cor 10: 7: τὰ κατὰ πρόσωπον, “wat liegt vaardigheden de ogen"; Gal 3: 1: κατʼ ὀφθαλμούς, “vaardigheden de ogen"), voor bij (Rom 14: 22: κατὰ σεαυτόν, “For jezelf, by jezelf"; Handelingen 28: 16: μένειν καθʼ ἑαυτόν, “blijf alleen by zichzelf"; Mark 4: 10: κατὰ μόνας, “For jezelf alleen ”), distributief (Handelingen 2: 46; 5: 42: κατʼ οἶκον, "huis naar huis / in de [individuele] huizen '; 15: 21, enz .: κατὰ πόλιν, “stad by stad / in [elke] stad ').[Iv]

Het in de RNWT geciteerde gedeelte is rood gemarkeerd. Op dit gebied stelt het naslagwerk dat het distributief is. Dit betekent niet "van deur tot deur" voor elk huis. Overweeg Handelingen 15: 21 gegeven door het woordenboek. In de RNWT er staat "Want van oudsher * heeft Mozes degenen die hem in stad na stad prediken, omdat hij elke sabbat hardop wordt voorgelezen in de synagogen. ' In deze setting vindt de prediking plaats op een openbare plaats (synagoge). Joden, proselieten en 'godvrezers' zouden allemaal naar de synagoge komen en de boodschap horen. Kan dit worden uitgebreid tot elk huis in de stad of zelfs tot elk huis van degenen die de synagoge bezoeken? Duidelijk niet.

In dezelfde geest kan "huis tot huis / in de afzonderlijke huizen" niet worden uitgebreid tot elk huis. In Handelingen 2: 46 kan het duidelijk niet elk huis in Jeruzalem betekenen, omdat het zou betekenen dat ze in elk huis aten! Het kunnen enkele huizen van de gelovigen zijn waar ze samenkwamen, zoals de context van de Schrift duidelijk maakt. Dit is besproken in deel 1. Om een ​​afzonderlijke betekenis te geven voor Handelingen 5: 42 wanneer de context dit niet rechtvaardigt, zou dit eisegese impliceren. Dit neemt een persoon mee op een poging om een ​​bestaand geloof te rechtvaardigen.

Het gebruikte citaat is geldig, maar het verstrekken van de vollediger paragraaf zou de lezer helpen een weloverwogen betekenisbepaling te maken. Het biedt geen basis om het te interpreteren als elk huis in Jeruzalem.

  1. De interpretatie van de Handelingen van de Apostelen, 1961 door RCH Lenski[V]

De RNWT Studie Bijbel luidt als volgt: "Bijbelgeleerde RCH Lenski maakte de volgende opmerking:"Nooit stopten de apostelen met hun gezegend werk. 'Elke dag' gingen ze verder, en dit openlijk 'in de tempel' waar het Sanhedrin en de tempelpolitie hen konden zien en horen, en natuurlijk ook κατ 'οἴκον, die verspreid is,' van huis tot huis ', en niet alleen bijwoordelijk, 'thuis.'””

Het volledige citaat op Handelingen 5: 42 in "Lenski's commentaar op het Nieuwe Testament" verklaart het volgende (het in de Study Bible aangehaalde gedeelte is geel gemarkeerd):

Nooit hielden de apostelen hun gezegende werk op. "Elke dag" gingen ze verder, en dit openlijk "in de tempel" waar het Sanhedrin en de tempelpolitie hen konden zien en horen, en natuurlijk ook κατʼ οἶκον, dat verspreid is, "van huis tot huis", en niet louter bijwoordelijk, "thuis". Ze bleven Jeruzalem van centrum tot omtrek vullen met de Naam. Ze minachtten om alleen in het geheim te werken. Ze kenden geen angst. Het onvolmaakte, "zij hielden niet op", met zijn complementaire onvoltooid deelwoorden is nog steeds beschrijvend, en "waren niet ophouden" (negatief) is een litotes voor "waren altijd doorgegaan". Het eerste deelwoord, 'onderwijzen', wordt specifieker gemaakt door het tweede, 'Jezus de Christus als goed nieuws verkondigend'; τὸν Χριστόν is predicatief: "als de Christus." Hier hebben we het eerste voorbeeld van εὑαγγελίζεσθαι in de Handelingen in de volle betekenis van de prediking van het evangelie, en daarmee de machtige naam “Jezus” en zijn volledige betekenis in “de Christus”, de Messias van God (2:36). Deze “naam” sluit het huidige verhaal op passende wijze af. Dit was het tegenovergestelde van besluiteloosheid. Dit was de door God gewrochte zekerheid die lang geleden de definitieve beslissing had genomen. Dit was de vreugde die voortkwam uit die zekerheid. De apostelen klaagden geen moment over het onrecht dat ze hadden geleden door toedoen van de autoriteiten; zij schepten niet op over hun eigen moed en standvastigheid, of maakten zich geen zorgen over het verdedigen van hun persoonlijke eer tegen de schaamte die hen werd aangedaan. Als ze überhaupt aan zichzelf dachten, was het alleen maar om te bewijzen dat ze trouw aan de Heer waren door te werken voor de eer van zijn grote gezegende Naam. Al het andere legden ze in zijn handen.

Het citaat dat in de RNWT wordt gebruikt, is opnieuw rood en in een vollediger context. Nogmaals, de commentator legt geen expliciete verklaring af die de JW-theologie ondersteunt bij het ministerie van deur tot deur. Aangezien dit een vers-voor-verscommentaar is over Handelingen van de apostelen, zou het interessant zijn om de opmerkingen te lezen over Handelingen 2: 46 en 20: 20. Het volledige commentaar op Handelingen 2: 46 luidt:

Dag na dag bleven ze beiden eendrachtig standvastig in de tempel en braken ze huis voor huis brood, namen ze deel aan hun voedsel met vreugde en eenvoud van hart, terwijl ze God loofden en gunst hadden bij het hele volk. Bovendien bleef de Heer elke dag de geredden bij elkaar optellen. De beschrijvende onvolkomenheden gaan door. Luke schetst het dagelijkse leven van de eerste gemeente. De drie κατά-zinnen zijn verspreid: ‘dag na dag’, ‘huis voor huis’; τε ... τε correleren de eerste twee deelwoorden (R. 1179), "beide ... en." De gelovigen bezochten allebei de tempel en braken huis voor huis brood. De dagelijkse bezoeken aan de tempel waren bedoeld om deel te nemen aan de tempeldienst; we zien Petrus en Johannes aldus bezig met 3: 1. De scheiding van de tempel en de joden ontwikkelde zich over het algemeen geleidelijk en natuurlijk. Totdat het tot stand kwam, gebruikten de christenen de tempel die Jezus had geëerd en die hem typeerde (Johannes 2: 19-21) zoals ze die eerder hadden gebruikt. De ruime colonnades en zalen boden hen ruimte voor hun eigen vergaderingen.

 Velen denken dat "brood breken" weer verwijst naar het avondmaal, maar in een korte schets als deze zou Lukas nauwelijks op deze manier herhalen. De toevoeging “huis voor huis” zou niets nieuws toevoegen, aangezien het vanzelfsprekend is dat de tempel niet de plaats was voor het avondmaal. "Breken van brood" verwijst ook naar alle maaltijden en niet alleen naar hetgeen misschien voorafgaat aan het avondmaal als een agapé. 'Huis voor huis' is als 'van dag tot dag'. Het betekent niet alleen "thuis", maar in elk huis. Overal waar er een christelijk huis was, genoten de bewoners van hun voedsel 'uit jubel van hart', met grote vreugde in de genade die hun werd geschonken, en 'in eenvoud of ongehuwd van hart', zich verheugend in het enige dat hun hart met zoveel vreugde vervulde . Dit zelfstandig naamwoord is afgeleid van een bijvoeglijk naamwoord dat 'zonder steen' betekent, dus perfect glad en gelijkmatig, figuurlijk gezien, een toestand die niet wordt verstoord door iets dat tegengesteld is.

De tweede paragraaf geeft duidelijk Lenski's begrip van de term. Het volledige commentaar spreekt voor zichzelf. Lenski interpreteert 'huis tot huis' niet als naar elke deur gaan, maar eerder als een verwijzing naar de huizen van de gelovigen.

We gaan verder met het commentaar op Handelingen 20: 20, er staat;

Ὡς loopt parallel met de πῶς die voorkomt in vers 18. Ten eerste, de Heer in het werk van Paulus; ten tweede, het Woord van de Heer, het leerwerk van Paulus. Zijn enige motief en enige doel was niet iets van alles te verbergen of tegen te houden dat zijn toehoorders ten goede kwam. Hij probeerde nooit zichzelf te redden of het minste voordeel voor zichzelf te zoeken. Het is zo gemakkelijk om op sommige punten stil te blijven; men kan zelfs zijn werkelijke motief voor zichzelf verbergen als hij dat doet en zichzelf ervan overtuigen dat hij de ingevingen van wijsheid volgt. "Ik deinsde niet terug", zegt Paul, en dat is het juiste woord. Want we krimpen van nature in als we pijn of verlies verwachten als gevolg van wat we zouden moeten onderwijzen en prediken.

De infinitief met τοῦ is de ablatief na een werkwoord van belemmeren, ontkennen, enz., En de negatieve μή blijft behouden hoewel het niet nodig is, R. 1094. Let op de twee infinitieven: "van verkondigen en van onderwijzen", beide zijn effectief aoristen, de een verwijst naar aankondigingen, de ander naar instructies, zowel "in het openbaar als van huis tot huis", Paulus grijpt elke gelegenheid aan.

 Nogmaals, er kan geen conclusie worden getrokken uit deze twee paragrafen die de JW-interpretatie van "huis tot huis" ondersteunen. Aan de hand van alle opmerkingen over alle drie de verzen, wordt het duidelijk dat Lenski lijkt te denken dat "huis tot huis" betekent in de huizen van gelovigen.

Laten we de twee commentaren in de toelichting op Handelingen 20 bekijken: 20 in de RNWT Studiebijbel 2018. Dit zijn de 4th en 5th gevonden.

Handelt 20: 20-verwijzingen

  1. Word Pictures in the New Testament, Dr. A. T. Robertson (1930, Deel III, pp. 349-350)[Vi]

Hier het citaat uit Woordafbeeldingen in het Nieuwe Testament, Dr. A. T. Robertson geeft het volgende commentaar Ac 20: 20: "Het is vermeldenswaard dat deze grootste prediker van huis tot huis predikte en zijn bezoeken niet louter aan sociale oproepen bracht."

Dit lijkt aan te tonen dat dr. Robertson de JW-weergave ondersteunt, maar laten we de volledige paragraaf met de RNWT citaat rood gemarkeerd. We citeren niet alle paragrafen over het vers maar die betrekking hebben op "huis tot huis". Er staat "In het openbaar (δημοσιαι - dēmosiāi bijwoord) en van huis tot huis (και κατ οικους - kai kat 'oikous). Door (volgens) huizen. Het is vermeldenswaard dat deze grootste prediker van huis tot huis predikte en zijn bezoeken niet louter aan sociale oproepen bracht. Hij deed al die tijd zaken met het koninkrijk zoals in het huis van Aquila en Priskilla (1 Korintiërs 16:19). "

De volgende zin, weggelaten door WTBTS is kritisch. Het laat zien dat Dr. Robertson 'huis aan huis' ziet als een ontmoeting in een thuisgemeente zoals getoond door 1 Corinthians 16: 19. De volledige betekenis verandert door de laatste zin weg te laten. Het is onmogelijk om een ​​andere conclusie te trekken. De lezer moet zich afvragen, was het weglaten van de laatste zin een toezicht van de kant van de onderzoeker? Of is dit punt theologisch zo belangrijk dat de onderzoeker (s) / schrijver (s) allemaal verblind werden door eisegesis? Als christenen moeten we vriendelijkheid tonen, maar dit toezicht kan ook worden gezien als een opzettelijk verzuim om te misleiden. Elke lezer moet dat zelf beslissen. Laten we rekening houden met het volgende van 1 Corinthians 13: 7-8a als ieder van ons beslist.

"Het draagt ​​alle dingen, gelooft alle dingen, hoopt op alle dingen, verdraagt ​​alle dingen. Liefde faalt nooit. '

Laten we de laatste referentie bekijken.

  1. The Acts of the Apostles With a Commentary (1844), Abiel abt Livermore[Vii]

In de voetnoot bij Handelingen 20: 20 wordt een citaat gemaakt van de bovengenoemde geleerde. In De handelingen van de apostelen met een commentaar (1844), Abiel Abbot Livermore maakte deze opmerking over de woorden van Paul op Ac 20: 20: 'Hij was niet tevreden met het houden van toespraken in de openbare vergadering. . . maar zette zijn grote werk ijverig privé voort, van huis tot huis, en werd letterlijk gedragen home de waarheid van de hemel tot de harten en harten van de Efeziërs. ' (p. 270) Zie de volledige referentie met de WTBTS-quote in rood gemarkeerd:

Handelingen 20: 20, 21 Niets achtergehouden. Zijn doel was niet om te prediken wat ze leuk vonden, maar wat ze nodig hadden - het ware model van een prediker van gerechtigheid. - Van huis tot huis. Hij was niet tevreden met het geven van discoursen in de openbare vergadering, en afzien van andere hulpmiddelen, maar zette ijverig zijn grote werk in privé voort, van huis tot huis, en bracht letterlijk de waarheid van de hemel naar de harten en harten van de Efeziërs.— Zowel voor de Joden als voor de Grieken. De een had in wezen dezelfde leer nodig als de ander. Hun zonden mochten verschillende vormen aannemen, maar de innerlijke zuivering en vergeestelijking van het karakter moesten tot stand worden gebracht door dezelfde hemelse instantie, of het nu de formalist en onverdraagzame was, of de sensualist en afgodendienaar. - Bekering tot God. Sommige critici beschouwen dit als de bijzondere plicht van de heidenen om zich van hun afgoderij af te keren op het geloof en de aanbidding van één God; maar berouw schijnt al die grond te bestrijken, en meer, en noodzakelijk te zijn voor zowel de dwalende Jood als de heidenen; want allen hadden gezondigd en ontbraken de heerlijkheid van God. - Geloof jegens onze Heer, enz. Dus van geloof; het was het deel van een consequente Jood om in de Messias te geloven, die zijn wetgever en profeten al duizend jaar hadden voorspeld - om de nauwere en tedere openbaring van God in zijn Zoon te verwelkomen; toch moest de heiden zich niet alleen afkeren van de vervuilde heiligdommen van afgoderij tot de aanbidding van de Allerhoogste, maar ook naderbij komen tot de Heiland van de wereld. De majestueuze eenvoud van de prediking van de apostel, en de totale nadruk die hij op de belangrijkste leerstellingen en plichten van het evangelie legde, mag niet onopgemerkt blijven.

Nogmaals, het wordt duidelijk dat op basis van dit deel van het commentaar het niet mogelijk is om de conclusie te trekken dat Abiel Abbot Livermore dit 'deur tot deur' bedoelde. Als we zijn opmerkingen in Handelingen 2: 46 en 5: 42 bekijken, krijgen we een beter beeld van zijn begrip van 'huis tot huis'. In Handelingen 2: 46 stelt hij:

“We hebben in dit en het volgende vers een voortdurend beeld van de schoonheid en spirituele vitaliteit van de vroege kerk. Welke auteur van feiten of fictie heeft een interessantere geschiedenis van een gelukkige gemeenschap gepresenteerd dan de christelijke evangelist - een gemeenschap waartoe elke man, in zijn juiste zin, meer zou willen toetreden tot zichzelf - of waarin alle elementen van liefde, en vrede en vooruitgang worden grondiger gecombineerd 2 Kunnen de samenleving, naties, de mensheid er uiteindelijk niet toe worden gebracht de prachtige belofte van deze lang vervlogen tijd te vervullen en als het ware het oude schilderij te herstellen naar de realiteit van nieuw leven? De hoogste vorm van christelijke beschaving moet nog verschijnen, maar de dageraad is uit het oosten gebroken. - Dagelijks met één akkoord doorgaan in de tempel. Ze woonden waarschijnlijk de aanbidding in de tempel bij op de gebruikelijke gebedsuren, van negen uur 's ochtends en drie uur' s middags. Handelingen iii. 1. Ze hadden zich nog niet losgemaakt van het joodse juk, en ze behielden terecht wat trouw aan het oude geloof in hun adoptie en gelijkstelling met het nieuwe; zoals natuuronderzoekers ons vertellen dat het oude blad niet op de grond valt, totdat de nieuwe knop eronder begint te zwellen. - Brood van huis tot huis breken. Of, 'thuis', in tegenstelling tot hun oefeningen in de tempel. Hier worden dezelfde gelegenheden genoemd als in ver. 42. Het karakter van de repast was dat van een sociaal amusement, verenigd met een religieuze herdenking. Handelingen xx. 7. Er wordt gezegd dat de agapae, of liefdesfeesten, ontstonden uit de noodzaak om te voorzien in de armen, die vroeger op de offers hadden geleefd; maar die na hun bekering door hun geloof werden afgesneden van deze bron van steun. - Hun vlees. Oud Engels voor 'eten', of het nu dierlijk of plantaardig is. - Met blijdschap. Sommigen onderscheiden in deze zin de vreugde van de armen voor de overvloed die zo genereus wordt geboden. —Zachtheid van hart. En in deze woorden wordt de eenvoud en vrijheid van trots en vertoon van de rijken in hun welwillendheid gezien. Maar de uitdrukkingen zijn algemeen, in plaats van beperkt tot klassen, en beschrijven meteen de zuiverheid van het motief en de elastische geest van vreugde die de nieuwe associatie doordringt. We hebben hier een beschrijving van de invloed die ware religie, echt ontvangen en gehoorzaamd, op zijn onderwerpen heeft. '

 Handelingen 2: 46 kan alleen maar betekenen thuis van gelovigen. Dit wordt ook ondersteund door de vertalingen van Study and Reference Bibles zoals thuis. We gaan nu verder met zijn opmerkingen in Handelingen 5: 41-42 en we zien het volgende:

"De Raad. Het Sanhedrin en anderen bestonden, naar het schijnt, bij de gelegenheid. - Verheugend dat ze waardig werden geacht, enz. Hoewel ze zeer smadelijk waren behandeld, beschouwden ze het als geen schande, maar als een eer om voor zo'n grote zaak te lijden; want zij hadden hetzelfde lijden als hun Meester vóór hen. Phil. iii. 10; Kolonel i. 24; 1 Pet. iv. 13. - In elk huis. Of: "van huis tot huis", want dat is het idioom van het Grieks. In plaats van hun moed te temperen, wekten hun beproevingen nieuwe ijver op in de verspreiding van waarheid. In plaats van mensen te gehoorzamen, gingen ze met nieuwe trouw en belangstelling voor God gehoorzamen. - Onderwijs en predik. De een verwees waarschijnlijk naar hun openbare werk, de ander naar hun persoonlijke instructies; het ene voor wat ze in de tempel deden, het andere voor wat ze van huis tot huis deden. - Jezus Christus, dwz volgens de beste vertalers predikten ze Jezus de Christus, of dat Jezus de Christus is, of de Messias. Zo sluit triomfantelijk dit nieuwe verslag van de vervolging van de apostelen af. De hele vertelling is helder van waarheid en realiteit, en kan alleen een diepe indruk achterlaten op elke onbevooroordeelde lezer van de goddelijke oorsprong en autoriteit van het evangelie. "

Interessant genoeg verwijst hij naar de term 'huis tot huis' als een idioom. Daarom begrijpt hij deze term als eigenaardig aan christenen uit de eerste eeuw. Hij verklaart vervolgens dat ze onderwezen en predikten, de ene publiekelijk en de andere privé. Aangezien het Griekse woord voor prediking verwijst naar een openbare proclamatie, is de natuurlijke conclusie dat dit in het openbaar werd gedaan en dat de leer privé zou zijn geweest. Zie hieronder de betekenis van de term uit het woordenboek van Strong:

g2784. κηρύσσω kēryssō; van onzekere affiniteit; aan te kondigen (als een openbare crier), vooral goddelijke waarheid (het evangelie): - prediker (-er), verkondigen, publiceren.

AV (61) - predik 51, publiceer 5, proclameer 2, predikte + g2258 2, prediker 1;

  1. om een ​​heraut te zijn, om een ​​heraut te zijn
    1. te verkondigen op de wijze van een heraut
    2. altijd met de suggestie van formaliteit, zwaartekracht en een autoriteit waarnaar moet worden geluisterd en gehoorzaamd
  2. publiceren, openlijk verkondigen: iets dat is gedaan
  • gebruikt van de openbare verkondiging van het evangelie en de aangelegenheden die ermee verband houden, gedaan door Johannes de Doper, door Jezus, door de apostelen en andere christelijke leraren ...

JW-theologie past de term predikingswerk toe op de bediening van 'huis tot huis'. In dit werk is het begrip om 'terecht' te vinden en een bijbelstudieprogramma aan te bieden. Dit is duidelijk niet het begrip van Livermore.

Een interpretatie zou kunnen zijn om in een openbare plaats en voor geïnteresseerden een studieprogramma bij hen thuis af te kondigen. Dit begrip zou onmiddellijk het "van deur tot deur" begrip teniet doen dat de JW-theologie op deze term van toepassing is. Alles bij elkaar genomen, des te waarschijnlijker is het begrip dat ze in particuliere huizen ontmoetten voor gemeentelijk onderwijs. Opnieuw bij het diepgaand analyseren van het werk van een andere geleerde wordt de JW-theologische conclusie onhoudbaar.

 Conclusie

Na onderzoek van alle vijf referentiebronnen kunnen we de volgende conclusies trekken:

  1. In elk geval zijn de referentiebronnen en de geleerde wetenschappers het duidelijk niet eens met de JW-theologie over "huis aan huis".
  2. Handelingen 2: 46, 5: 42 en 20: 20 zijn, gezien opmerkingen over alle drie verzen, zelfs van mening dat het verwijst naar bijeenkomsten van gelovigen in huizen.
  3. WTBTS-publicaties zijn zeer selectief in het citeren uit deze bronnen. Deze bronnen worden door WTBTS gezien als de gelijke van "getuigenverklaringen" in een rechtbank. Het geeft lezers de indruk dat ze de JW-theologie steunen. Daarom worden lezers misleid door de gedachten van de auteurs van deze referentiebronnen. In elk geval ondermijnt de 'getuigenverklaring' feitelijk de JW-interpretatie van 'van huis tot huis'
  4. Er is een probleem met het werk van Dr. Robertson waar het onderzoek erg slecht was, of het was een opzettelijke poging om de lezers te misleiden.
  5. Dit alles draagt ​​de kenmerken van eisegesis, waarbij de auteurs wanhopig een bepaald dogma willen ondersteunen.
  6. Nog een interessante observatie: het feit dat al deze geleerden (getuigenissen van experts) door JW's worden gezien als onderdeel van het christendom. JW-theologie leert dat zij afvallig zijn en Satans bevelen uitvoeren. Dit betekent dat JW's verwijzen naar degenen die Satan volgen. Het is een andere tegenstelling in de theologie van JW's en dat vereist een afzonderlijke studie.

We hebben nog een en belangrijkste bewijslijn om te onderzoeken. Dit zou het bijbelboek zijn, Handelingen van de Apostelen. Dit is het vroegste verslag van het ontluikende geloof en de focus in het boek is de 30-jarige reis van het "Goede Nieuws over Jezus", die reist van Jeruzalem, de geboorteplaats van de christelijke beweging, naar de belangrijkste stad van die tijd, Rome. . We moeten zien of de verslagen in Handelingen de interpretatie van ‘van huis tot huis’ ondersteunen. Dit wordt besproken in deel 3.

Klik hier om deel 3 van deze serie te bekijken.

________________________________

[I] Frederick William Danker (12 juli 1920-2 februari 2012) was een bekend nieuwtestamentisch geleerde en de meest vooraanstaande Koine Grieks lexicograaf voor twee generaties, werken met F. Wilbur Gingrich als redacteur van de Bauer Lexicon beginnend in 1957 tot de publicatie van de tweede editie in 1979, en als de enige editor van 1979 tot de publicatie van de 3e editie, het updaten met de resultaten van de moderne beurs, het omzetten naar SGML zodat het gemakkelijk in elektronische formaten kan worden gepubliceerd en de bruikbaarheid van het lexicon en de typografie aanzienlijk worden verbeterd.

[Ii] Ⓓ van serieel bekeken plaatsen, distributief gebruik w. acc., x bij x (Arrian., Anab. 4, 21, 10 κ. Σκηνήν = tent voor tent) of van x tot x: κατʼ οἶκον van huis tot huis (PLond III, 904, 20 p. 125 [104 ad] ἡ κατʼ οἰκίαν ἀπογραφή) Ac 2: 46b; 5:42 (beide met betrekking tot verschillende huisassemblages of gemeenten; w. minder kans NRSV 'thuis'); cp. 20: 20. Likew. de pl. κ. τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος 8: 3. κ. τὰς συναγωγάς 22: 19. κ. πόλιν (Jos., Ant. 6, 73) van stad tot stad IRo 9: 3, maar in elke (enkele) stad Ac 15: 21; 20:23; Tit 1: 5. Ook κ. πόλιν πᾶσαν (cp. Herodian 1, 14, 9) Ac 15: 36; κ. πᾶσαν πόλιν 20:23 D. κ. πόλιν καὶ κώμην Lk 8: 1; cp. vs. 4.

[Iii] Balz, HR, en Schneider, G. (1990-). Exegetisch woordenboek van het Nieuwe Testament (Vol. 2, p. 253). Grand Rapids, Mich .: Eerdmans.

[Iv] Balz, HR, en Schneider, G. (1990-). Exegetisch woordenboek van het Nieuwe Testament (Vol. 2, p. 253). Grand Rapids, Mich .: Eerdmans.

[V] RCH Lenski (1864–1936) was een vooraanstaande lutherse geleerde en commentator. Hij studeerde aan het Lutheran Theological Seminary in Columbus, Ohio, en na het behalen van zijn Doctor of Divinity werd hij decaan van het seminarie. Hij was ook hoogleraar aan het Capital Seminary (nu Trinity Lutheran Seminary) in Columbus, Ohio, waar hij les gaf in exegese, dogmatiek en homiletiek. Zijn talrijke boeken en commentaren zijn geschreven vanuit een conservatief luthers perspectief. Lenski geschreven Lenski's commentaar op het Nieuwe Testament, een 12-volume reeks commentaren die een letterlijke vertaling van het Nieuwe Testament biedt.

[Vi] Dr. AT Robertson werd geboren in Cherbury nabij Chatham, Virginia. Hij werd opgeleid bij Wake Forest (NC) College (1885) en aan het Southern Baptist Theological Seminary (SBTS), Louisville, Kentucky (Th. M., 1888), waar hij daarna instructeur was en hoogleraar van nieuwtestamentische interpretatie, en bleef op die post tot op een dag in 1934.

[Vii] Eerwaarde Abiel Abbot Livermore was geestelijke, geboren in 1811 en stierf in 1892. Hij schreef commentaren op het Nieuwe Testament.

 

Eleasar

JW al meer dan 20 jaar. Onlangs ontslag genomen als ouderling. Alleen Gods woord is waarheid en kan niet gebruiken, we zijn in de waarheid meer. Eleasar betekent "God heeft geholpen" en ik ben vol dankbaarheid.
    9
    0
    Zou dol zijn op je gedachten, geef commentaar.x