Эрик Уилсон: Добро пожаловать. Многие, покинув организацию Свидетелей Иеговы, теряют всякую веру в Бога и сомневаются в том, что Библия содержит его слово, которое ведет нас к жизни. Это так печально, потому что тот факт, что люди ввели нас в заблуждение, не должен заставлять нас терять доверие к нашему небесному отцу. Тем не менее, это случается слишком часто, поэтому сегодня я попросил Джеймса Пентона, эксперта в области религиозной истории, обсудить происхождение Библии в том виде, в котором она есть у нас сегодня, и почему мы можем верить, что ее послание столь же истинное и верное. сегодня, как это было при написании.

Итак, без лишних слов, я представлю профессора Пентона.

Джеймс Пентон: Сегодня я собираюсь поговорить о проблемах понимания того, чем на самом деле является Библия. На протяжении поколений в широком протестантском мире Библия пользовалась самым большим уважением среди большинства верующих христиан. Помимо этого, многие пришли к пониманию того, что 66 книг протестантской Библии - это слово Бога и наше непогрешимое слово, и они часто используют второе Тимофею 3:16, 17, в котором мы читаем: «Все Писание вдохновлено Богом. и полезен для учения, для обличения, для исправления и для наставления в праведности, дабы был совершен Божий человек, ко всем добрым делам приготовленный полностью ».

Но это не говорит о том, что Библия безошибочна. Итак, Библия не всегда рассматривалась как единственная основа авторитета, по которой христиане должны были жить. На самом деле, я помню, как мальчиком в Западной Канаде видел римско-католические посты, утверждения о том, что «церковь дала нам Библию; Библия не дала нам церковь ».

Таким образом, эта власть переводить и определять значение текстов Библии была полностью оставлена ​​за Римской церковью и ее понтификами. Любопытно, однако, что эта позиция не была воспринята как догма до начала протестантской Реформации в католическом совете Трента. Таким образом, протестантские переводы были запрещены в католических странах.

Мартин Лютер был первым, кто принял весь материал из 24 книг Еврейских Писаний, хотя он расположил их иначе, чем евреи, и потому, что он не считал 12 второстепенных пророков одной книгой. Таким образом, протестантизм начал подвергать сомнению многие католические доктрины на основе «sola scriptura», то есть «доктрины одних только Писаний». Но у самого Лютера были трудности с некоторыми книгами Нового Завета, особенно с книгой Иакова, потому что она не соответствовала его учению о спасении только по вере, а на какое-то время - книге Откровение. Тем не менее, перевод Библии Лютером на немецкий язык заложил основу для перевода Священного Писания и на другие языки.

Например, Тиндалл находился под влиянием Лютера и начал английский перевод Священного Писания и заложил основу для более поздних английских переводов, в том числе «Короля Иакова» или официальной версии. Но давайте займемся некоторыми аспектами истории Библии до Реформации, которые малоизвестны.

Во-первых, мы не знаем точно, почему и кем раньше была канонизирована еврейская Библия или какие книги должны были быть включены в нее. Хотя у нас есть довольно хорошая информация о том, что это было в течение первого века христианской эры, следует признать, однако, что большая работа по его организации была проделана вскоре после возвращения евреев из вавилонского плена, которое произошло в 539 г. до н.э. сразу после этого. Большая часть работы по использованию некоторых книг в еврейской Библии приписывается священнику и писцу Ездре, который делал упор на использование Торы или первых пяти книг как еврейской, так и христианской Библии.

Здесь мы должны признать, что примерно с 280 г. до н.э. большая часть еврейских эмигрантов, проживавших в Александрии, Египет, начала переводить еврейские Писания на греческий язык. В конце концов, многие из этих евреев больше не могли говорить на иврите или арамейском, на которых говорят в современном Израиле. Работа, которую они создали, стала называться версией Септуагинты, которая также стала наиболее цитируемой версией Священного Писания в новом христианском Новом Завете, помимо книг, канонизированных в еврейской Библии, а затем в протестантской Библии. . Переводчики Септуагинты добавили около семи книг, которые часто не появляются в протестантских Библиях, но считаются второканоническими книгами и поэтому присутствуют в католических и восточно-православных Библиях. Фактически, православные священнослужители и ученые часто считали Септуагинту Библией выше масоретского еврейского текста.

Во второй половине первого тысячелетия нашей эры группы еврейских писцов, известные как масореты, создали систему знаков для обеспечения правильного произношения и чтения библейского текста. Они также попытались стандартизировать разделение на абзацы и обеспечить надлежащее воспроизведение текста будущими писцами, составив списки ключевых орфографических и лингвистических особенностей Библии. Две основные школы, или семьи масоретов, Бен Нафтоли и Бен Ашер, создали несколько разные масоретские тексты. Версия Бена Ашера преобладала и легла в основу современных библейских текстов. Самый старый источник масоретской текстовой Библии - Кодекс Алеппо. Кетер Арам Цова примерно с 925 г. н.э. Хотя это самый близкий текст к масорской школе Бен Ашера, он сохранился в неполной форме, так как в нем отсутствует почти вся Тора. Самым старым полным источником масоретского текста является Ленинградский кодекс (B-19-A) Кодекс L от 1009 года нашей эры.

Хотя масоретский текст Библии - чрезвычайно тщательный труд, он не идеален. Например, в очень ограниченном числе случаев есть бессмысленные переводы, и есть случаи, в которых более ранние библейские источники Мертвого моря (обнаруженные после Второй мировой войны) больше согласуются с Септуагинтой, чем с масоретским текстом еврейской Библии. Кроме того, существуют более существенные различия между масоретским текстом Библии и как Библией Септуагинты, так и Самаритянской Торой, которые различаются продолжительностью жизни до потопа фигур времен Ноя, приведенных в книге Бытия. Итак, кто может сказать, какой из этих источников самый ранний и, следовательно, правильный.

Необходимо принять во внимание некоторые вещи, касающиеся современных Библий, в частности, христианских Греческих Писаний или Нового Завета. Во-первых, христианской церкви потребовалось много времени, чтобы определить, какие книги следует канонизировать или определить как надлежащие произведения, отражающие природу христианства, а также вдохновленные. Обратите внимание, что ряд книг Нового Завета с трудом получил признание в восточно-греческих частях Римской империи, но после того, как христианство было легализовано при Константине, Новый Завет был канонизирован в том виде, в каком он существует сегодня в Западной Римской империи. . Это было к 382 году, но признание канонизации того же списка книг произошло в Восточной Римской империи только после 600 года нашей эры. Однако следует признать, что в целом 27 книг, которые были в конечном итоге признаны каноническими, имели место. долгое время считалось отражением истории и учений ранней христианской церкви. Например, Ориген (из Александрии 184–253 гг. Н. Э.), Похоже, использовал все 27 книг как Священные Писания, которые позже были официально канонизированы задолго до того, как христианство было узаконено.

В Восточной империи, Восточной Римской империи, греческий оставался основным языком для христианских Библий и христиан, но в западной части империи, которая постепенно попала в руки германских захватчиков, таких как готы, франки, англы и саксы, использование греческого языка практически исчезло. Но латинский язык остался, и основной Библией западной церкви была латинская Вульгата Иеронима, и римская церковь выступила против перевода этой работы на любой из местных языков, которые развивались в течение долгих столетий, которые называются средневековьем. Причина этого в том, что римская церковь считала, что Библия может быть использована против учения церкви, если она попадет в руки мирян и членов многих народов. И хотя восстания против церкви происходили с 11 века и далее, большинство из них можно было подавить при поддержке светских властей.

Тем не менее, в Англии появился один важный перевод Библии. Это был перевод Уиклифа (перевод Библии Джона Уиклифа был сделан на среднеанглийский язык примерно в 1382–1395 годах) Нового Завета, который был переведен с латыни. Но в 1401 году он был объявлен вне закона, а тех, кто его использовал, выслеживали и убивали. Таким образом, только в результате Возрождения Библия стала играть важную роль в большей части западноевропейского мира, но следует отметить, что определенные события должны были произойти гораздо раньше, что было важно для перевода и публикации Библии.

Что касается письменного греческого языка, то примерно в 850 году нашей эры возник новый тип греческих букв, названный «греческий минускул». Раньше греческие книги писались единичными буквами, чем-то вроде замысловатых заглавных букв, и в них не было пробелов между словами и знаков препинания; но с введением крохотных букв слова стали разделяться и вводиться пунктуация. Интересно, что примерно то же самое начало происходить в Западной Европе с введением того, что было названо «каролингским минускулом». Итак, даже сегодня переводчики Библии, которые хотят проверить древнегреческие рукописи, сталкиваются с проблемой того, как расставить акценты в текстах, но давайте перейдем к эпохе Возрождения, поскольку именно в то время произошло несколько вещей.

Прежде всего, это было великое осознание важности древней истории, которая включала изучение классической латыни и возобновление интереса к греческому и ивриту. Таким образом, в конце 15 и начале 16 веков на первый план вышли два важных ученых. Это были Дезидериус Эразм и Иоганн Рейхлин. Оба были греческими учеными, и Рейхлин также был знатоком иврита; из этих двух Эразм был более важен, поскольку именно он подготовил ряд редакций греческого Нового Завета, которые могли служить основой для новых переводов.

Эти редакции представляли собой пересмотры текста, основанные на тщательном анализе оригинальных христианских греческих библейских документов, которые послужили основой для многих переводов Нового Завета на различные языки, особенно немецкий, английский, французский и испанский. Неудивительно, что большинство переводов было сделано протестантами. Но со временем некоторые были также католиками. К счастью, все это произошло вскоре после появления печатного станка, и поэтому стало легко печатать множество различных переводов Библии и широко их распространять.

Прежде чем двигаться дальше, я должен отметить еще кое-что; это было то, что в начале 13 века архиепископ Стивен Лэнгтон, прославившийся Великой хартией вольностей, ввел практику добавления глав практически ко всем книгам Библии. Затем, когда произошли английские переводы Библии, самые ранние английские переводы Библии были основаны на переводах мучеников Тиндейла и Майлса Ковердейла. После смерти Тиндейла Ковердейл продолжил перевод Священного Писания, который назывался Библией Матфея. В 1537 году это была первая английская Библия, опубликованная на законных основаниях. К тому времени Генрих VIII исключил Англию из католической церкви. Позже был напечатан экземпляр Библии епископов, а затем появилась Женевская Библия.

Согласно заявлению в Интернете, у нас есть следующее: Самым популярным переводом (то есть английским переводом) была Женевская Библия 1556 года, впервые опубликованная в Англии в 1576 году и сделанная в Женеве английскими протестантами, жившими в изгнании во время правления Кровавой Марии. преследование. Никогда не санкционированный Короной, он был особенно популярен среди пуритан, но не среди многих более консервативных священнослужителей. Однако в 1611 году Библия короля Якова была напечатана и опубликована, хотя потребовалось некоторое время, чтобы стать популярнее или более популярной, чем Женевская Библия. Тем не менее, это был лучший перевод из-за красивого английского и краткости, но сегодня он устарел, потому что английский сильно изменился с 1611 года. Он был основан на нескольких греческих и еврейских источниках, которые были тогда; сегодня у нас их гораздо больше, и потому что некоторые из многих английских слов, используемых в нем, неизвестны людям в 21 веке.

Хорошо, я продолжу эту презентацию с будущим обсуждением современных переводов и их проблем, но прямо сейчас я хочу пригласить своего коллегу Эрика Уилсона обсудить некоторые вещи, которые я представил в этом кратком обзоре истории Библии. .

Эрик Уилсон: Хорошо, Джим, ты упомянул крохотные буквы. Что такое минускул в греческом?

Джеймс Пентон: Ну, термин «минускул» на самом деле означает строчные или маленькие буквы, а не большие заглавные буквы. И это верно в отношении греческого языка; это также верно и для нашей собственной системы письма или печати.

Эрик Уилсон: Вы также упомянули о рецензиях. Что такое рецензии?

Джеймс Пентон: Ну, рецензия, это термин, который действительно следует выучить людям, если они интересуются историей Библии. Мы знаем, что у нас нет оригинальных рукописей или писаний, которые вошли в Библию. У нас есть копии копий, и идея заключалась в том, чтобы вернуться к самым ранним копиям, которые у нас есть, и, возможно, в различных формах, которые дошли до нас, и есть школы письма. Другими словами, крохотные сочинения или вовсе не крохотные сочинения, а скорее уникальные сочинения, которые появляются в ранние римские времена, и это затрудняло точное понимание того, какие писания были, скажем, во времена апостолов, и поэтому Эразм Роттердамский решил сделать рецензию. Что это было? Он собрал все известные рукописи древних времен, написанные на греческом языке, просмотрел их, внимательно изучил и определил, какое из них является лучшим доказательством того или иного текста или места Писания. И он осознал, что были некоторые отрывки из Священных Писаний, которые сохранились в латинской версии, версии, которая использовалась на протяжении сотен лет в западных обществах, и он обнаружил, что есть примеры, которых нет в оригинальных рукописях. Итак, он изучил их и создал рецензию; эта работа была основана на лучших доказательствах, которые у него были в то время, и он смог исключить или показать, что некоторые тексты на латыни были неправильными. И это было развитие, которое помогло очистить библейские труды, так что мы приближаемся к оригиналу через редакции.

Теперь, со времен Эразма в начале 16 века, было обнаружено очень много рукописей и папирусов (папирусов, если хотите), и теперь мы знаем, что его редакция не была современной, и с тех пор ученые работают. на самом деле, чтобы очистить библейские отчеты, такие как Весткотт и Хорт в 19 веке и более поздние редакции с того времени. Итак, у нас есть картина того, на что были похожи оригинальные библейские книги, которые обычно появляются в последних версиях Библии. Таким образом, в некотором смысле благодаря новым изменениям Библия была очищена и стала лучше, чем она была во времена Эразма, и определенно лучше, чем была в средние века.

Эрик Уилсон: Хорошо, Джим, теперь можешь привести нам пример рецензии? Возможно, тот, который заставляет людей поверить в Троицу, но с тех пор оказался ложным.

Джеймс Пентон: Да, таких парочек не только в отношении Троицы. Возможно, одним из лучших, помимо этого, является рассказ о женщине, уличенной в прелюбодеянии, которую привели к Иисусу, чтобы судить ее, но он отказался это сделать. Это сообщение является либо ложным, либо его иногда называют «перемещающимся или перемещающимся аккаунтом», что встречается в разных частях Нового Завета и, в частности, в Евангелиях; это один; а также то, что называется «Троичная запятая, »И то есть есть три, свидетельствующие на небесах: Отец, Сын и Святой Дух или Святой Дух. И это оказалось ложным или неточным, но не в оригинальной Библии.

Эразм знал это, и в первых двух редакциях, которые он подготовил, этого не было, и он столкнулся с большим недовольством со стороны католических богословов, и они не хотели, чтобы это было вычеркнуто из Писания; они хотели, чтобы это было там, должно было быть или нет. И, наконец, он не выдержал и сказал, что хорошо, если вы сможете найти рукопись, которая показывает, что это было, и они нашли позднюю рукопись, и он вставил ее в третье издание своей редакции, и, конечно же, она была под давлением. . Он знал лучше, но в то время любой, кто выступал против католической иерархии или, если уж на то пошло, многих протестантов, мог быть сожжен на костре. А Эразм был слишком умным человеком, чтобы признать это, и, конечно же, многие встали на его защиту. Он был очень тактичным человеком, который часто переезжал с места на место, и он очень интересовался очищением Библии, и мы многим обязаны Эразму, и теперь действительно осознают, насколько важной была его позиция.

Эрик Уилсон: Большой вопрос, чувствуете ли вы, что различия между масоретским текстом и Септуагинтой, не говоря уже о других древних рукописях, опровергают Библию как слово Бога? Что ж, позвольте мне сказать это для начала. Мне не нравится выражение, которое используется в церквях и простыми людьми, о том, что Библия - это слово Бога. Почему я против этого? Потому что Священное Писание никогда не называет себя «словом Божьим». Я верю, что Слово Божье появляется в Священных Писаниях, но следует помнить, что большая часть Священных Писаний не имеет прямого отношения к Богу и представляет собой исторический отчет о том, что случилось с царями Израиля и т. Д., И мы также Дьявол говорит, а также много лжепророков, говорящих в Библии, и называть Библию в целом «Словом Божьим», я думаю, ошибочно; и есть некоторые выдающиеся ученые, которые согласны с этим. Но я действительно согласен с тем, что это Священные Писания, священные писания, которые дают нам картину человечества во времени, и я думаю, что это очень, очень важно.

Разве тот факт, что в Библии есть вещи, которые кажутся противоречащими друг другу, разрушает наше понимание этой серии книг? Я так не думаю. Мы должны взглянуть на контекст каждой цитаты из Библии и увидеть, не противоречит ли она настолько серьезно, или они противоречат друг другу настолько серьезно, что это заставляет нас терять веру в Библию. Я не думаю, что это так. Я думаю, что мы должны смотреть на контекст и всегда определять, что контекст говорит в данный момент. И часто есть довольно простые ответы на проблему. Во-вторых, я верю, что Библия показывает изменения на протяжении веков. Что я имею в виду? Что ж, есть школа мысли, которую называют «историей спасения». По-немецки это называется Heilsgeschichte и этот термин часто используется учеными даже на английском языке. И это означает, что Библия - это развернутое повествование о воле Бога.

Бог нашел людей такими, какими они были в любом данном обществе. Например, израильтяне были призваны войти в обетованную землю Ханаан и уничтожить людей, которые там жили. Теперь, если мы перейдем к христианству, к раннему христианству, христиане не верили в то, что нужно брать в руки меч или сражаться военными средствами в течение нескольких столетий. Только после того, как христианство было действительно легализовано Римской империей, они начали участвовать в военных действиях и стали такими же суровыми, как и все остальные. До этого они были пацифистами. Ранние христиане действовали совсем иначе, чем Давид, Иисус Навин и другие, в борьбе с языческими общинами вокруг и в самом Ханаане. Итак, Бог допустил это, и часто мы должны отступить и сказать: «Ну что вы все о Боге?» Что ж, Бог отвечает на это в книге Иова, когда он говорит: Послушайте, я создал все эти вещи (я перефразирую здесь), и вас не было рядом, и если я позволю кого-то убить, я также могу вернуть этого человека из могилы, и он сможет снова встать в будущем. И христианские Писания указывают на то, что это произойдет. Будет всеобщее воскресение.

Итак, мы не всегда можем подвергать сомнению точку зрения Бога в этих вещах, потому что мы не понимаем, но мы видим, как это распутывает или движется от самых основных концепций Ветхого Завета или Еврейских Писаний к пророкам и, в конечном итоге, к Новому. Завет, который дает нам понимание того, чем был Иисус из Назарета.

Я глубоко верю в эти вещи, поэтому есть способы взглянуть на Библию, что делает ее понятной как выражение Божьей воли и Его божественного плана спасения человечества в этом мире. Кроме того, мы должны признать кое-что еще, - подчеркивал Лютер буквальное толкование Библии. Это слишком далеко, потому что Библия - это книга метафор. Во-первых, мы не знаем, что такое рай. Мы не можем попасть на небеса, и хотя есть много материалистов, которые говорят: «Ну, это все, что есть, и больше ничего нет», ну, может быть, мы как маленькие индийские лжецы, которые были слепыми индийцами фальшивомонетчиками и державшимися за разные части слона. Они не могли видеть слона в целом, потому что у них не было способностей, и сегодня есть те, кто говорит, что человечество неспособно понять все. Я думаю, что это правда, и поэтому в Библии нам служат одна метафора за другой. И что это такое, воля Бога объясняется в символах, которые мы можем понять, человеческих символах и физических символах, которые мы можем понять; и поэтому мы можем протянуть руку и понять волю Бога через эти метафоры и символы. И я думаю, что необходимо многое, чтобы понять, что такое Библия и какова воля Божья; и мы все несовершенны.

Я не думаю, что у меня есть ключ ко всем истинам Библии, и я не думаю, что есть у кого-то другого. И люди очень самонадеянны, когда думают, что у них есть непосредственное указание от Бога сказать, что есть истина, и прискорбно, что и великие церкви, и многие сектантские движения в христианском мире пытаются навязать свое богословие и свои доктрины другим. В конце концов, в одном месте Писание говорит, что нам не нужны учителя. Мы можем, если попытаемся терпеливо изучать и понимать волю Бога через Христа, мы можем получить картину. Хотя и не идеальный, потому что мы далеки от совершенства, но, тем не менее, есть истины, которые мы можем применить в своей жизни и должны делать. И если мы сделаем это, мы сможем с большим уважением относиться к Библии.

Эрик Уилсон: Спасибо, Джим, за то, что поделился с нами этими интересными фактами и идеями.

Джим Пентон: Большое вам спасибо, Эрик, и я так рад быть здесь и работать с вами в послании для многих, многих людей, которым больно из-за библейских истин, истины любви Бога, любви Христа и важности Господь наш Иисус Христос за всех нас. У нас может быть иное понимание, чем у других, но в конечном итоге Бог откроет все это, и, как сказал апостол Павел, мы смотрим в темное стекло, но тогда мы поймем или узнаем все.

Мелети Вивлон

Статьи Мелетия Вивлона.
    19
    0
    Буду рад вашим мыслям, пожалуйста, прокомментируйте.x