Na parte 1, consideramos a interpretação dos Atos 5: 42 e 20: 20 e o significado do termo “casa em casa” e concluímos:

  1. Como as Testemunhas de Jeová chegam à interpretação de “casa em casa” da Bíblia e que as declarações feitas pela Organização não podem ser justificadas nas escrituras.
  2. É claro que “casa em casa” não significa “porta em porta”. Ao considerar as outras ocorrências das palavras gregas, a indicação contextual era que o significado de “casa em casa” se refere a novos crentes se reunindo em diferentes lares para estudar as escrituras e os ensinamentos dos apóstolos.

Neste artigo, examinaremos fontes acadêmicas citadas pela Organização das Testemunhas de Jeová em uma tentativa de apoiar a teologia das Testemunhas de Jeová. Estes aparecem no Referência da Tradução do Novo Mundo - Bíblia 1984 (NWT) e os votos de Tradução revisada do Novo Mundo (RNWT) Bíblia de Estudo 2018, onde cinco fontes de referência são mencionadas nas notas de rodapé de Atos 5: 42 e 20: 20.

“Casa em Casa” - Apoio Acadêmico?

A RNWT Study Bible 2018 é a Bíblia mais recente publicada pela Sociedade Torre de Vigia de Bíblias e Tratados (WTBTS). Ao comparar as notas de rodapé nos dois versículos acima com o NWT Reference 1984 Bible, encontramos quatro referências acadêmicas adicionais. O único no Bíblia de Referência da NWT 1984 é do RCH Lenski. Vamos nos concentrar nas cinco referências do RNWT Study Bible 2018 como estes incluem o de Lenski. Eles serão tratados à medida que surgem nos Atos 5: 42, seguidos por 20: 20.

Encontramos o seguinte na seção de referência em Atos 5: 42

(sic) "de casa em casa: Esta expressão traduz a frase grega katʼ oiʹkon, literalmente, "de acordo com a casa". Vários léxicos e comentaristas afirmam que a preposição grega ka · taʹ pode ser entendido em um sentido distributivo. Por exemplo, um léxico diz que a frase se refere a “lugares vistos em série, uso distributivo. . . de casa em casa. ” (Um Léxico Grego-Inglês do Novo Testamento e Outra Literatura Cristã Primitiva, Terceira Edição) Outra referência diz que a preposição ka · taʹ é "distributiva (Atos 2: 46; 5:42: . . casa em casa / nas casas [individuais]. ” (Dicionário Exegético do Novo Testamento, editado por Horst Balz e Gerhard Schneider) O erudito bíblico RCH Lenski fez o seguinte comentário: “Nem por um momento os apóstolos cessaram sua obra abençoada. 'Todos os dias', eles continuaram, e isso abertamente 'no Templo', onde o Sinédrio e a polícia do Templo podiam vê-los e ouvi-los, e, é claro, também κατ 'οἴκον, que é distributivo,' de casa em casa 'e não apenas adverbial, 'em casa' ”. (A Interpretação dos Atos dos Apóstolos, 1961) Essas fontes apoiam a ideia de que a pregação dos discípulos foi distribuída de uma casa para outra. Um uso semelhante de ka · taʹ ocorre em Lu 8: 1, onde se diz que Jesus pregou “de cidade em cidade e de vila em vila”. Esse método de alcançar as pessoas indo diretamente para suas casas trouxe excelentes resultados.Ac 6: 7; comparar Ac 4: 16, 17; 5:28. "

Vale ressaltar as duas últimas frases. A penúltima sentença declara “Um uso semelhante de ka · tá ocorre em Lu 8: 1, onde se diz que Jesus pregou“ de cidade em cidade e de aldeia em aldeia ”. Isso significa claramente que Jesus foi de um lugar para outro.

A sentença final afirma, “Esse método de alcançar as pessoas indo diretamente para suas casas trouxe excelentes resultados. - Ac 6: 7; compare Ac 4: 16-17; 5: 28 ". Aqui, chega-se a uma conclusão com base nos versículos anteriores. É útil considerar brevemente essas escrituras da Bíblia de Estudo.

  • Atos 6: 7  “Conseqüentemente, a palavra de Deus continuou a se espalhar, e o número dos discípulos continuou a se multiplicar muito em Jerusalém; e uma grande multidão de sacerdotes começou a ser obediente à fé ”.
  • Atos 4: 16-17 “Dizendo: 'O que devemos fazer com esses homens? Porque, de fato, um sinal notável ocorreu por meio deles, evidente para todos os habitantes de Jerusalém, e não podemos negar. Para que isso não se espalhe mais entre as pessoas, vamos ameaçá-las e dizer-lhes que não falem mais com ninguém com base neste nome. '”
  • Atos 5: 28 “E disse: 'Nós estritamente ordenamos que você não continue ensinando com base neste nome, mas olhe! você encheu Jerusalém com seus ensinamentos e está decidido a trazer o sangue deste homem sobre nós '”.

Ao ler esses versículos, fica claro que “casa em casa” não é mencionado. Estando em Jerusalém, a melhor maneira de alcançar as pessoas seria no templo. Isso foi considerado na Parte 1, na seção: “Comparação de palavras gregas traduzidas por 'casa em casa'”. O uso do método de “casa em casa” como a maneira como os primeiros discípulos pregavam não pode ser extraído desses versículos.

Também encontramos o seguinte na seção de referência em Atos 20: 20:

(sic) "de casa em casa: Ou "em casas diferentes". O contexto mostra que Paulo havia visitado as casas desses homens para ensiná-los "sobre arrependimento para com Deus e fé em nosso Senhor Jesus".Ac 20: 21) Portanto, ele não está se referindo apenas a chamadas ou visitas sociais para incentivar os irmãos cristãos depois que eles se tornaram crentes, uma vez que os irmãos já teriam se arrependido e exercido fé em Jesus. Em seu livro Imagens de palavras no Novo Testamento, Dr. A. T. Robertson comenta o seguinte sobre Ac 20: 20: “É importante notar que este maior dos pregadores pregou de casa em casa e não fez suas visitas apenas visitas sociais.” (1930, Vol. III, pp. 349-350) Em Atos dos apóstolos com um comentário (1844), Abiel Abbot Livermore fez este comentário nas palavras de Paulo em Ac 20: 20: “Ele não se contentou apenas em proferir discursos na assembleia pública. . . mas zelosamente buscou sua grande obra em particular, de casa em casa, e literalmente levou para casa a verdade do céu, para o lar e o coração dos efésios. ” (p. 270) - Para uma explicação de como traduzir a expressão grega katʼ oi · kous (lit., “de acordo com as casas”), veja nota de estudo sobre o Ac 5: 42. "

Abordaremos cada referência em contexto e consideraremos se esses estudiosos concordam com a interpretação de “casa em casa” e “porta a porta”, conforme exposto pela JW Theology.

Atua 5: Referências 42

  1. Um Léxico Grego-Inglês do Novo Testamento e Outra Literatura Cristã Primitiva, Terceira Edição (BDAG) revisado e editado por Frederick William Danker[I]

O comentário da Bíblia de Estudo sobre Atos 5: 42 declara “Por exemplo, um léxico diz que a frase se refere a“ lugares vistos em série, uso distributivo. . . de casa em casa. ”

Vamos olhar para o contexto mais completo. No léxico kata é coberto de forma abrangente e preenche o equivalente a sete páginas do A4 com um tamanho de fonte do 12. A citação específica tomada em parte é fornecida abaixo, mas incluindo a seção completa. Está sob a subposição “marcador de aspecto espacial” e o 4th subseção d. As seções citadas na Bíblia de Estudo estão destacadas em vermelho.

"de lugares vistos em série, uso distributivo W. acc., x por x (Arrian., Anab. 4, 21, 10 κ. Σκηνήν = barraca por barraca) ou de x até x: κατ 'οἶκον de casa em casa (Segunda parte, 904, 20, pág. 125 [104 ad] (ἡ κατ 'οἰκίαν ἀπογραφή)) Ac 2: 46b; 5:42 (ambos em referência a várias assembléias ou congregações da casa; w. menor probabilidade de VNV 'em casa'); cp. 20: 20. Likew. o PL. κ. τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος 8: 3. κ. τὰς συναγωγάς 22: 19. κ. πόλιν (Jos., Ant. 6, 73) de cidade em cidade IRo 9: 3, mas em toda (única) cidade Ac 15: 21; 20:23; Tit 1: 5. Também κ. πόλιν πᾶσαν (cp. herodiano 1, 14, 9) Ac 15: 36; κ. πᾶσαν πόλιν 20:23 D. κ. πόλιν καὶ κώμην Lk 8: 1; cp. vs. 4. "[Ii]

Aqui temos apenas uma citação parcial que parece apoiar a teologia de Testemunhas de Jeová. No entanto, ao ler no contexto, fica claro que a visão do autor é que o termo se refere a congregações ou assembléias que se reúnem em várias casas. Eles se referem claramente a todos os três versículos em Atos 2:46, 5:42 e 20:20. Para preservar a honestidade intelectual, a citação deve incluir pelo menos o seguinte:

“… Κατ 'οἶκον de casa em casa (Segunda parte, 904, 20, pág. 125 [104 ad] (ἡ κατ 'οἰκίαν ἀπογραφή)) Ac 2: 46b; 5:42 (ambos em referência a várias assembléias ou congregações da casa; w. menor probabilidade de VNV 'em casa'); cp. 20: 20. Likew. o PL. κ. τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος:

Isso ajudaria o leitor a ter uma visão mais clara da perspectiva do autor. Claramente, esta fonte de referência não apóia o entendimento das Testemunhas de Jeová de “casa em casa”. Na verdade, a fonte está demonstrando como a palavra kata é usado em “casa em casa”, “cidade em cidade” etc.

  1. Dicionário Exegético do Novo Testamento, editado por Horst Balz e Gerhard Schneider

Em Atos 5:42, o seguinte é declarado: “Outra referência diz que a preposição ka · tá é "Distributivo (Atos 2: 46; 5:42: . . casa em casa / nas casas [individuais]. ” Esta citação é retirada do dicionário acima. O dicionário fornece uma descrição muito detalhada do uso e significado da palavra kata no Novo Testamento. Começa fornecendo uma definição e abrange três áreas de uso específicas, subdivididas em várias categorias.

(sic) κατά   kata   com gen .: abaixo de; através; contra; por; com acc .: através; durante; por; de acordo com

  1. Ocorrências no NT - 2. Com o gen. - a) De lugar - b) Fig. Use - 3. Com o acc. - a) De lugar - b) De tempo - c) Fig. Uso - d) Alternativa perifrástica ao gen simples.[III]

A referência da Bíblia de Estudo está na seção 3 a) Lugar. Isto é dado abaixo com o RNWT citação em destaques. (Sic)

  1. Com o acusativo:
  2. a) De lugar: todo, sobre, em, em (Luke 8: 39: "todo a cidade inteira / in a cidade inteira ”; 15: 14: "todo aquela terra ”; Matt 24: 7: κατὰ τόπους, "at [muitos lugares"; Atua 11: 1: "todo Judéia / in Judéia ”; 24: 14: “tudo o que permanece in a lei"), junto, ao lado (Atos 27: 5: τὸ πέλαγος τὸ κατὰ τὴν Κιλικίαν, “o mar juntamente [costa da] Cilícia ”), para, em direção, até (Luke 10: 32: “venha até o lugar; Atua 8: 26: "para o sul"; Phil 3: 14: "para o objetivo"; Gal 2: 11, etc .: κατὰ πρόσωπον, "para o rosto "," cara a cara "," pessoalmente "," na cara de "," antes "; 2 Cor 10: 7: τὰ κατὰ πρόσωπον, “o que há antes os olhos"; Gal 3: 1: κατʼ ὀφθαλμούς, "antes os olhos"), por (Rom 14: 22: κατὰ σεαυτόν, "para você mesmo, by você mesmo"; Atos 28: 16: μένειν καθʼ ἑαυτόν, “fique sozinho by ele mesmo"; Mark 4: 10: κατὰ μόνας, "para sozinho ”), distributivo (Atos 2: 46; 5: 42: κατ 'οἶκον, "casa para casa / in as casas [individuais] ”; 15: 21, etc .: κατὰ πόλιν, “cidade by cidade / in [toda] cidade ”).[IV]

A seção citada no RNWT é destacada em vermelho. Nesta área, o trabalho de referência afirma que é distributivo. Isso não significa “porta a porta” para incluir todas as casas. Considere Atos 15: 21 fornecido pelo dicionário. No RNWT lê "Pois desde os tempos antigos * Moisés teve quem o pregasse em cidade após cidade, porque ele é lido em voz alta nas sinagogas de todos os sábados. ” Nesse cenário, a pregação é feita em local público (sinagoga). Judeus, prosélitos e "tementes a Deus" chegavam à sinagoga e ouviam a mensagem. Isso pode ser estendido a todas as casas da cidade ou mesmo a todas as casas dos que freqüentam a sinagoga? Claramente não.

Da mesma forma, “casa em casa / nas casas individuais” não pode ser estendido para significar todas as casas. Em Atos 2: 46, claramente não pode significar todas as casas em Jerusalém, pois significaria que elas estavam comendo em todas as casas! Poderia ser algumas das casas dos crentes onde eles se reuniram, conforme o contexto das escrituras deixa claro. Isso foi discutido na parte 1. Dar um significado separado para Atos 5: 42, quando o contexto não justifica, implicaria em eisegese. Isso leva uma pessoa a tentar justificar uma crença existente.

A citação usada é válida, mas fornecer o parágrafo mais completo ajudaria o leitor a fazer uma determinação de significado mais considerada. Não fornece uma base para interpretá-lo como toda casa em Jerusalém.

  1. A interpretação do Atos dos Apóstolos, 1961 por RCH Lenski[V]

A RNWT Study Bible afirma: “O erudito bíblico RCH Lenski fez o seguinte comentário:“Nunca por um momento os apóstolos cessaram sua obra abençoada. 'Todos os dias' eles continuavam, e isso abertamente 'no Templo' onde o Sinédrio e a polícia do Templo podiam vê-los e ouvi-los e, é claro, também κατ 'οἴκον, que é distributivo' de casa em casa ', e não meramente adverbial 'em casa.'””

A citação completa em Atos 5: 42 em “Comentário de Lenski sobre o Novo Testamento” afirma o seguinte (a seção citada na Bíblia de Estudo está destacada em amarelo):

Nem por um momento os apóstolos cessaram sua obra abençoada. "Todos os dias" eles continuaram, e isso abertamente "no Templo", onde o Sinédrio e a polícia do Templo podiam vê-los e ouvi-los, e, claro, também κατʼ οἶκον, que é distributivo, "de casa em casa", e não meramente adverbial, "em casa". Eles continuaram a preencher Jerusalém do centro à circunferência com o Nome. Eles desprezavam o trabalho apenas em segredo. Eles não conheciam o medo. O imperfeito, "eles não estavam cessando", com seus particípios presentes complementares ainda é descritivo, e "não estavam cessando" (negativo) é um litotes para "sempre continuaram". O primeiro particípio, “ensino”, é tornado mais específico pelo segundo, “proclamando como boas novas Jesus o Cristo”; τὸν Χριστόν é predicativo: “como o Cristo”. Aqui temos a primeira instância de εὑαγγελίζεσθαι nos Atos, no sentido pleno de pregar o evangelho, e com ele o poderoso nome “Jesus” e seu pleno significado no “Cristo”, o Messias de Deus (2:36). Este “nome” fecha apropriadamente a presente narrativa. Isso era o oposto de indecisão. Essa foi a certeza divinamente forjada que há muito tempo havia tomado a decisão final. Essa foi a alegria que veio dessa certeza. Os apóstolos nem por um momento reclamaram da injustiça que sofreram nas mãos das autoridades; não se gabavam de sua própria coragem e firmeza, nem se preocupavam em defender sua honra pessoal contra a vergonha que lhes era infligida. Se eles pensaram em si mesmos, foi apenas para se mostrarem fiéis ao Senhor trabalhando pela honra de Seu grande e bendito Nome. Tudo o mais eles confiavam em suas mãos.

A cotação usada no RNWT é novamente vermelha e em um contexto mais completo. Mais uma vez, o comentarista não faz nenhuma declaração explícita que apóie a teologia das Testemunhas de Jeová no ministério “porta a porta”. Como este é um comentário versículo por versículo sobre Atos dos Apóstolos, seria interessante ler os comentários sobre Atos 2: 46 e 20: 20. O comentário completo do livro Atos 2: 46 declara:

Dia após dia, ambos continuando firmes e unânimes no templo e partindo o pão casa em casa, eles comiam de sua comida com exultação e simplicidade de coração, louvando a Deus e caindo na graça de todo o povo. Além disso, o Senhor continuou agregando dia a dia os salvos. Os imperfeitos descritivos continuam. Lucas faz um esboço da vida diária da primeira congregação. As três frases κατά são distributivas: “dia a dia”, “casa a casa”; τε ... τε correlacionam os dois primeiros particípios (R. 1179), "ambos ... e." Os crentes visitaram o Templo e partiram o pão de casa em casa. As visitas diárias ao Templo eram feitas com o propósito de participação na adoração do Templo; vemos Pedro e João engajados em 3: 1. A separação do Templo e dos judeus geralmente se desenvolveu de forma gradual e natural. Até que fosse efetivado, os cristãos usavam o Templo que Jesus havia honrado e que o tipificava (João 2: 19-21) como o haviam usado antes. Suas amplas colunatas e corredores proporcionavam-lhes espaço para suas próprias assembléias.

 Muitos pensam que “partir o pão” novamente se refere ao Sacramento, mas em um breve esboço como este, Lucas dificilmente se repetiria dessa maneira. O acréscimo “casa por casa” não acrescentaria nada de novo, pois é evidente que o Templo não era o lugar para o Sacramento. “Partir o pão” também se refere a todas as refeições e não apenas àquelas que precedem o Sacramento como um ágape. “Casa por casa” é como “dia a dia”. Não significa apenas “em casa”, mas em cada casa. Onde quer que houvesse um lar cristão, seus residentes participavam de sua comida "com exultação de coração", com grande deleite na graça concedida a eles e "com simplicidade ou singeleza de coração", regozijando-se na única coisa que enchia seus corações de tanta alegria . Este substantivo é derivado de um adjetivo que significa “sem uma pedra”, portanto perfeitamente liso e até, metaforicamente, uma condição que não é perturbada por nada contrário.

O segundo parágrafo fornece claramente o entendimento de Lenski sobre o termo. O comentário completo é auto-explicativo. Lenski não interpreta “casa em casa” como ir a todas as portas, mas como se referir às casas dos crentes.

Passando para o comentário sobre Atos 20: 20, ele afirma;

Ὡς é paralelo ao πῶς que ocorre no v. 18. Primeiro, o Senhor na obra de Paulo; em segundo lugar, a Palavra do Senhor, a obra de ensino de Paulo. Seu único motivo e único propósito não era ocultar ou reter nada de tudo o que era proveitoso para seus ouvintes. Ele nunca tentou se salvar ou buscar a menor vantagem para si mesmo. É tão fácil ficar parado em alguns pontos; a pessoa pode até esconder seu verdadeiro motivo de si mesma ao fazer isso e se convencer de que está seguindo os impulsos da sabedoria. “Eu não encolhi”, diz Paul, e essa é a palavra correta. Pois, naturalmente, encolhemos quando antecipamos sofrimento ou perda como resultado do que devemos ensinar e pregar.

O infinitivo com τοῦ é o ablativo após um verbo de impedir, negar, etc., e o negativo μή é retido, embora não seja necessário, R. 1094. Observe os dois infinitivos: "de proclamar e de ensinar", ambos são eficazes aoristas, um se referindo a anúncios, o outro a instruções, tanto “em público como de casa em casa”, Paulo usando todas as oportunidades.

 Novamente, nenhuma conclusão pode ser tirada desses dois parágrafos que apóiam a interpretação das TJ de “casa em casa”. Aproveitando todos os comentários dos três versículos, fica claro que Lenski parece pensar que “casa em casa” significa nas casas dos crentes.

Vamos considerar os dois comentários nas notas sobre Atos 20: 20 no RNWT Study Bible 2018. Estes são os 4th e 5th referências.

Atua referências 20: 20

  1. Imagens de palavras no Novo Testamento, Dr. A. T. Robertson (1930, Vol. III, pp. 349-350)[Vi]

Aqui a citação de Imagens de palavras no Novo Testamento, Dr. A. T. Robertson comenta o seguinte sobre Ac 20: 20: "Vale a pena notar que esse maior dos pregadores pregava de casa em casa e não fazia suas visitas meramente chamadas sociais".

Isso parece mostrar que o Dr. Robertson apóia a visão das Testemunhas de Jeová, mas vamos considerar o parágrafo completo com o RNWT citação destacada em vermelho. Não estamos citando todos os parágrafos do versículo, mas o referente a “casa em casa”. AfirmaPublicamente (δημοσιαι - dēmosiāi advérbio) e de casa em casa (και κατ οικους - kai kat 'oikous) Por (de acordo com) casas. Vale a pena notar que esse maior dos pregadores pregava de casa em casa e não fazia suas visitas meramente chamadas sociais. Ele estava fazendo negócios do reino o tempo todo, como na casa de Áquila e Priscila (1 Coríntios 16:19). ”

A frase a seguir, omitida pelo WTBTS, é crítica. Isso mostra que o Dr. Robertson vê “casa em casa” como uma reunião em uma congregação doméstica, como mostrado por 1 Corinthians 16: 19. O significado completo muda deixando de fora a última frase. É impossível tirar qualquer outra conclusão. O leitor deve se perguntar: foi o abandono da última frase uma fiscalização por parte do pesquisador? Ou esse ponto é tão teologicamente importante que o (s) pesquisador (es) / escritor (es) foram todos cegados pela eisegese? Como cristãos, devemos demonstrar bondade, mas essa supervisão também pode ser vista como uma omissão deliberada de enganar. Cada leitor deve decidir isso por si próprio. Lembre-se do seguinte no 1 Corinthians 13: 7-8a, conforme cada um de nós decidir.

"Carrega todas as coisas, acredita em todas as coisas, espera todas as coisas, suporta todas as coisas. Amor nunca falha. "

Vamos considerar a referência final.

  1. Os Atos dos Apóstolos com um Comentário (1844), Abiel Abbot Livermore[Vii]

Na nota de rodapé de Atos 20: 20, é feita uma citação do pesquisador acima. No Atos dos apóstolos com um comentário (1844), Abiel Abbot Livermore fez este comentário nas palavras de Paulo em Ac 20: 20: “Ele não se contentava apenas em fazer discursos na assembleia pública. . . mas zelosamente perseguiu sua grande obra em particular, de casa em casa, e literalmente carregou Início a verdade do céu para os lares e os corações dos efésios. ” (p. 270) Por favor, veja a referência completa com a cotação WTBTS destacada em vermelho:

Atos 20: 20, 21 Não guardei nada. Seu objetivo não era pregar o que eles gostavam, mas o que eles precisavam - o verdadeiro modelo de um pregador da justiça. - De casa em casa. Ele não se contentou apenas em fazer discursos na assembléia pública, e dispensar outros instrumentos, mas zelosamente perseguiu sua grande obra em particular, de casa em casa, e literalmente levou para casa a verdade do céu para as lareiras e os corações dos efésios..— Para os judeus e também para os gregos. A mesma doutrina era essencialmente necessária tanto para um como para o outro. Seus pecados podiam assumir diferentes formas, mas a purificação interior e a espiritualização do caráter deviam ser efetuadas pela mesma agência celestial, seja no caso do formalista e fanático, ou do sensualista e idólatra. - Arrependimento para com Deus. Alguns críticos vêem isso como o dever peculiar dos gentios, de voltarem de sua idolatria para a fé e adoração de um Deus; mas o arrependimento parece cobrir todo esse terreno, e mais, e ser imperativo tanto para o judeu errante quanto para o pagão; pois todos pecaram e carecem da glória de Deus. - Fé para com nosso Senhor, & c. Então, de fé; era parte de um judeu consistente crer no Messias, a quem seu legislador e profetas haviam predito por mil anos - dar as boas-vindas à revelação mais próxima e terna de Deus em seu Filho; no entanto, os gentios também foram obrigados não apenas a se voltar dos santuários poluídos da idolatria para a adoração do Altíssimo, mas a se aproximar do Salvador do mundo. A majestosa simplicidade da pregação do apóstolo e a ênfase total que ele deu às principais doutrinas e deveres do evangelho não devem passar despercebidos.

Mais uma vez, fica claro que, com base nessa parte do comentário, não é possível concluir que Abiel Abbot Livermore entendeu que isso significa “porta a porta”. Se examinarmos seus comentários em Atos 2: 46 e 5: 42, teremos uma visão mais clara de seu entendimento de “casa em casa”. Em Atos 2: 46, ele declara:

“Temos neste versículo e no seguinte um retrato contínuo da beleza e vitalidade espiritual da igreja primitiva. Que autor de fato ou ficção apresentou uma história mais interessante de uma comunidade feliz do que o evangelista cristão - uma comunidade à qual todo homem, em seus sentidos certos, desejaria mais se unir a si mesmo - ou na qual todos os elementos do amor e paz e progresso são combinados de maneira mais completa 2 A sociedade, as nações e a humanidade não podem ser levadas, finalmente, a cumprir a promessa requintada desta época que já se foi, e restaurar, por assim dizer, a pintura antiga à realidade da nova vida? A forma mais alta da civilização cristã ainda está para aparecer, mas o amanhecer começou no leste. - Continuando diariamente com um acordo no templo. Eles provavelmente participaram do culto no templo nas horas habituais de oração, das nove da manhã e das três da tarde. Atos iii. 1. Ainda não haviam se libertado do jugo judeu e, com razão, mantiveram certa lealdade à antiga fé em sua adoção e assimilação pelo novo; como os naturalistas nos dizem que a folha velha não cai no chão até que o novo broto comece a crescer sob ela. - Quebrar pão de casa em casa. Ou "em casa", em contraste com os exercícios no templo. As mesmas ocasiões são mencionadas aqui como no ver. 42. O caráter da refeição era o entretenimento social, unido a uma comemoração religiosa. Atos xx. 7. Dizem que as agapae, ou festas de amor, surgiram da necessidade de prover os pobres, que anteriormente viviam dos sacrifícios; mas quem, após sua conversão, foi separado por sua fé dessa fonte de apoio. - a carne deles. Inglês antigo para "comida". Seja animal ou vegetal. Com alegria. Alguns discernem, nesta frase, a alegria dos pobres pela generosidade que tão generosamente proporcionou. - Singularidade de coração. E nessas palavras é vista a simplicidade e a liberdade do orgulho e da ostentação dos ricos em sua benevolência. Mas as expressões são gerais, e não limitadas a classes, e descrevem ao mesmo tempo a pureza do motivo e o espírito elástico da alegria, permeando a nova associação. Temos aqui uma descrição da influência que a verdadeira religião, verdadeiramente recebida e obedecida, exerce sobre seus súditos. ”

 Atos 2: 46 só pode significar nos lares dos crentes. Isso também é suportado pelas traduções das Bíblias de estudo e de referência em casa. Agora, passando para seus comentários em Atos 5: 41-42, vemos o seguinte:

"O Conselho. Compreendendo, ao que parece, o Sinédrio e outros chamados na ocasião. - Regozijando-se por serem considerados dignos, & c. Embora tivessem sido tratados da forma mais ignominiosa, eles consideravam não uma desgraça, mas uma honra sofrer por uma causa tão grande; pois eles foram participantes de sofrimentos semelhantes aos de seu Mestre antes deles. Phil. iii. 10; Col. i. 24; 1 animal de estimação. iv. 13. - Em todas as casas. Ou “de casa em casa”, pois tal é o idioma grego. Em vez de diminuir sua coragem, suas provações acenderam um novo zelo na difusão da verdade. Em vez de obedecer aos homens, eles se empenham em obedecer a Deus com nova fidelidade e interesse. - Ensine e pregue. Um se referindo, provavelmente, a seus trabalhos públicos, o outro a suas instruções particulares; um para o que eles fizeram no templo, o outro para o que eles fizeram de casa em casa. - Jesus Cristo, isto é, de acordo com os melhores tradutores, eles pregaram Jesus, o Cristo, ou que Jesus é o Cristo, ou Messias. Assim fecha triunfantemente este novo registro da perseguição dos apóstolos. Toda a narração é luminosa com a verdade e a realidade, e não pode deixar de deixar uma impressão profunda em todo leitor sem preconceitos da origem divina e autoridade do evangelho. ”

Curiosamente, ele se refere ao termo "casa em casa" como um idioma. Portanto, ele entende esse termo como peculiar aos cristãos do primeiro século. Ele então afirma que eles estavam ensinando e pregando, um publicamente e outro em particular. Como a palavra grega para pregar se refere a uma proclamação pública, a conclusão natural é que isso foi feito publicamente, e o ensino teria sido privado. Por favor, veja o significado do termo no dicionário de Strong abaixo:

g2784. κηρύσσω kēryssō; de afinidade incerta; anunciar (como um publicador), especialmente a verdade divina (o evangelho): - pregador (-er), proclame, publique.

AV (61) - pregar 51, publicar 5, proclamar 2, pregado + g2258 2, pregador 1;

  1. ser um arauto, oficiar como um arauto
    1. proclamar à maneira de um arauto
    2. sempre com a sugestão de formalidade, gravidade e uma autoridade que deve ser ouvida e obedecida
  2. publicar, proclamar abertamente: algo que foi feito
  • usado para a proclamação pública do evangelho e assuntos pertinentes a ele, feita por João Batista, por Jesus, pelos apóstolos e outros professores cristãos ...

A teologia das Testemunhas de Jeová aplica o termo trabalho de pregação ao ministério “casa em casa”. Neste trabalho, o entendimento é encontrar os que estão “dispostos corretamente” e oferecer um programa de estudo da Bíblia. Claramente, este não é o entendimento de Livermore.

Uma interpretação poderia ser proclamar em um local público e, para os interessados, um programa de estudo em suas casas. Esse entendimento negaria imediatamente o entendimento “porta a porta” que a teologia das Testemunhas de Jeová se aplica a esse termo. Considerando tudo, o entendimento mais provável é que eles se encontrem em casas particulares para receber instruções congregacionais. Mais uma vez, analisando em profundidade o trabalho de outro estudioso, a conclusão teológica das Testemunhas de Jeová se torna insustentável.

 Conclusão

Depois de examinar todas as cinco fontes de referência, podemos tirar as seguintes conclusões:

  1. Em todos os casos, as fontes de referência e os estudiosos associados claramente não concordam com a teologia das Testemunhas de Jeová sobre “casa em casa”.
  2. De fato, considerando os comentários nos três versículos, Atos 2: 46, 5: 42 e 20: 20, a visão é que se refere a reuniões de crentes nos lares.
  3. As publicações do WTBTS são muito seletivas em suas citações dessas fontes. Essas fontes são vistas pela WTBTS como equivalentes ao “testemunho de um especialista” em um tribunal. Dá aos leitores a impressão de que apóiam a teologia das Testemunhas de Jeová. Portanto, os leitores são enganados quanto aos pensamentos dos autores dessas fontes de referência. Em todos os casos, o "testemunho de especialista" na verdade mina a interpretação das Testemunhas de Jeová de "casa em casa"
  4. Há uma questão do trabalho do Dr. Robertson em que a pesquisa foi muito pobre ou foi uma tentativa deliberada de enganar os leitores.
  5. Tudo isso traz as características da eisegese, onde os autores estão desesperados por apoiar um dogma específico.
  6. Outra observação interessante: o fato de todos esses estudiosos (testemunho de especialistas) serem vistos pelas Testemunhas de Jeová como parte da cristandade. A teologia das Testemunhas de Jeová ensina que eles são apóstatas e cumprem as ordens de Satanás. Isso significa que as Testemunhas de Jeová estão referenciando aqueles que seguem Satanás. É outra contradição na teologia das Testemunhas de Jeová e que requer um estudo separado.

Temos mais uma e mais importante linha de evidência a explorar. Este seria o livro da Bíblia, Atos dos Apóstolos. Este é o registro mais antigo da fé nascente e o foco do livro é a jornada de 30 anos da “Boa Nova sobre Jesus” viajando de Jerusalém, o berço do movimento cristão, para a cidade mais importante da época, Roma. . Precisamos ver se os relatos em Atos apóiam a interpretação “de casa em casa”. Isso será considerado na Parte 3.

Clique aqui para visualizar a parte 3 desta série.

________________________________

[I] Frederick William Danker (12 de julho de 1920 - 2 de fevereiro de 2012) foi um notável estudioso do Novo Testamento e o preeminente Koine Greek lexicógrafo por duas gerações, trabalhando com F. Wilbur Gingrich como editor do Bauer Lexicon começando no 1957 até a publicação da segunda edição no 1979 e como o único editor do 1979 até a publicação da edição 3rd, atualizando-o com os resultados da bolsa de estudos moderna, convertendo-o para SGML permitir que ele seja facilmente publicado em formatos eletrônicos e melhorar significativamente a usabilidade do léxico, além da tipografia.

[Ii] Ⓓ de locais visualizados em série, uso distributivo w. acc., x por x (Arrian., Anab. 4, 21, 10 κ. Σκηνήν = barraca por barraca) ou de x até x: κατ 'οἶκον de casa em casa (Segunda parte, 904, 20, pág. 125 [104 ad] (ἡ κατ 'οἰκίαν ἀπογραφή)) Ac 2: 46b; 5:42 (ambos em referência a várias assembléias ou congregações da casa; w. menor probabilidade de VNV 'em casa'); cp. 20: 20. Likew. o PL. κ. τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος 8: 3. κ. τὰς συναγωγάς 22: 19. κ. πόλιν (Jos., Ant. 6, 73) de cidade em cidade IRo 9: 3, mas em toda (única) cidade Ac 15: 21; 20:23; Tit 1: 5. Também κ. πόλιν πᾶσαν (cp. herodiano 1, 14, 9) Ac 15: 36; κ. πᾶσαν πόλιν 20:23 D. κ. πόλιν καὶ κώμην Lk 8: 1; cp. vs. 4.

[III] Balz, HR, & Schneider, G. (1990–). Dicionário exegético do Novo Testamento (Vol. 2, p. 253). Grand Rapids, Mich .: Eerdmans.

[IV] Balz, HR, & Schneider, G. (1990–). Dicionário exegético do Novo Testamento (Vol. 2, p. 253). Grand Rapids, Mich .: Eerdmans.

[V] RCH Lenski (1864-1936) foi um ilustre estudioso e comentarista luterano. Ele estudou no Seminário Teológico Luterano em Columbus, Ohio, e ao ganhar seu Doutor em Divindade tornou-se reitor do seminário. Ele também serviu como professor no Capital Seminary (agora Trinity Lutheran Seminary) em Columbus, Ohio, onde ensinou exegese, dogmática e homilética. Seus numerosos livros e comentários são escritos a partir de uma perspectiva luterana conservadora. De autoria de Lenski Comentário de Lenski sobre o Novo Testamento, uma série de comentários do volume 12 que fornece uma tradução literal do Novo Testamento.

[Vi] Dr AT Robertson nasceu em Cherbury perto de Chatham, Virginia. Ele foi educado em Faculdade Wake Forest (NC) (1885) e no Seminário Teológico Batista do Sul (SBTS), Louisville, Kentucky (º. M., 1888), onde passou a ser instrutor e professor da interpretação do Novo Testamento, e permaneceu nesse cargo até um dia em 1934.

[Vii] Rev Abiel Abade Livermore era clérigo, nascido em 1811 e morreu em 1892. Ele escreveu comentários sobre o Novo Testamento.

 

Eleasar

JW há mais de 20 anos. Recentemente renunciou ao cargo de presbítero. Somente a palavra de Deus é a verdade e não pode mais usar estamos na verdade. Eleasar significa "Deus ajudou" e estou cheio de gratidão.
    9
    0
    Adoraria seus pensamentos, por favor, comente.x