ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਖਾਤਾ (ਉਤਪਤ 1: 1 - ਉਤਪਤ 2: 4): ਦਿਨ 5-7

ਉਤਪਤ 1: 20-23 - ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਪੰਜਵਾਂ ਦਿਨ

“ਅਤੇ ਰੱਬ ਨੇ ਅੱਗੇ ਕਿਹਾ: 'ਪਾਣੀ ਜੀਉਂਦੀਆਂ ਜੀਵਾਂ ਦਾ ਝੁੰਡ ਪੈਦਾ ਕਰੇ ਅਤੇ ਉੱਡਦੇ ਜੀਵ-ਜੰਤੂਆਂ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਦੇ ਉੱਪਰ ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਵਿਸਤਾਰ' ਤੇ ਉੱਡਣ ਦਿਓ. ਅਤੇ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਵਿਸ਼ਾਲ ਸਮੁੰਦਰੀ ਰਾਖਸ਼ਾਂ ਅਤੇ ਹਰ ਜੀਵਿਤ ਜੀਵ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅੱਗੇ ਵਧਿਆ ਜੋ ਹਰ ਪਾਸੇ ਚਲਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਆਪਣੀਆਂ ਕਿਸਮਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਅਤੇ ਹਰ ਪੰਛੀ ਉੱਡਣ ਵਾਲੇ ਜੀਵ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹਿਲਾਉਂਦਾ ਹੈ. ' ਅਤੇ ਰੱਬ ਨੇ ਵੇਖ ਲਿਆ ਕਿ ਇਹ ਚੰਗਾ ਸੀ. ”

“ਇਸ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅਸੀਸ ਦਿੱਤੀ, 'ਫਲਦਾਰ ਬਣੋ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਹੋਵੋ ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਦੀਆਂ ਬੇਸੀਆਂ ਵਿਚ ਪਾਣੀ ਭਰ ਦਿਓ, ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਉੱਡ ਰਹੇ ਜੀਵ ਬਹੁਤ ਹੋਣ ਦਿਓ.' ਸ਼ਾਮ ਹੋਈ ਅਤੇ ਸਵੇਰ ਹੋਈ, ਪੰਜਵੇਂ ਦਿਨ. ”

ਪਾਣੀ ਦੇ ਜੀਵ ਅਤੇ ਉੱਡਣ ਵਾਲੇ ਜੀਵ

ਮੌਸਮਾਂ ਦੇ ਹੁਣ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਲ, ਅਗਲੇ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਦਿਨ ਜੀਵਿਤ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਦੋ ਵੱਡੇ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਦੇਖੇ.

ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਮੱਛੀ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਜਲ-ਵੱਸਣ ਵਾਲੇ ਜੀਵ, ਜਿਵੇਂ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਅਨੀਮੋਨਜ਼, ਵ੍ਹੇਲਜ਼, ਡੌਲਫਿਨ, ਸ਼ਾਰਕ, ਸੇਫਲੋਪੋਡਜ਼ (ਸਕਿidਡ, ਅਕਤੂਪਸ, ਅਮੋਨਾਈਟਸ, ਆਂਫਿਬੀਅਨ, ਆਦਿ), ਦੋਵੇਂ ਤਾਜ਼ੇ ਅਤੇ ਖਾਰੇ ਪਾਣੀ.

ਦੂਜਾ, ਉੱਡ ਰਹੇ ਜੀਵ, ਜਿਵੇਂ ਕੀੜੇ, ਬੱਟ, ਪਟੀਰੋਸੌਰਸ ਅਤੇ ਪੰਛੀ.

ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਦਿਨ on ਤੇ ਬਨਸਪਤੀ ਵਾਂਗ, ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਕਿਸਮਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਕਈ ਵਿਭਿੰਨ ਰੂਪਾਂ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਦੀ ਜੈਨੇਟਿਕ ਯੋਗਤਾ ਸੀ.

ਦੁਬਾਰਾ, ਇਬਰਾਨੀ ਸ਼ਬਦ “ਬਾਰਾ” ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ “ਬਣਾਇਆ” ਹੈ, ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।

ਇਬਰਾਨੀ ਸ਼ਬਦ “ਟੈਨਿਨ” ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ “ਮਹਾਨ ਸਮੁੰਦਰੀ ਰਾਖਸ਼ਾਂ” ਵਜੋਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਇਸ ਇਬਰਾਨੀ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਅਰਥਾਂ ਦਾ ਸਹੀ ਵੇਰਵਾ ਹੈ. ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਜੜ੍ਹ ਕੁਝ ਲੰਬਾਈ ਵਾਲੇ ਜੀਵ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ. ਇਹ ਨੋਟ ਕਰਨਾ ਦਿਲਚਸਪ ਹੈ ਕਿ ਪੁਰਾਣੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ ਅਕਸਰ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ “ਡ੍ਰੈਗਨ” ਕਰਦੇ ਹਨ. ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਪਰੰਪਰਾਵਾਂ ਵੱਡੇ ਸਮੁੰਦਰੀ ਰਾਖਸ਼ਾਂ (ਅਤੇ ਭੂਮੀ ਰਾਖਸ਼ਾਂ) ਬਾਰੇ ਦੱਸਦੀਆਂ ਹਨ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਡ੍ਰੈਗਨ ਕਿਹਾ. ਇਨ੍ਹਾਂ ਜੀਵ-ਜੰਤੂਆਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਵੇਰਵੇ ਅਤੇ ਕਦੇ-ਕਦਾਈਂ ਖਿੱਚੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਕਸਰ ਡਰਾਅ ਅਤੇ ਵਰਣਨ ਦੀ ਯਾਦ ਦਿਵਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ ਜੋ ਆਧੁਨਿਕ ਵਿਗਿਆਨੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜੀਵ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪਲੇਸੀਓਸਰਜ਼ ਅਤੇ ਮੇਸੋਸੌਰਸ ਅਤੇ ਲੈਂਡ ਡਾਇਨੋਸੌਰਸ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ.

ਮੌਸਮਾਂ ਅਤੇ ਸੂਰਜ, ਚੰਦ ਅਤੇ ਤਾਰਿਆਂ ਨਾਲ, ਉੱਡ ਰਹੇ ਜੀਵ ਅਤੇ ਮਹਾਨ ਸਮੁੰਦਰੀ ਰਾਖਸ਼ ਨੈਵੀਗੇਟ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਗੇ. ਦਰਅਸਲ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕੁਝ ਲਈ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮੇਲ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਪੂਰੇ ਚੰਦਰਮਾ ਦੁਆਰਾ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਦੂਸਰੇ ਲਈ ਪ੍ਰਵਾਸ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ. ਜਿਵੇਂ ਯਿਰਮਿਯਾਹ 8: 7 ਸਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ “ਸਵਰਗ ਦਾ ਸਰਮਾ ਵੀ - ਇਹ ਆਪਣੇ ਨਿਰਧਾਰਤ ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣਦਾ ਹੈ; ਅਤੇ ਕੱਛੂ ਅਤੇ ਤੇਜ਼ ਅਤੇ ਬੁਲਬੁਲ - ਉਹ ਹਰੇਕ ਦੇ ਆਉਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੇਖਦੇ ਹਨ..

ਇਸ ਨੂੰ ਇਕ ਸੂਖਮ ਪਰ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਅੰਤਰ ਵੀ ਨੋਟ ਕਰਨਾ ਪਏਗਾ, ਅਰਥਾਤ ਉੱਡਦੇ ਜੀਵ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਉੱਡਦੇ ਹਨ ਚਿਹਰੇ 'ਤੇ ਸਵਰਗ ਦੇ ਫੈਲਣ (ਜਾਂ ਅਸਮਾਨੀ) ਦੀ ਬਜਾਏ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਜਾਂ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਦੁਆਰਾ.

ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨਵੀਆਂ ਰਚਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਅਸੀਸ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਫਲਦਾਰ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਹੋਣਗੇ, ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਬੇਸਿਨ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਭਰਨਗੇ. ਇਹ ਉਸਦੀ ਸਿਰਜਣਾ ਪ੍ਰਤੀ ਉਸਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ. ਦਰਅਸਲ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਮੱਤੀ 10:29 ਸਾਨੂੰ ਯਾਦ ਦਿਵਾਉਂਦਾ ਹੈ, “ਕੀ ਦੋ ਚਿੜੀਆਂ ਥੋੜੇ ਜਿਹੇ ਮੁੱਲ ਦੇ ਸਿੱਕੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਵਿਕਦੀਆਂ? ਫਿਰ ਵੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਗਿਆਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਡਿੱਗਦਾ.  ਹਾਂ, ਰੱਬ ਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਰਚਨਾਵਾਂ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਮਨੁੱਖਾਂ ਲਈ ਚਿੰਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਯਿਸੂ ਨੇ ਬਣਾਉਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ, ਕਿ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਡੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਕਿੰਨੇ ਵਾਲ ਹਨ. ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਅਸੀਂ ਉਸ ਕੁੱਲ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਜਦ ਤੱਕ ਅਸੀਂ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਨਾਲ ਵਧ ਰਹੇ ਵਾਲਾਂ ਨਾਲ ਗੰਜੇ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ!

ਅੰਤ ਵਿੱਚ, ਸਮੁੰਦਰੀ ਜੀਵ ਅਤੇ ਉਡ ਰਹੇ ਜੀਵ-ਜੰਤੂਆਂ ਦੀ ਸਿਰਜਣਾ ਇਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਜੀਵਤ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸਥਿਰ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਕ ਹੋਰ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਕਦਮ ਸੀ. ਚਾਨਣ ਅਤੇ ਹਨੇਰਾ, ਪਾਣੀ ਅਤੇ ਸੁੱਕੀ ਧਰਤੀ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਬਨਸਪਤੀ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਜਾਨਵਰਾਂ ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਜੀਵਾਂ ਲਈ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਭੋਜਨ ਅਤੇ ਦਿਸ਼ਾ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਜੋਂ ਸਪਸ਼ਟ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਮਾਨ.

ਉਤਪਤ 1: 24-25 - ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਛੇਵਾਂ ਦਿਨ

"24ਅਤੇ ਰੱਬ ਨੇ ਅੱਗੇ ਕਿਹਾ: “ਧਰਤੀ ਜੀਵਨਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਕਿਸਮਾਂ, ਘਰੇਲੂ ਜਾਨਵਰਾਂ, ਚਲਦੇ ਜਾਨਵਰਾਂ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਜੰਗਲੀ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪੈਦਾ ਕਰੇ।” ਅਤੇ ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ. 25 ਅਤੇ ਪ੍ਰਮੇਸ਼ਵਰ ਨੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਜੰਗਲੀ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਿਸਮ ਅਤੇ ਘਰੇਲੂ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਿਸਮ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਹਰ ਚਲਦੇ ਜਾਨਵਰ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅੱਗੇ ਵਧਾਇਆ. ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਵੇਖਿਆ ਕਿ ਇਹ ਚੰਗਾ ਸੀ. ”

ਭੂਮੀ ਪਸ਼ੂ ਅਤੇ ਘਰੇਲੂ ਜਾਨਵਰ

ਤੀਜੇ ਦਿਨ ਬਨਸਪਤੀ ਅਤੇ ਪੰਜਵੇਂ ਦਿਨ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜੀਵ ਅਤੇ ਉੱਡ ਰਹੇ ਜੀਵ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਰੱਬ ਹੁਣ ਘਰੇਲੂ ਜਾਨਵਰਾਂ, ਚਲਦੇ ਜਾਂ ਘੁੰਮਦੇ ਜਾਨਵਰਾਂ ਅਤੇ ਜੰਗਲੀ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਗਿਆ.

ਸ਼ਬਦਾਂ ਤੋਂ ਸੰਕੇਤ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਕਿ ਘਰੇਲੂ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਕਿਸਮਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਾਲਣ-ਪੋਸਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਜਾਂ ਯੋਗਤਾ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇੱਥੇ ਜੰਗਲੀ ਜਾਨਵਰ ਵੀ ਸਨ ਜੋ ਕਦੇ ਪਾਲਣ ਪੋਸ਼ਣ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਸਨ.

ਇਸ ਨੇ ਜੀਵਤ ਜੀਵ-ਜੰਤੂਆਂ ਦੀ ਸਿਰਜਣਾ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ, ਇਨਸਾਨਾਂ ਦੇ ਅਪਵਾਦ ਦੇ ਨਾਲ, ਜਿਸ ਦਾ ਪਾਲਣ ਕਰਨਾ ਸੀ.

 

ਉਤਪਤ 1: 26-31 - ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਛੇਵਾਂ ਦਿਨ (ਜਾਰੀ)

 

"26 ਅਤੇ ਰੱਬ ਨੇ ਅੱਗੇ ਕਿਹਾ: “ਆਓ ਆਪਾਂ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਰੂਪ ਅਨੁਸਾਰ ਆਪਣੇ ਸਰੂਪ ਉੱਤੇ ਬਣਾਈਏ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਮੁੰਦਰ ਦੀ ਮੱਛੀ ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਉੱਡਦੇ ਜੀਵ, ਘਰੇਲੂ ਪਸ਼ੂ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਹਰ ਚਾਲ ਚਲਣ ਦਿਓ. ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਚਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ” 27 ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਰੂਪ ਉੱਤੇ ਉਤਪੰਨ ਕੀਤਾ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਰੂਪ ਉੱਤੇ ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਬਣਾਇਆ; ਨਰ ਅਤੇ ਮਾਦਾ ਉਸਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ. 28 ਅੱਗੇ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅਸੀਸ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ: “ਫਲਦਾਰ ਬਣੋ, ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਬਣੋ, ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਭਰੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਧੀਨ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਦੀਆਂ ਮੱਛੀਆਂ ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਉਡ ਰਹੇ ਜੀਵਾਂ ਅਤੇ ਹਰ ਜੀਵ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੋਵੋ ਜਿਹੜੀ ਉਸ ਉੱਤੇ ਚਲਦੀ ਹੈ. ਧਰਤੀ. ”

29 ਅਤੇ ਰੱਬ ਨੇ ਅੱਗੇ ਕਿਹਾ: “ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਸਭ ਬਨਸਪਤੀ ਬੀਜ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜੋ ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਦੀ ਸਤ੍ਹਾ ਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਉਹ ਰੁੱਖ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਬਿਰਛ ਦਾ ਫਲ ਹੈ. ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਭੋਜਨ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਦਿਓ. 30 ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਹਰ ਜੰਗਲੀ ਜਾਨਵਰ ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਹਰ ਉਡ ਰਹੇ ਜੀਵ ਨੂੰ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਚਲਦੇ ਹਰ ਸ਼ੈ ਨੂੰ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਜੀਵਣ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਖਾਣ ਲਈ ਸਾਰੀ ਹਰੀ ਬਨਸਪਤੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ. ” ਅਤੇ ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ.

31 ਉਸਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਵੇਖਿਆ ਜੋ ਉਸਨੇ ਬਣਾਇਆ ਸੀ ਅਤੇ, ਵੇਖੋ! [ਇਹ] ਬਹੁਤ ਚੰਗਾ ਸੀ. ਸ਼ਾਮ ਹੋਈ ਅਤੇ ਸਵੇਰ ਹੋਣ ਦਾ ਦਿਨ ਆਇਆ, ਛੇਵੇਂ ਦਿਨ.

 

ਮਨੁੱਖ

ਛੇਵੇਂ ਦਿਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਵਾਲੇ ਹਿੱਸੇ ਤੇ, ਰੱਬ ਨੇ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਵਰਗਾ ਬਣਾਇਆ. ਇਹ ਉਸਦੇ ਗੁਣਾਂ ਅਤੇ ਗੁਣਾਂ ਨਾਲ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਕੋ ਪੱਧਰ ਤੱਕ ਨਹੀਂ. ਜਿਸ ਆਦਮੀ ਅਤੇ heਰਤ ਨੂੰ ਉਸਨੇ ਬਣਾਇਆ ਸੀ, ਉਹ ਵੀ ਸਾਰੇ ਸਿਰਜੇ ਜਾਨਵਰਾਂ ਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਰੱਖਦਾ ਸੀ. ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨਾਲ ਭਰਨ ਦਾ ਕੰਮ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ (ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਹੀਂ) ਦੋਵਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਅਤੇ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦਾ ਭੋਜਨ ਵੀ ਅੱਜ ਨਾਲੋਂ ਵੱਖਰਾ ਸੀ. ਦੋਵਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਖਾਣੇ ਲਈ ਹਰੀ ਬਨਸਪਤੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ. ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਜਾਨਵਰ ਮਾਸਾਹਾਰੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਸੰਭਾਵਤ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਖਿਲਵਾੜ ਵੀ ਨਹੀਂ ਸਨ. ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਸਭ ਕੁਝ ਚੰਗਾ ਸੀ.

ਇਹ ਨੋਟ ਕਰਨਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਹੈ ਕਿ ਉਤਪਤ 1 ਵਿਚ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਸਿਰਜਣਾ ਬਾਰੇ ਵਿਸਥਾਰ ਨਾਲ ਵਿਚਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਇਕ ਬਿਰਤਾਂਤ ਹੈ ਜੋ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੌਰ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ.

 

ਉਤਪਤ 2: 1-3 - ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਸੱਤਵਾਂ ਦਿਨ

“ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸੈਨਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਈ। 2 ਅਤੇ ਸੱਤਵੇਂ ਦਿਨ ਤੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਸਦੇ ਕੀਤੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ, ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਕੀਤੇ ਕੰਮਾਂ ਤੋਂ ਸੱਤਵੇਂ ਦਿਨ ਅਰਾਮ ਕੀਤਾ। 3 ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸੱਤਵੇਂ ਦਿਨ ਨੂੰ ਅਸੀਸ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਬਣਾਇਆ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਉੱਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮਾਂ ਤੋਂ ਅਰਾਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਰੱਬ ਨੇ ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਮਕਸਦ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਹੈ. ”

ਆਰਾਮ ਦਾ ਦਿਨ

ਸੱਤਵੇਂ ਦਿਨ, ਰੱਬ ਨੇ ਆਪਣੀ ਸਿਰਜਣਾ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ ਸੀ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਉਸਨੇ ਆਰਾਮ ਕੀਤਾ. ਇਹ ਮੂਸਾ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਦਾ ਇੱਕ ਕਾਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਕੂਚ 20: 8-11 ਵਿਚ, ਮੂਸਾ ਨੇ ਸਬਤ ਦੇ ਕਹਿਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਸਮਝਾਇਆ “ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ 9 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੇਵਾ ਸੌਂਪਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਸਾਰਾ ਕੰਮ ਛੇ ਦਿਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. 10 ਪਰ ਸੱਤਵਾਂ ਦਿਨ ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਸਬਤ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ, ਨਾ ਤੁਸੀਂ, ਨਾ ਤੁਹਾਡਾ ਪੁੱਤਰ, ਨਾ ਤੁਹਾਡੀ ਧੀ, ਆਪਣੀ ਗੁਲਾਮ ਆਦਮੀ, ਤੁਹਾਡੀ ਗੁਲਾਮ ਲੜਕੀ, ਨਾ ਤੁਹਾਡਾ ਘਰੇਲੂ ਜਾਨਵਰ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਨਿਵਾਸੀ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਦਰਵਾਜ਼ਿਆਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੈ. 11 ਕਿਉਂ ਕਿ ਛੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ, ਸਮੁੰਦਰ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਕੁਝ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਉਹ ਸੱਤਵੇਂ ਦਿਨ ਅਰਾਮ ਕਰਨ ਲਈ ਚਲਿਆ ਗਿਆ। ਇਸੇ ਕਰਕੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਅਸੀਸ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅੱਗੇ ਵਧਾਇਆ। ”

ਰੱਬ ਦੇ ਛੇ ਦਿਨਾਂ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਨ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲੀ ਛੇ ਦਿਨਾਂ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਨ ਅਤੇ ਫਿਰ ਸੱਤਵੇਂ ਦਿਨ ਅਰਾਮ ਕਰਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਕੀਤਾ ਸੀ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਸਿੱਧੀ ਤੁਲਨਾ ਸੀ. ਇਹ ਸਮਝ ਵਿਚ ਭਾਰ ਵਧਾਏਗਾ ਕਿ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਦਿਨ ਹਰ 24 ਘੰਟੇ ਲੰਬੇ ਸਨ.

 

ਉਤਪਤ 2: 4 - ਸੰਖੇਪ

“ਇਹ ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦਾ ਸਿਰਜਣਾ ਕਰਨ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦਾ ਇਤਿਹਾਸ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਯਹੋਵਾਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਸੀ।”

ਕੋਲੋਫੋਨਜ਼ ਅਤੇ ਟੋਲeਇੰਚ[ਮੈਨੂੰ]

ਵਾਕੰਸ਼ “ਜਿਸ ਦਿਨ ਯਹੋਵਾਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਬਣਾਏ” ਕਈਆਂ ਦੁਆਰਾ ਇਹ ਸੁਝਾਅ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਦਿਨ 24 ਘੰਟੇ ਨਹੀਂ ਬਲਕਿ ਸਮੇਂ ਦੇ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਸਨ. ਹਾਲਾਂਕਿ, ਕੁੰਜੀ “ਵਿੱਚ” ਹੈ. ਉਤਪਤ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਅਧਿਆਇ ਵਿਚ ਇਬਰਾਨੀ ਸ਼ਬਦ "ਯੋਮ" ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਯੋਗ “ਬਣ” ਨਾਲ, ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ “ਹੋ-ਯੋਮ”[ii] ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ “ਦਿਨ ਵਿਚ” ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਬੋਲਚਾਲ “ਜਦ”, ਇਸ ਲਈ ਸਮੇਂ ਦੇ ਸਮੂਹਕ ਦੌਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

ਇਹ ਆਇਤ ਉਤਪਤ 1: 1-31 ਅਤੇ ਉਤਪਤ 2: 1-3 ਵਿਚ ਦਰਜ ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਇਤਿਹਾਸ ਦੀ ਸਮਾਪਤੀ ਵਾਲੀ ਆਇਤ ਹੈ. ਇਹ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਏ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ "toleਬਿੰਦੀ ” ਮੁਹਾਵਰੇ, ਬੀਤਣ ਦਾ ਇੱਕ ਸੰਖੇਪ ਜੋ ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੈ.

ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਕਰਦਾ ਹੈ "toleਬਿੰਦੀ ” ਜਿਵੇਂ "ਇਤਿਹਾਸ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਪਰਿਵਾਰਕ ਇਤਿਹਾਸ". ਇਹ ਇਕ ਕੋਲੋਫੋਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ ਵੀ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਇਹ ਕੂਨਿਫਾਰਮ ਟੈਬਲੇਟ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਧਾਰਣ ਸਕ੍ਰਿਬਲ ਡਿਵਾਈਸ ਸੀ. ਇਹ ਵੇਰਵਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਬਿਰਤਾਂਤ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ ਜਾਂ ਵੇਰਵਾ, ਕਈ ਵਾਰ ਤਾਰੀਖ ਅਤੇ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲੇਖਕ ਜਾਂ ਮਾਲਕ ਦਾ ਨਾਮ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਸਬੂਤ ਹੈ ਕਿ ਮੂਸਾ ਦੁਆਰਾ ਉਤਪਤ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰਨ ਅਤੇ ਲਿਖਣ ਤੋਂ ਤਕਰੀਬਨ 1,200 ਸਾਲ ਬਾਅਦ, ਮਹਾਨ ਅਲੈਗਜ਼ੈਂਡਰ ਦੇ ਸਮੇਂ ਵਿਚ ਕਾਲੋਫੋਨ ਅਜੇ ਵੀ ਆਮ ਵਰਤੋਂ ਵਿਚ ਸਨ.[iii]

 

ਉਤਪਤ 2: 4 ਦਾ ਕਲੌਫੋਨ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:

ਵੇਰਵਾ: “ਇਹ ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦਾ ਇਤਿਹਾਸ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਿਰਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ”।

ਜਦੋਂ: “ਉਸ ਦਿਨ” ਨੇ “ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼” ਬਣਾਇਆ ਜਿਸ ਤੋਂ ਸੰਕੇਤ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਕਿ ਲਿਖਤ ਘਟਨਾ ਤੋਂ ਤੁਰੰਤ ਬਾਅਦ ਸੀ।

ਲੇਖਕ ਜਾਂ ਮਾਲਕ: ਸੰਭਵ ਤੌਰ 'ਤੇ "ਯਹੋਵਾਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ" (ਸੰਭਵ ਤੌਰ' ਤੇ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ 10 ਆਦੇਸ਼ਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ).

 

ਉਤਪਤ ਦੀਆਂ ਹੋਰ ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ:

  • ਉਤਪਤ 2: 5 - ਉਤਪਤ 5: 2 - ਆਦਮ ਦੁਆਰਾ ਲਿਖਿਆ ਜਾਂ ਸੰਬੰਧਿਤ.
  • ਉਤਪਤ 5: 3 - ਉਤਪਤ 6: 9 ਏ - ਟੈਬਲਿਟ ਨੂਹ ਦੁਆਰਾ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ.
  • ਉਤਪਤ 6: 9 ਬੀ - ਉਤਪਤ 10: 1 - ਨੂਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਲਿਖੀ ਗਈ ਜਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਟੈਬਲੇਟ.
  • ਉਤਪਤ 10: 2 - ਉਤਪਤ 11: 10 ਏ - ਗੋਲੀ ਸ਼ੇਮ ਦੁਆਰਾ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੈ ਜਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ.
  • ਉਤਪਤ 11: 10 ਬੀ - ਉਤਪਤ 11: 27 ਏ - ਟੇਰਾਹ ਦੁਆਰਾ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਤੇਰਾ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ.
  • ਉਤਪਤ 11: 27 ਬੀ - ਉਤਪਤ 25: 19a - ਟੈਬਲੇਟ ਇਸਹਾਕ ਅਤੇ ਇਸਮਾਏਲ ਦੁਆਰਾ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੈ.
  • ਉਤਪਤ 25: 19 ਬੀ - ਉਤਪਤ 37: 2 ਏ - ਟੈਬਲੇਟ ਯਾਕੂਬ ਅਤੇ ਏਸਾਓ ਦੁਆਰਾ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੈ. ਸ਼ਾਇਦ ਏਸਾਓ ਦੀ ਵੰਸ਼ਾਵਲੀ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ.

ਉਤਪਤ 37: 2 ਬੀ - ਉਤਪਤ 50:26 - ਸੰਭਾਵਤ ਤੌਰ ਤੇ ਜੋਸੇਫ਼ ਦੁਆਰਾ ਪੇਪਾਇਰਸ ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਕੋਲੋਫੋਨ ਨਹੀਂ ਹੈ.

 

ਇਸ ਸਮੇਂ, ਇਹ ਵੇਖਣਾ ਚੰਗਾ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਮੂਸਾ ਨੇ ਉਤਪਤ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਕਿਵੇਂ ਲਿਖੀ ਇਸ ਬਾਰੇ ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਕੀ ਸਬੂਤ ਹੈ.

 

ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਉਤਪਤ ਦੀ ਕਿਤਾਬ

 

ਮੂਸਾ ਫ਼ਿਰ .ਨ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਸਿੱਖਿਆ ਪ੍ਰਾਪਤ ਸੀ. ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਉਹ ਅੱਜ ਦੀ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਭਾਸ਼ਾ, ਕਾਇਨੀਫਾਰਮ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਲਿਖਣ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਹਾਇਰੋਗਲਾਈਫਿਕਸ ਵਿਚ ਵੀ ਸਿੱਖ ਗਿਆ ਹੋਣਾ ਸੀ.[iv]

ਆਪਣੇ ਸਰੋਤਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ ਉਸਨੇ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਲਿਖਣ ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਦਿਖਾਇਆ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਜ ਸਾਰੇ ਚੰਗੇ ਵਿਦਵਤਾਪੂਰਵਕ ਕਾਰਜਾਂ ਵਿਚ ਚਲਦਾ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ. ਆਪਣੀ ਸਿਖਲਾਈ ਨੂੰ ਵੇਖਦਿਆਂ, ਉਹ ਜ਼ਰੂਰਤ ਪੈਣ 'ਤੇ ਕੀਨੀਫਾਰਮ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਸੀ.

ਉਤਪਤ ਦੇ ਬਿਰਤਾਂਤ ਇਨ੍ਹਾਂ ਪੁਰਾਣੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦਾ ਸਿੱਧਾ ਅਨੁਵਾਦ ਜਾਂ ਸੰਕਲਨ ਨਹੀਂ ਹਨ ਜੋ ਉਸਦੇ ਸਰੋਤ ਸਨ। ਉਸਨੇ ਅੱਜ ਤੱਕ ਦੇ ਨਾਮ ਵੀ ਲਿਆਂਦੇ ਤਾਂ ਜੋ ਇਜ਼ਰਾਈਲੀ, ਉਸਦੇ ਦਰਸ਼ਕ ਸਮਝ ਸਕਣ ਕਿ ਇਹ ਜਗ੍ਹਾ ਕਿੱਥੇ ਹੈ. ਜੇ ਅਸੀਂ ਉਤਪਤ 14 ਨੂੰ ਵੇਖੀਏ: 2,3,7,8,15,17 ਅਸੀਂ ਇਸ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹਾਂ. ਉਦਾਹਰਣ ਲਈ, ਵੀ 2 "ਬੇਲਾ ਦਾ ਰਾਜਾ (ਭਾਵ ਜ਼ੋਆਰ ਕਹਿਣਾ ਹੈ) ”, ਵੀ .3 “ਸਿੱਦੀਮ ਦਾ ਨੀਵਾਂ ਮੈਦਾਨ, ਉਹ ਨਮਕ ਸਾਗਰ ਹੈ”, ਅਤੇ ਹੋਰ ਅੱਗੇ.

ਵਿਆਖਿਆਵਾਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਤਪਤ 23: 2,19 ਵਿਚ ਸਾਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ “ਸਾਰਾਹ ਕ੍ਰਿਯਾਨਤ-ਅਰਬਾ ਵਿਚ ਮਰੇ, ਭਾਵ ਕਨਾਨ ਦੀ ਧਰਤੀ ਵਿਚ ਹੇਬਰੋਨ,”, ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੇ ਕਨਾਨ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਕਨਾਨ ਨੂੰ ਜੋੜਨਾ ਬੇਲੋੜਾ ਹੋਣਾ ਸੀ.

ਇੱਥੇ ਸਥਾਨਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਵੀ ਹਨ ਜੋ ਹੁਣ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹਨ. ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਣ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਉਤਪਤ 10:19 ਵਿੱਚ ਹਾਮ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਕਨਾਨ ਦਾ ਇਤਿਹਾਸ ਹੈ. ਇਸ ਵਿਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ, ਜੋ ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਅਬਰਾਹਾਮ ਅਤੇ ਲੂਤ ਦੇ ਸਮੇਂ, ਸਦੂਮ ਅਤੇ ਅਮੂਰਾਹ ਦੇ ਸਮੇਂ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਗਏ ਸਨ, ਅਤੇ ਇਹ ਮੂਸਾ ਦੇ ਸਮੇਂ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਸੀ।

 

ਸਪੱਸ਼ਟੀਕਰਨ ਦੇ ਉਦੇਸ਼ਾਂ ਲਈ, ਮੂਸਾ ਦੁਆਰਾ ਮੁ cਲੇ ਕੀਨੀਫਾਰਮ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਸੰਭਾਵਿਤ ਜੋੜਾਂ ਦੀਆਂ ਹੋਰ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ:

  • ਉਤਪਤ 10: 5 “ਇਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਸਮੁੰਦਰੀ ਲੋਕ ਆਪਣੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਘਰਾਣਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿਚ ਫੈਲ ਗਏ, ਹਰੇਕ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨਾਲ।”
  • ਉਤਪਤ 10: 14 “ਫਿਲਿਸਤੀ ਕਿਸ ਤੋਂ ਆਏ”
  • ਉਤਪਤ 14: 2, 3, 7, 8, 17 ਭੂਗੋਲਿਕ ਸਪਸ਼ਟੀਕਰਨ. (ਉੱਪਰ ਦੇਖੋ)
  • ਉਤਪਤ 16: 14 “ਇਹ ਅਜੇ ਵੀ ਹੈ, [ਖੂਹ ਜਾਂ ਬਸੰਤ ਹਾਜਰਾ ਭੱਜਿਆ] ਕਾਦੇਸ਼ ਅਤੇ ਬਰੇਡ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ."
  • ਉਤਪਤ 19: 37b “ਉਹ ਅੱਜ ਦੇ ਮੋਆਬੀਆਂ ਦਾ ਪਿਤਾ ਹੈ।”
  • ਉਤਪਤ 19: 38b “ਉਹ ਅੱਜ ਦੇ ਅਮੋਨੀ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਪਿਤਾ ਹੈ।”
  • ਉਤਪਤ 22: 14b “ਅਤੇ ਅੱਜ ਤੱਕ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, 'ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਇਹ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।'
  • ਉਤਪਤ 23: 2, 19 ਭੂਗੋਲਿਕ ਸਪਸ਼ਟੀਕਰਨ. (ਉੱਪਰ ਦੇਖੋ)
  • ਉਤਪਤ 26: 33 “ਅਤੇ ਅੱਜ ਤੱਕ ਇਸ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਨਾਮ ਬਿਰਸ਼ਬਾ ਹੈ।”
  • ਉਤਪਤ 32: 32 “ਇਸ ਲਈ ਇਸਰਾਏਲੀ ਅੱਜ ਤੱਕ ਕੁੱਲ੍ਹੇ ਦੇ ਸਾਕਟ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਕੋਮਲੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਕਮਰ ਦਾ ਸਾਕਟ ਤੰਦੂਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਛੂਹਿਆ ਗਿਆ ਸੀ।”
  • ਉਤਪਤ 35: 6, 19, 27 ਭੂਗੋਲਿਕ ਸਪਸ਼ਟੀਕਰਨ.
  • ਉਤਪਤ 35: 20 “ਅਤੇ ਅੱਜ ਵੀ ਉਹ ਥੰਮ੍ਹ ਰਾਚੇਲ ਦੀ ਕਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੈ.”
  • ਉਤਪਤ 36: 10-29 ਸ਼ਾਇਦ ਏਸਾਓ ਦਾ ਵੰਸ਼ਾਵਲੀ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ.
  • ਉਤਪਤ 47: 26 “ਅੱਜ ਵੀ ਲਾਗੂ ਹੈ”
  • ਉਤਪਤ 48: 7b “ਉਹ ਹੈ ਬੈਤਲਹਮ।”

 

ਕੀ ਮੂਸਾ ਦੇ ਸਮੇਂ ਇਬਰਾਨੀ ਮੌਜੂਦ ਸੀ?

ਇਹ ਉਹ ਕੁਝ ਹੈ ਜੋ ਕੁਝ "ਮੁੱਖ ਧਾਰਾ" ਵਿਦਵਾਨ ਝਗੜਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਹਾਲਾਂਕਿ, ਦੂਸਰੇ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਸੰਭਵ ਸੀ. ਭਾਵੇਂ ਲਿਖਤੀ ਇਬਰਾਨੀ ਦਾ ਮੁ versionਲਾ ਸੰਸਕਰਣ ਉਸ ਸਮੇਂ ਮੌਜੂਦ ਸੀ ਜਾਂ ਨਹੀਂ, ਉਤਪਤ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਵੀ ਸਰਾਪਿਤ ਹਾਇਰੋਗਲਾਈਫਿਕਸ ਜਾਂ ਪੁਰਾਣੀ ਮਿਸਰੀ ਲਿਪੀ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਰੂਪ ਵਿਚ ਲਿਖੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਸੀ. ਸਾਨੂੰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਭੁੱਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਕਿ ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਜ਼ਰਾਈਲੀ ਗ਼ੁਲਾਮ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮਿਸਰ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਪੀੜ੍ਹੀਆਂ ਤੱਕ ਰਹਿਣਾ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਉਹ ਸਰਾਪਾਂ ਦੇ ਹਿਰਗਿਆਨ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿਖਣ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਰੂਪ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਸਨ.

ਪਰ, ਆਓ ਆਪਾਂ ਸੰਖੇਪ ਵਿਚ ਲਿਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਿਬਰੂਆਂ ਲਈ ਉਪਲਬਧ ਸਬੂਤਾਂ ਦੀ ਸੰਖੇਪ ਜਾਂਚ ਕਰੀਏ. ਵਧੇਰੇ ਵਿਸਥਾਰ ਵਿੱਚ ਦਿਲਚਸਪੀ ਰੱਖਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਪੈਟਰਨਜ਼ ofਫ ਏਵਡ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤੌਰ ਤੇ ਇੱਕ ਵਧੀਆ 2-ਭਾਗ ਵਾਲਾ ਵੀਡੀਓ ਹੈ (ਜਿਸ ਦੀ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ) ਸਿਰਲੇਖ ਹੈ "ਮੂਸਾ ਦਾ ਵਿਵਾਦ" ਜੋ ਉਪਲਬਧ ਪ੍ਰਮਾਣ ਨੂੰ ਉਜਾਗਰ ਕਰਦਾ ਹੈ. [v]

ਮੂਸਾ ਲਈ ਪ੍ਰਮਾਣ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਚਸ਼ਮਦੀਦ ਗਵਾਹ ਵਜੋਂ ਅਤੇ ਉਤਪਤ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਲਿਖਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ 4 ਕੁੰਜੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਸਭ ਨੂੰ ਸੱਚ ਹੋਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੋਏਗੀ. ਉਹ:

  1. ਕੂਚ ਦੇ ਸਮੇਂ ਲਿਖਣ ਦੀ ਹੋਂਦ ਸੀ.
  2. ਲਿਖਤ ਨੂੰ ਮਿਸਰ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ.
  3. ਲਿਖਤ ਵਿਚ ਇਕ ਵਰਣਮਾਲਾ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਸੀ.
  4. ਇਸ ਨੂੰ ਇਬਰਾਨੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿਖਣ ਦਾ ਇਕ ਰੂਪ ਹੋਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਸੀ.

ਇੱਕ ਲਿਖਤੀ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਦੇ ਸ਼ਿਲਾਲੇਖ (1) ਜਿਸ ਨੂੰ "ਪ੍ਰੋਟੋ-ਸਿਨੇਟਿਕ" ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ[vi] [vii] ਮਿਸਰ ਵਿੱਚ ਪਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ (2). ਇਸ ਵਿਚ ਇਕ ਵਰਣਮਾਲਾ (3) ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਮਿਸਰ ਦੇ ਹਾਇਰੋਗਲਾਈਫਾਂ ਤੋਂ ਬਿਲਕੁਲ ਵੱਖਰੀ ਸੀ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਕੁਝ ਪਾਤਰਾਂ ਵਿਚ ਕੁਝ ਸਪਸ਼ਟ ਸਮਾਨਤਾਵਾਂ ਹਨ, ਅਤੇ (4) ਇਸ ਲਿਪੀ ਵਿਚਲੇ ਸ਼ਿਲਾਲੇਖਾਂ ਨੂੰ ਇਬਰਾਨੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਜੋਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ.

ਇਹ ਸ਼ਿਲਾਲੇਖ (1) ਸਾਰੀ ਤਾਰੀਖ ਅਮਨੇਮਹਤ ਤੀਜੇ ਦੇ ਸ਼ਾਸਨ ਦੇ 11 ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਮਿਆਦ ਦੇ ਅੰਦਰ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਾਇਦ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦਾ ਫ਼ਿਰ Pharaohਨ ਹੈ.[viii] ਇਹ 12 ਦੇ ਅਰਸੇ ਵਿੱਚ ਹੈth ਮਿਸਰੀ ਮਿਡਲ ਕਿੰਗਡਮ ਦਾ ਰਾਜਵੰਸ਼ (2). ਇਨ੍ਹਾਂ ਸ਼ਿਲਾਲੇਖਾਂ ਨੂੰ ਸਿਨਾਈ 46 ਅਤੇ ਸਿਨਾਈ 377, ਸਿਨਈ 115, ਅਤੇ ਸਿਨਾਈ 772 ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਸਾਰੇ ਸਿਨਾਈ ਪ੍ਰਾਇਦੀਪ ਦੇ ਉੱਤਰ ਪੱਛਮ ਹਿੱਸੇ ਵਿਚ ਪੈਂਦੀ ਫਿਰੋਜ ਖਾਨਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਤੋਂ ਹਨ. ਨਾਲ ਹੀ, ਵਾਦੀ ਅਲ-ਹੋਲ 1 ਅਤੇ 2, ਅਤੇ ਲਾਹੂਨ ਓਸਟਰਕਨ (ਫੈਯੁਮ ਬੇਸਿਨ ਦੇ ਨੇੜੇ ਤੋਂ).

ਇਹ ਸ਼ਾਇਦ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਅਤੇ ਵਰਣਮਾਲਾ (ਸ਼ਾਇਦ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਪ੍ਰੇਰਣਾ ਅਧੀਨ) ਦਾ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੋਣ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਸਕਦਾ ਸੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਮਿਸਰੀ ਰਾਜ ਦੇ ਦੂਜੇ ਸ਼ਾਸਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹਾਇਰੋਗਲਾਈਫਿਕ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਇਬਰਾਨੀ ਵੀ ਸੀ। ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨਾਲ ਵੀ ਗੱਲਬਾਤ ਕੀਤੀ, ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਸੁਪਨਿਆਂ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰ ਸਕੇ. ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਮਿਸਰ ਦੇ ਪ੍ਰਸ਼ਾਸਕ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ, ਉਸਨੂੰ ਸਾਹਿਤਕਾਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਇਰੋਗਲਾਈਫਜ਼ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲਿਖਤੀ ਸੰਚਾਰ ਦੀ ਇੱਕ ਤੇਜ਼ ਰੂਪ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਪਏਗੀ.

ਜੇ ਇਹ ਪ੍ਰੋਟੋ-ਸਿਨੇਟਿਕ ਲਿਪੀ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਇਬਰਾਨੀ ਸੀ, ਤਾਂ:

  1. ਕੀ ਇਹ ਇਬਰਾਨੀ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਹੈ? ਜਵਾਬ ਹਾਂ ਹੈ.
  2. ਕੀ ਇਹ ਇਬਰਾਨੀ ਵਾਂਗ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਹੈ? ਦੁਬਾਰਾ, ਛੋਟਾ ਜਵਾਬ ਹਾਂ ਹੈ.[ix]
  3. ਕੀ ਇਹ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਦੇ ਇਤਿਹਾਸ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਹੈ? ਹਾਂ, 15 ਦੇ ਆਸ ਪਾਸth ਸਦੀ ਸਾ.ਯੁ.ਪੂ. ਇਹ ਮਿਸਰ ਤੋਂ ਅਲੋਪ ਹੋ ਗਿਆ ਅਤੇ ਕਨਾਨ ਵਿਚ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ.

ਹੀਰੋਗਲਾਈਫ, ਸਿਨੀਟਿਕ ਸਕ੍ਰਿਪਟ, ਅਰਲੀ ਇਬਰਾਨੀ, ਅਰੰਭਕ ਯੂਨਾਨੀ ਤੁਲਨਾ

ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੇ ਸੰਖੇਪ ਨਾਲੋਂ “ਹਾਂ” ਦੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਜਵਾਬਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਦੇ ਹੋਰ ਵੀ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਬੂਤ ਹਨ। ਇਹ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਸੰਖੇਪ ਸਾਰ ਹੈ; ਹਾਲਾਂਕਿ, ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਸਬੂਤ ਦੇਣਾ ਕਾਫ਼ੀ ਹੈ ਕਿ ਮੂਸਾ ਨੇ ਤੌਰਾਤ ਲਿਖੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਸੀ[X] (ਬਾਈਬਲ ਦੀਆਂ ਪਹਿਲੀਆਂ 5 ਕਿਤਾਬਾਂ) ਉਸ ਸਮੇਂ ਉਤਪਤ ਸਮੇਤ.

ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਬੂਤ

ਸ਼ਾਇਦ ਉਸ ਸਮੇਂ ਦੇ ਇਜ਼ਰਾਈਲੀ ਅਤੇ ਮੂਸਾ ਦੀ ਸਾਖਰਤਾ ਬਾਰੇ ਬਾਈਬਲ ਦਾ ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਬੂਤ ਇਸ ਤੋਂ ਵੀ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਹੈ. ਧਿਆਨ ਦਿਓ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਕਿਹੜੀਆਂ ਹਿਦਾਇਤਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਅਤੇ ਮੂਸਾ ਨੇ ਇਜ਼ਰਾਈਲੀਆਂ ਨੂੰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਹੇਠ ਲਿਖਤਾਂ ਵਿਚ ਕੀ ਹਿਦਾਇਤ ਦਿੱਤੀ:

  • ਕੂਚ 17: 14 “ਹੁਣ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਇਹ ਕਿਹਾ”ਲਿਖੋ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਤਾਬ ਦੀ ਯਾਦਗਾਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਜੋਸ਼ੂਆ ਦੇ ਕੰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਪੇਸ਼ ਕਰੋ ... "
  • ਸਾਰ 31: 19 "ਅਤੇ ਹੁਣ ਲਿਖਣ ਦੀ ਆਪਣੇ ਲਈ ਇਹ ਗਾਣਾ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਓ। ”
  • ਡਿਯੂਟਰੋਨੋਮੀ ਐਕਸ.ਐੱਨ.ਐੱਮ.ਐੱਮ.ਐੱਮ.ਐਕਸ: ਐਕਸ.ਐੱਨ.ਐੱਮ.ਐੱਮ.ਐਕਸ ਅਤੇ ਐਕਸ.ਐੱਨ.ਐੱਮ.ਐੱਮ.ਐਕਸ: ਐਕਸ.ਐੱਨ.ਐੱਮ.ਐੱਮ.ਐਕਸ “ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ ਲਿਖਣ ਦੀ ਉਹ [ਮੇਰੇ ਆਦੇਸ਼] ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਦੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਦਰਵਾਜ਼ਿਆਂ ਉੱਤੇ। ”
  • ਕੂਚ 34:27, ਬਿਵਸਥਾ ਸਾਰ 27: 3,8 ਵੀ ਦੇਖੋ.

ਇਹ ਹਦਾਇਤਾਂ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਬਾਕੀ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਵੀ ਸਾਖਰਤਾ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਸਨ. ਹਾਇਰੋਗਲਾਈਫਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ ਵੀ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਸੀ, ਸਿਰਫ ਇਕ ਵਰਣਮਾਲਾ ਸੰਬੰਧੀ ਲਿਖਤ ਭਾਸ਼ਾ ਹੀ ਇਹ ਸਭ ਸੰਭਵ ਬਣਾ ਸਕਦੀ ਸੀ.

ਮੂਸਾ ਨੇ ਬਿਵਸਥਾ ਸਾਰ 18: 18-19 ਵਿਚ ਯਹੋਵਾਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਇਕ ਵਾਅਦਾ ਰਿਕਾਰਡ ਕੀਤਾ ਜੋ ਸੀ, "ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਵਾਂਗ ਆਪਣੇ ਭਰਾਵਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨਬੀ ਖੜਾ ਕਰਾਂਗਾ; ਅਤੇ ਮੈਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਉਸਦੇ ਬਚਨ ਉਸਦੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਪਾਵਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਉਹ ਸਭ ਗੱਲਾਂ ਕਰੇਗਾ ਜੋ ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਕਰਨ ਦਾ ਆਦੇਸ਼ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। 19 ਅਤੇ ਇਹ ਵਾਪਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਿਹੜਾ ਆਦਮੀ ਮੇਰੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸੁਣਦਾ ਜੋ ਉਹ ਮੇਰੇ ਨਾਮ ਤੇ ਬੋਲਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਖੁਦ ਉਸ ਪਾਸੋਂ ਲੇਖਾ ਮੰਗਾਂਗਾ. "

ਇਹ ਨਬੀ ਯਿਸੂ ਸੀ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪਤਰਸ ਨੇ ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 3: 22-23 ਵਿੱਚ ਯਿਸੂ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਥੋੜ੍ਹੀ ਦੇਰ ਬਾਅਦ ਮੰਦਰ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸੁਣ ਰਹੇ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਸੀ।

ਅੰਤ ਵਿੱਚ, ਸ਼ਾਇਦ ਇਸ ਲਈ ਇਹ fitੁਕਵਾਂ ਹੈ ਕਿ ਇੱਥੇ ਆਖਰੀ ਸ਼ਬਦ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਯੂਹੰਨਾ 5: 45-47 ਵਿੱਚ ਦਰਜ ਹੈ. ਉਨ੍ਹਾਂ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਦਿਆਂ ਕਿਹਾ “ਇਹ ਨਾ ਸੋਚੋ ਕਿ ਪਿਤਾ ਦੇ ਸਾਮ੍ਹਣੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਵਾਂਗਾ; ਇੱਕ ਉਹ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਮੂਸਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਆਸ ਰਖੀ ਹੈ. ਅਸਲ ਵਿਚ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਮੂਸਾ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋਗੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਨੇ ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ. ਪਰ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੀਆਂ ਲਿਖਤਾਂ 'ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਕਹੇ ਸ਼ਬਦਾਂ' ਤੇ ਕਿਵੇਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋਗੇ? ”.

ਹਾਂ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ, ਜੇ ਅਸੀਂ ਮੂਸਾ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ 'ਤੇ ਸ਼ੱਕ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਣਾ ਬਹੁਤ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿ ਮੂਸਾ ਨੇ ਉਤਪਤ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਅਤੇ ਬਾਕੀ ਤੌਰਾਤ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਲਿਖੀ.

 

 

ਇਸ ਲੜੀ ਦਾ ਅਗਲਾ ਲੇਖ (ਭਾਗ 5) ਉਤਪਤ 2: 5 - ਉਤਪਤ 5: 2 ਵਿੱਚ ਪਾਏ ਗਏ ਆਦਮ (ਅਤੇ ਹੱਵਾਹ) ਦੇ ਇਤਿਹਾਸ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰਨਾ ਅਰੰਭ ਕਰੇਗਾ।

 

[ਮੈਨੂੰ] https://en.wikipedia.org/wiki/Colophon_(publishing)  https://en.wikipedia.org/wiki/Jerusalem_Colophon

[ii] https://biblehub.com/interlinear/genesis/2-4.htm

[iii] https://www.britishmuseum.org/collection/object/W_1881-0428-643 , https://www.britishmuseum.org/collection/object/W_1881-0428-643

[iv] ਫਿਲਸਤੀਨੀ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਦੀਆਂ ਉਸ ਸਮੇਂ ਦੀਆਂ ਮਿਸਟਰਾਂ ਨਾਲ ਪੱਤਰ ਵਿਹਾਰ ਦੀਆਂ ਗੋਲੀਆਂ 1888 ਵਿਚ ਮਿਸਰ ਵਿਚ ਟੈਲ-ਐਲ-ਅਮਰਨਾ ਵਿਖੇ ਪਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਸਨ. https://en.wikipedia.org/wiki/Amarna_letters

[v] https://store.patternsofevidence.com/collections/movies/products/directors-choice-moses-controversy-blu-ray ਇਹ ਜਾਂ ਤਾਂ ਮੁਫਤ ਜਾਂ ਕਿਰਾਏ ਲਈ ਨੈੱਟਫਲਿਕਸ 'ਤੇ ਉਪਲਬਧ ਹੈ. ਲੜੀ ਦੇ ਟ੍ਰੇਲਰ ਯੂਟਿubeਬ 'ਤੇ ਲਿਖਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ਮੁਫਤ ਵੇਖਣ ਲਈ ਉਪਲਬਧ ਹਨ (ਅਗਸਤ 2020) https://www.youtube.com/channel/UC2l1l5DTlqS_c8J2yoTCjVA

[vi] https://omniglot.com/writing/protosinaitc.htm

[vii] https://en.wikipedia.org/wiki/Proto-Sinaitic_script

[viii] ਸਬੂਤਾਂ ਲਈ ਜੋਸੇਫ ਨੂੰ ਅਮਨੇਮਹਾਤ ਤੀਜੇ ਤੋਂ ਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵੇਖੋ “ਸਬੂਤ ਦੇ ਪੈਟਰਨ - ਕੂਚ” ਟਿਮ ਮਹੋਨੀ ਦੁਆਰਾ ਅਤੇ “ਕੂਚ, ਮਿਥਿਹਾਸ ਜਾਂ ਇਤਿਹਾਸ” ਡੇਵਿਡ ਰੋਹਲ ਦੁਆਰਾ. ਜੋਸਫ਼ ਅਤੇ ਉਤਪਤ 39-45 ਨਾਲ ਵਧੇਰੇ ਡੂੰਘਾਈ ਵਿੱਚ coveredੱਕੇ ਜਾਣ ਲਈ.

[ix] ਐਲਨ ਗਾਰਡੀਨਰ ਨੇ ਆਪਣੀ ਕਿਤਾਬ “ਮਿਸਰੀ ਮੂਲ ਦਾ ਸੇਮੀਟਿਕ ਵਰਣਮਾਲਾ” ਵਿਚ ਲਿਖਿਆ ਹੈ “ਅਣਜਾਣ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਦੇ ਵਰਣਮਾਲਾ ਦੇ ਅੱਖਰ ਦਾ ਕੇਸ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ… ਸੇਮਟਿਕ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤੇ ਗਏ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨਾਵਾਂ ਦੇ ਅਰਥ [ਇਬਰਾਨੀ ਵਰਗੇ] 17 ਮਾਮਲਿਆਂ ਵਿਚ ਸਾਦੇ ਜਾਂ ਤਰਕਸ਼ੀਲ ਹਨ।”ਉਹ 1904-1905 ਵਿਚ ਪੈਟਰਜ਼ ਦੁਆਰਾ ਸੇਰਾਬਿਟ ਅਲ-ਖਦੀਮ ਵਿਖੇ ਮਿਲੀ ਪ੍ਰੋਟੋ-ਸਿਨੇਟਿਕ ਲਿਪੀ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ.

[X] ਉਤਪਤ, ਕੂਚ, ਲੇਵਟੀਕੁਸ, ਨੰਬਰ, ਬਿਵਸਥਾ ਸਾਰ, ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਟੌਰਟ (ਬਿਵਸਥਾ) ਜਾਂ ਪੈਂਟਾਟਯੂਕ (5 ਕਿਤਾਬਾਂ) ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ.

ਤਾਦੁਆ

ਟਡੂਆ ਦੁਆਰਾ ਲੇਖ.
    24
    0
    ਟਿੱਪਣੀ ਕਰੋ ਜੀ, ਆਪਣੇ ਵਿਚਾਰ ਪਸੰਦ ਕਰਨਗੇ.x