I del 1 övervägde vi tolkningen av Apostlagärningarna 5: 42 och 20: 20 och betydelsen av begreppet ”hus till hus” och drog slutsatsen:

  1. Hur JW: er kommer till tolkningen av ”hus till hus” från Bibeln och att organisationens uttalanden inte kunde motiveras skriftligt.
  2. Det är tydligt att "hus till hus" inte betyder "dörr till dörr". Genom att överväga de andra förekomsterna av de grekiska orden, var den kontextuella indikationen att innebörden av "hus till hus" avser nya troende som möts i olika hem för att studera skrifterna och apostlarnas läror.

I den här artikeln kommer vi att undersöka vetenskapliga källor som citerats av Jehovas vittnens organisation i ett försök att stödja JW-teologin. Dessa visas i New World Translation Reference Bible 1984 (NWT) och Reviderad ny världsöversättning (RNWT) Studera Bibeln 2018, där fem referenskällor nämns i fotnoterna till Apostlagärningarna 5: 42 och 20: 20.

"Hus till hus" - vetenskapligt stöd?

Smakämnen RNWT Study Bible 2018 är den senaste Bibeln publicerad av Watchtower Bible and Tract Society (WTBTS). Vid jämförelse av fotnoterna på ovanstående två vers med NWT Reference 1984 Bible, hittar vi ytterligare fyra vetenskapliga referenser. Den enda i NWT Referensbibel 1984 är från RCH Lenski. Vi kommer att fokusera på de fem referenserna från RNWT Study Bible 2018 eftersom dessa inkluderar den från Lenski. De kommer att behandlas när de uppstår i Apostlagärningarna 5: 42 följt av 20: 20.

Följande finns i referensavsnittet om Apostlagärningarna 5: 42

(sic) “från hus till hus: Detta uttryck översätter det grekiska uttrycket katʼ oiʹkon, bokstavligen, "enligt hus." Flera lexikon och kommentatorer säger att den grekiska prepositionen ka · ta' kan förstås i en fördelande mening. En lexikon säger till exempel att frasen hänvisar till ”platser som ses i serie, fördelande användning. . . från hus till hus. ” (A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, Third Edition) En annan referens säger att prepositionen ka · taʹ är ”distribuerande (Apostlagärningarna 2: 46; 5:42:. . . hus till hus / i [enskilda] hus. ” (Exegetical Dictionary of the New Testament, redigerad av Horst Balz och Gerhard Schneider) Bibelforskaren RCH Lenski kommenterade följande: ”Apostlarna upphörde aldrig sitt välsignade arbete för ett ögonblick. "Varje dag" fortsatte de, och detta öppet "i templet" där Sanhedrin och tempelpolisen kunde se och höra dem, och naturligtvis också κατ 'οἴκον, som är fördelande, "från hus till hus," och inte bara adverbial, "hemma." "(Tolkningen av apostlarnas handlingar, 1961) Dessa källor stöder känslan av att lärjungarnas predikande distribuerades från ett hus till ett annat. En liknande användning av kataʹ sker vid Lu 8: 1, där Jesus sägs ha predikat "från stad till stad och från by till by." Denna metod för att nå människor genom att åka direkt till sina hem gav utmärkta resultat.—Ac 6: 7; jämföra Ac 4: 16, 17; 5:28. "

Det är värt att notera de två sista meningarna. Den näst sista meningen säger ”En liknande användning av katatʹ förekommer i Lu 8: 1 där Jesus sägs ha predikat” från stad till stad och från by till by. ” Detta betyder tydligt att Jesus gick från plats till plats.

Den sista meningen säger, ”Denna metod för att nå människor genom att gå direkt till sina hem gav utmärkta resultat. - Ac 6: 7; jämför Ac 4: 16-17; 5: 28”. Här dras en slutsats baserad på de föregående verserna. Det är användbart att beakta dessa skrifter kort från studiebibeln.

  • Apg 6: 7  ”Följaktligen fortsatte Guds ord att spridas, och antalet lärjungar fortsatte att växa mycket i Jerusalem; och en stor skara präster började lyda tron. ”
  • Agerar 4: 16-17 "Säger:" Vad ska vi göra med dessa män? För att faktiskt ett anmärkningsvärt tecken har inträffat genom dem, ett tydligt för alla Jerusalems invånare, och vi kan inte förneka det. Så att detta inte sprider sig längre bland folket, låt oss hota dem och be dem att inte tala med någon längre på grundval av detta namn. '”
  • Apg 5: 28 "Och sa: 'Vi har strikt beordrat dig att inte fortsätta lära utifrån detta namn och ändå titta! du har fyllt Jerusalem med din undervisning, och du är fast besluten att föra denna mans blod över oss. '”

När man läser dessa verser är det tydligt att "hus till hus" inte nämns. Att vara i Jerusalem, skulle det bästa sättet att nå människor vara i templet. Detta ansågs i del 1, under avsnittet: ”Jämförelse av grekiska ord översatta” hus till hus ””. Användningen av "hus till hus" -metoden som det sätt på vilket de tidiga lärjungarna predikade kan inte dras från dessa verser.

Vi hittar också följande i referensavsnittet om Apostlagärningarna 20: 20:

(sic) “från hus till hus: Eller ”i olika hus.” Sammanhanget visar att Paulus hade besökt husen hos dessa män för att lära dem ”om omvändelse till Gud och tro på vår Herre Jesus.” (Ac 20: 21) Därför hänvisar han inte bara till sociala samtal eller besök för att uppmuntra medkristna efter att de blev troende, eftersom medtroende redan skulle ha omvänt sig och utövat tro på Jesus. I sin bok Ordbilder i Nya testamentet, Dr. A. T. Robertson kommenterar följande Ac 20: 20: "Det är värt att notera att denna största predikare predikade från hus till hus och inte gjorde sina besök bara sociala samtal." (1930, Vol. III, s. 349-350) I Apostlenas handlingar med en kommentar (1844) Abiel Abbot Livermore kommenterade Pauls ord kl Ac 20: 20: ”Han nöjde sig inte bara med att hålla tal på folkförsamlingen. . . men bedrev ivrigt sitt stora arbete privat, från hus till hus, och bokstavligen förde hem himlens sanning till efesiernas hjärtan och hjärtan. ” (s. 270) —För en förklaring av hur det grekiska uttrycket katʼ oiʹkous återges (lit. ”enligt hus”), se studieanteckning om Ac 5: 42. "

Vi kommer att adressera varje referens i sammanhang och överväga huruvida dessa forskare är överens om tolkningen av "hus till hus" och "dörr till dörr", som beskrivs av JW Theology.

Handlingar 5: 42 Referenser

  1. A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, Third Edition (BDAG) reviderad och redigerad av Frederick William Danker[I]

Studiebibelens kommentar till Apostlagärningarna 5: 42 säger ”Till exempel säger ett lexikon att frasen hänvisar till” platser som ser serievis, distribuerande användning. . . från hus till hus. ”

Låt oss titta på det fullständiga sammanhanget. I leksikonet kata täcks omfattande och fyller lika med sju A4-sidor med en teckenstorlek på 12. Den specifika offerten delvis ges nedan men inkluderar hela avsnittet. Det ligger under rubriken "markör för rumslig aspekt" och 4th underavsnitt d. De avsnitt som citeras i studiebibeln är markerade med rött.

"av platser som serierats, distribuerande användning w. enl., x med x (Arrian., Anab. 4, 21, 10 κ. Σκηνήν = tält efter tält) eller från x till x: κατʼ οἶκον från hus till hus (PLond III, 904, 20 s. 125 [104 ad] ἡ κατʼ οἰκίαν ἀπογραφή) Ac 2: 46b; 5:42 (båda i ref. till olika husförsamlingar eller församlingar; med mindre sannolikhet NRSV "hemma"); cp. 20: 20. Likew. pl. κ. τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος 8: 3. κ. τὰς συναγωγάς 22: 19. κ. πόλιν (Jos., Ant. 6, 73) från stad till stad IRo 9: 3, men i varje (enda) stad Ac 15: 21; 20:23; Tit 1: 5. Även κ. πόλιν πᾶσαν (cp. Herodian 1, 14, 9) Ac 15: 36; κ. πᾶσαν πόλιν 20:23 D. κ. πόλιν καὶ κώμην Lk 8: 1; cp. mot. 4.”[II]

Här har vi bara ett delvis citat som verkar stödja JW-teologin. Men när man läser i sitt sammanhang blir det tydligt att författarens uppfattning är att termen avser församlingar eller församlingar som möts i olika hus. De hänvisar tydligt till alla tre verserna i Apostlagärningarna 2:46, 5:42 och 20:20. För att bevara den intellektuella ärligheten borde citatet ha inkluderat åtminstone följande:

“… Κατʼ οἶκον från hus till hus (PLond III, 904, 20 s. 125 [104 ad] ἡ κατʼ οἰκίαν ἀπογραφή) Ac 2: 46b; 5:42 (båda i ref. till olika husförsamlingar eller församlingar; med mindre sannolikhet NRSV "hemma"); cp. 20: 20. Likew. pl. κ. τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος:

Detta skulle hjälpa läsaren att få en tydligare bild av författarens perspektiv. Det är uppenbart att denna referenskälla inte stöder JW: s förståelse av "hus till hus". Faktum är att källan visar hur ordet kata används i "hus till hus", "stad till stad" etc.

  1. Exegetical Dictionary of the New Testament, redigerad av Horst Balz och Gerhard Schneider

I Apostlagärningarna 5:42 anges följande ”En annan referens säger att prepositionen ka · taʹ är “Distribuerande (Apostlagärningarna 2: 46; 5:42:. . . hus till hus / i [enskilda] hus. ” Detta citat är hämtat från ovanstående ordbok. Ordboken ger en mycket detaljerad uppdelning av ordets användning och betydelse kata i Nya testamentet. Det börjar med att tillhandahålla en definition och täcker tre specifika användningsområden, indelade i olika kategorier.

(Sic) mot   kata   med gen .: ner från; genom; mot; förbi; med acc .: genom; under; förbi; enligt

  1. Händelser i NT - 2. Med genen - a) Plats - b) Bildanvändning - 3. Med acc. - a) Plats - b) Tid - c) Fig. Användning - d) Perifraskt alternativ till den enkla genen.[III]

Studiebibelens referens finns i avsnitt 3 a) Plats. Detta ges nedan med RNWT citat i höjdpunkter. (Sic)

  1. Med det anklagande:
  2. a) Plats: hela, över, i, kl (Luke 8: 39: “hela hela staden / in hela staden ”; 15: 14: “hela det landet ”; Matt 24: 7: κατὰ τόπους, “at [många platser"; Apostlagärningarna 11: 1: “hela Judea / in Judeen"; 24: 14: “allt som står in lagen"), längs, tillsammans (Apostlagärningarna 27: 5: τὸ πέλαγος τὸ κατὰ τὴν Κιλικίαν, “havet längs [Cilicias kust ”), till, mot, upp till (Luke 10: 32: “kom upp till platsen; Apostlagärningarna 8: 26: “mot södern"; Phil 3: 14: “mot målet"; Gal 2: 11, etc: κατὰ πρόσωπον, “till ansiktet, "" ansikte mot ansikte, "" personligen "," inför "," före "; 2 Cor 10: 7: τὰ κατὰ πρόσωπον, “vad som ligger innan ögonen"; Gal 3: 1: κατʼ ὀφθαλμούς, “innan ögonen"), för, av (Rom 14: 22: κατὰ σεαυτόν, “för själv, by själv"; Apostlagärningarna 28: 16: μένειν καθʼ ἑαυτόν, “stanna ensam by han själv"; Markera 4: 10: κατὰ μόνας, “för sig själv ensam ”), distribuerande (Apostlagärningarna 2: 46; 5: 42: κατʼ οἶκον, "hus till hus / in [enskilda] husen ”; 15: 21, etc: κατὰ πόλιν, “stad by stad / in [varje] stad ”).[IV]

Det avsnitt som anges i RNWT markeras med rött. Inom detta område anger referensarbetet att det är distribuerande. Detta betyder inte ”dörr till dörr” för att inkludera alla hem. Tänk på handlingar 15: 21 som ges av ordboken. I RNWT det står "För från gamla tider * har Moses haft de som predikar honom i stad efter stad, för han läses högt upp i synagogorna på varje sabbat. ” I denna inställning sker predikningen på en offentlig plats (synagoge). Judar, Proselytes och "gudfryktare" skulle alla komma till synagogen och höra budskapet. Kan detta utvidgas till att omfatta varje hus i staden eller till och med till alla hus i de som kommer till synagogen? Klart inte.

På liknande sätt kan "hus till hus / i de enskilda husen" inte utvidgas till att beteckna varje hus. I Apostlagärningarna 2: 46 kan det tydligt inte betyda varje hus i Jerusalem, eftersom det skulle betyda att de ätade i varje hus! Det kan vara några av de troendes hus där de samlades, eftersom skriften sammanfattar. Detta har diskuterats i del 1. Att ge en separat betydelse för Apostlagärningarna 5: 42 när sammanhanget inte motiverar skulle det innebära eisegesis. Detta tar en person på en resa för att motivera en befintlig tro.

Det offert som används är giltigt, men om du tillhandahåller ett mer fullständigt stycke skulle det hjälpa läsaren att göra en mer övervägd bestämning av mening. Det ger ingen grund för att tolka det som varje hus i Jerusalem.

  1. Tolkningen av Apostlenas handlingar1961 av RCH Lenski[V]

Smakämnen RNWT Study Bible har följande lydelse: ”Bibeln RCH Lenski gjorde följande kommentar:“Apostlarna upphörde aldrig med sitt välsignade arbete. 'Varje dag' fortsatte de, och detta öppet 'i templet' där Sanhedrin och tempelpolisen kunde se och höra dem, och naturligtvis också κατ 'ο κον, som är distribuerande,' från hus till hus, 'och inte bara adverbial, "hemma.'””

Hela citatet om Apostlagärningarna 5: 42 in “Lenskis kommentar till Nya testamentet” anger följande (avsnittet som citeras i studiebibeln är markerat med gult):

Aldrig ett ögonblick upphörde apostlarna med sitt välsignade arbete. "Varje dag" fortsatte de, och detta öppet "i templet" där Sanhedrin och tempelpolisen kunde se och höra dem, och naturligtvis också κατʼ οἶκον, som är fördelande, "från hus till hus," och inte bara adverbial, "hemma." De fortsatte att fylla Jerusalem från centrum till omkrets med namnet. De hånade att de bara arbetade i hemlighet. De visste ingen rädsla. Det ofullkomliga, "de upphörde inte", med dess kompletterande nuvarande partiklar är fortfarande beskrivande, och "slutade inte" (negativt) är en litoter för "fortsatte någonsin." Den första partikeln, "undervisning", görs mer specifik av den andra, "förkunnar som goda nyheter Jesus Kristus"; τὸν Χριστόν är predikativ: "som Kristus." Här har vi den första instansen av εὑαγγελίζεσθαι i Apostlagärningarna i full bemärkelse av att predika evangeliet, och med det det mäktiga namnet ”Jesus” och dess fulla betydelse i ”Kristus”, Guds Messias (2:36). Detta "namn" stänger passande berättelsen. Detta var motsatsen till obeslutsamhet. Detta var den gudomligt skapade säkerheten som för länge sedan hade fattat det slutgiltiga beslutet. Det var glädjen som kom från denna säkerhet. Apostlarna klagade aldrig för ett ögonblick på det orättvisa de lidit av myndigheternas händer; de skryter inte av sitt mod och sitt mod eller bryr sig om att försvara sin personliga ära mot den skam som de tillfogas. Om de alls tänkte på sig själva, var det bara att de kunde visa sig trogna mot Herren genom att arbeta för att hedra hans stora välsignade namn. Allt annat begick de i hans händer.

Citatet som används i RNWT är igen rött och i fullständigare sammanhang. Återigen gör kommentatorerna inget uttryckligt uttalande som stöder JW-teologin i ministeriet ”dörr till dörr”. Eftersom detta är en kommentar från vers till vers om Apostlenas handlingar, skulle det vara intressant att läsa kommentarerna om Apostlagärningarna 2: 46 och 20: 20. Den fullständiga kommentaren till Apostlagärningarna 2: 46 anger:

Både dag för dag fortsatte de att hålla fast i templet och bryta bröd hus för hus, de åt sin mat i jubel och enkelhet i hjärtat, prisade Gud och hade nåd hos hela folket. Dessutom fortsatte Herren att lägga till de frälsta dag för dag. De beskrivande ofullkomligheterna fortsätter. Luke skisserar det första församlingens vardag. De tre fraserna κατά är fördelande: ”dag för dag”, ”hus för hus”; τε ... τε korrelerar de två första participerna (R. 1179), "både ... och." De troende besökte båda templet och bröt bröd hus för hus hemma. De dagliga besöken i templet gjordes i syfte att delta i tempeldyrkan; vi ser att Peter och Johannes således är engagerade i 3: 1. Separationen från templet och judarna utvecklades generellt gradvis och naturligt. Tills det verkställdes använde de kristna templet som Jesus hade hedrat och som kännetecknade honom (Johannes 2: 19-21) som de hade använt det tidigare. Dess rymliga kolonnader och salar gav dem plats för sina egna församlingar.

 Många tror att "bryta bröd" återigen hänvisar till sakramentet, men i en kort skiss som denna Lukas skulle knappast upprepa på detta sätt. Tillägget "hus för hus" skulle inte lägga till något nytt eftersom det är självklart att templet inte var platsen för sakramentet. ”Att bryta bröd” avser också alla måltider och inte bara sådana som kan föregå sakramentet som en agape. "Hus för hus" är som "dag för dag." Det betyder inte bara ”hemma” utan i varje hem. Varhelst det fanns ett kristet hem åt dess invånare sin mat "i hjärtans glädje", med stor glädje över de nådar som de garanterat, och "i enkelhet eller hjärtans enkelhet", glädjande över det enda som fyllde deras hjärtan med sådan glädje . Detta substantiv härstammar från ett adjektiv som betyder "utan sten", därmed helt smidigt och jämnt, metaforiskt, ett tillstånd som är ostört av något motsatt.

Andra stycket ger tydligt Lenskis förståelse av termen. Den fullständiga kommentaren är självförklarande. Lenski tolkar inte ”hus till hus” som att gå till varje dörr utan snarare som att hänvisa till de troendes hem.

När vi går vidare till kommentarerna om Apostlagärningarna 20: 20, står det;

Ὡς parallellt med πῶς som inträffar i v. 18. Först Herren i Paulus verk; för det andra Herrens ord, Paulus undervisningsarbete. Hans enda motiv och enda syfte var inte att dölja eller hålla tillbaka en enda sak av allt som var lönsamt för hans hörare. Han försökte aldrig rädda sig själv eller söka den minsta fördelen för sig själv. Det är så enkelt att bara hålla stilla på vissa punkter; man kan till och med dölja sitt verkliga motiv för sig själv när man gör det och övertyga sig själv om att han följer visdomens tillskyndningar. ”Jag krympte inte”, säger Paul, och det är rätt ord. För vi krymper naturligtvis när vi förväntar oss skada eller förlust som ett resultat av det vi borde undervisa och predika.

Infinitivet med τοῦ är ablativet efter ett verb som hindrar, förnekar, etc., och det negativa μή bibehålls även om det inte är nödvändigt, R. 1094. Observera de två infinitiven: "från att förkunna och från att undervisa," båda är effektiva aorister, den ena hänvisar till tillkännagivanden, den andra till instruktioner, både ”offentligt och från hus till hus”, Paul använder varje tillfälle.

 Återigen kan ingen slutsats dras från dessa två stycken som stöder JW-tolkningen av ”hus till hus”. Med utgångspunkt i alla kommentarer till alla tre verserna blir det tydligt att Lenski verkar tro att ”hus till hus” betyder hos de troendes hem.

Låt oss ta hänsyn till de två kommentarerna i anteckningarna om Apostlagärningarna 20: 20 i RNWT Study Bible 2018. Dessa är 4th och 5th referenser.

Handlingar 20: 20-referenser

  1. Word Pictures in the New Testament, Dr. A. T. Robertson (1930, Vol. III, s. 349-350)[Vi]

Här citatet från Ordbilder i Nya testamentet, Dr. A. T. Robertson kommenterar följande Ac 20: 20: "Det är värt att notera att denna största predikant predikade från hus till hus och inte gjorde sina besök bara sociala samtal."

Detta verkar visa att Dr Robertson stöder JW-vyn, men låt oss överväga hela stycket med RNWT offert markerat med rött. Vi citerar inte alla styckena om versen utan den som gäller ”hus till hus”. Det står "Offentligt (δημοσιαι - dēmosiāi adverb) och från hus till hus (και κατ οικους - kai kat 'oikous). Av (enligt) hus. Det är värt att notera att denna största predikant predikade från hus till hus och inte gjorde sina besök bara sociala samtal. Han gjorde rikeverksamhet hela tiden som i huset Aquila och Priscilla (1 Korinthierna 16:19). ”

Den mening som följer, utelämnad av WTBTS är kritisk. Det visar att Dr. Robertson ser ”hus till hus” som ett möte i en hemmaförsamling som visas av 1 Corinthians 16: 19. Den fullständiga betydelsen ändras genom att lämna den sista meningen. Det är omöjligt att dra någon annan slutsats. Läsaren måste undra, var utelämnandet av den sista meningen en övervakning från forskarens sida? Eller är denna punkt så teologiskt viktig att forskaren / författarna / författarna alla blivit förblinda av eisegesis? Som kristna måste vi visa vänlighet, men denna övervakning kan också ses som ett avsiktligt försummelse att vilseleda. Varje läsare måste bestämma det för sig själva. Låt oss komma ihåg följande från 1 Corinthians 13: 7-8a när var och en av oss beslutar.

"Det bär alla saker, tror alla saker, hoppas alla saker, uthärdar alla saker. Kärlek misslyckas aldrig. "

Låt oss överväga den slutliga referensen.

  1. Apostlarnas handlingar med en kommentar (1844), Abiel Abbot Livermore[Vii]

I fotnot till Apostlagärningarna 20: 20 görs en offert från ovanstående forskare. I Apostlenas handlingar med en kommentar (1844) Abiel Abbot Livermore kommenterade Pauls ord kl Ac 20: 20: ”Han nöjde sig inte bara med att hålla tal på folkförsamlingen. . . men bedrev ivrigt sitt stora arbete privat, från hus till hus, och bokstavligen bar hem himmelens sanning till efesiernas hjärtan och hjärtan. ” (s. 270) Se hela referensen med WTBTS-citatet markerat med rött:

Agerar 20: 20, 21 Höll ingenting tillbaka. Hans syfte var inte att predika vad de gillade, utan vad de behövde, - den verkliga modellen för en predikare av rättfärdighet. - Från hus till hus. Han nöjde sig inte bara med att leverera diskurser på folkmötet, och undvika andra instrumentaliteter, men ivrigt bedrev sitt stora arbete privat, från hus till hus, och bokstavligen förde hem himmelens sanning till efesiernas hjärtan och hjärtan.- Både till judarna och också till grekerna. Samma doktrin behövdes i grunden av den ena som den andra. Deras synder kan anta olika former, men den inre reningen och andligheten av karaktären skulle utföras av samma himmelska handlingsfrihet, vare sig det gäller formalisten och fördjuparen, eller sensualisten och avgudadyrkan. - Omvändelse mot Gud. Vissa kritiker ser detta som hedningarnas egenartade plikt att vända sig från deras avgudadyrkan till tron ​​och tillbedjan av en Gud; men omvändelse tycks täcka hela den marken och mer och vara absolut nödvändig för den vilseledande juden liksom för hedningarna; ty alla hade syndat och saknar Guds härlighet. - Tro mot vår Herre, etc. Så av tro; det var delen av en konsekvent jud att tro på Messias, som hans lagstiftare och profeter hade förutsagt i tusen år, - att välkomna den närmare och ömma uppenbarelsen av Gud i sin Son; ändå var hedningen också skyldig att inte bara vända sig från de förorenade avgudadyrkets helgedomar till tillbedjan av den Högste, utan att närma sig världens Frälsare. Den majestätiska enkelheten i apostelns predikande och den totala betoning som han kastade på evangeliets främsta läror och plikter borde inte passera obemärkt.

Återigen blir det klart att baserat på denna del av kommentaren är det inte möjligt att dra slutsatsen att Abiel Abbot Livermore förstod detta för att betyda ”dörr till dörr”. Om vi ​​granskar hans kommentarer i Apostlagärningarna 2: 46 och 5: 42, får vi en tydligare bild av hans förståelse av ”hus till hus”. I Apostlagärningarna 2: 46 anger han:

”Vi har i denna och följande vers en fortsatt bild av den tidiga kyrkans skönhet och andliga vitalitet. Vilken författare av faktum eller fiktion har presenterat en mer intressant historia om ett lyckligt samhälle än den kristna evangelisten - ett samhälle som varje man, i sina rätta sinnen, skulle ha mer önskan att gå med sig själv - eller i vilken alla element av kärlek, och fred och framsteg, kombineras mer grundligt 2 Kan inte samhället, nationerna, mänskligheten, slutligen föras för att uppfylla det utsökta löfte om denna långa avgångsålder och återställa, som det var, den gamla målningen till verkligheten i nytt liv? Den högsta formen av kristen civilisation har ännu inte dykt upp, men gryningen har brutit från öster. - Fortsätt dagligen med en överenskommelse i templet. De deltog antagligen i gudstjänsten i templet vid vanliga bönstimmar, nio på morgonen och tre på eftermiddagen. Rättsakter iii. 1. De hade ännu inte skakat sig fritt från det judiska oket, och de behöll med rätta viss fealitet för den gamla tron ​​i deras antagande och assimilering med det nya; som naturforskare säger till oss att det gamla bladet inte faller till marken förrän den nya knoppen börjar svälla under den. - Att bryta bröd från hus till hus. Eller ”hemma” i motsats till deras övningar i templet. Samma tillfällen hänvisas till här som i ver. 42. Karaktären av omarbetningen var en social underhållning, förenad med en religiös minnesdag. Rättsakter xx. 7. Det sägs att agapae, eller kärleksfestar, uppstod från nödvändigheten av att försörja de fattiga, som tidigare hade levt på offren; men som efter deras omvändelse avstängdes av sin tro från denna stödkälla. - Deras kött. Gamla engelska för "mat." Vare sig djur eller grönsaker. - Med glädje. Vissa uppskattar i denna fras de fattiges glädje för den så generöst skickade. —Sinnlighet i hjärta. Och med dessa ord ses enkelhet och frihet från stolthet och ansträngning för de rika i deras välvillighet. Men uttrycken är generella, snarare än begränsade till klasser, och beskriver på en gång motivets renhet, och den elastiska andan av glädje, som genomtränger den nya föreningen. Vi har här en beskrivning av det inflytande som sann religion, verkligen mottagit och följt, på dess ämnen. ”

 Apostlagärningarna 2: 46 kan bara betyda hemma hos de troende. Detta stöds också av studie- och referensbibelns översättningar som hemma. Nu går vi över till hans kommentarer i Apostlagärningarna 5: 41-42, vi ser följande:

"Rådet. Som det verkar bestå kallade Sanhedrin och andra in vid tillfället. - Glädjande att de var värdiga, etc. Trots att de hade behandlats svårast, betraktade de det som ingen skam, utan en ära, att lida i så stor sak; ty de hade del i liknande lidanden som deras herre framför dem. Phil. iii. 10; Överste i. 24; 1 husdjur iv. 13. - I varje hus. Eller, "från hus till hus", för sådant är grekernas idiom. Istället för att dämpa modet, uppmuntrade deras prövningar ny iver i sanningens spridning. Istället för att lyda män betog de sig med ny trohet och intresse för att lyda Gud. - Lär och predika. Den ena hänvisar förmodligen till deras offentliga arbete, den andra till deras privata instruktioner; den ena till vad de gjorde i templet, den andra till vad de gjorde från hus till hus. - Jesus Kristus, dvs. enligt de bästa översättarna predikade de Jesus Kristus, eller att Jesus är Kristus eller Messias. Därför avslutar detta nya register över förföljelsen av apostlarna triumferande. Hela berättelsen är lysande med sanning och verklighet och kan inte låta bli att ge ett djupt intryck på alla fördomsfria läsare av evangeliets gudomliga ursprung och auktoritet. ”

Intressant nog hänvisar han till begreppet ”hus till hus” som ett formspråk. Därför förstår han den här termen som speciell för kristna från första århundradet. Han säger sedan att de undervisade och predikade, en offentligt och den andra privat. Eftersom det grekiska ordet för predikning avser en offentlig förklaring är den naturliga slutsatsen att detta gjordes offentligt och undervisningen skulle ha varit privat. Se betydelsen av termen från Strongs ordbok nedan:

g2784. κηρύσσω kēryssō; av osäker affinitet; för att förmedla (som ett offentligt upphovsrör), särskilt gudomlig sanning (evangeliet): - predikant (-er), förkynna, publicera.

AV (61) - predika 51, publicera 5, förkunna 2, predikas + g2258 2, predikant 1;

  1. att vara en förkunnelse, att fungera som en förkunnelse
    1. att förkunna på ett sätt som en herald
    2. alltid med förslaget om formalitet, allvar och en myndighet som måste lyssnas till och följas
  2. att publicera, förkunna öppet: något som har gjorts
  • används av den offentliga förkunnelsen av evangeliet och frågor som rör det, gjord av Johannes döparen, av Jesus, av apostlarna och andra kristna lärare ...

JW-teologin tillämpar termen predikningsarbete på ministeriet ”hus till hus”. I detta arbete är förståelsen att hitta ”rätt disponerade” och att erbjuda ett bibelstudium. Detta är helt klart inte förståelsen av Livermore.

En tolkning kan vara att utropa på en offentlig plats, och för de intresserade, ett studieprogram i sina hem. Denna förståelse skulle omedelbart avskaffa "dörr till dörr" -förståelse att JW-teologin gäller för denna term. Allt mer övervägt, desto mer troligt är förståelsen att de möts i privata hem för församlingens undervisning. Återigen när man analyserar en annan forskares arbete i djupet blir JWs teologiska slutsats ohållbar.

 Slutsats

Efter att ha granskat alla fem referenskällorna kan vi dra följande slutsatser:

  1. I samtliga fall håller referenskällorna och de forskare som är associerade helt klart inte med JW-teologin om ”hus till hus”.
  2. Faktum är att med tanke på kommentarer till alla tre verserna, Apostlagärningarna 2: 46, 5: 42 och 20: 20, är uppfattningen att det avser möten med troende i hem.
  3. WTBTS-publikationer är mycket selektiva när de citerar från dessa källor. Dessa källor betraktas av WTBTS som lika med ”expertvittnesmål” i en domstol. Det ger läsarna intrycket att de stöder JW-teologi. Därför vilseleds läsarna om tankarna från författarna till dessa referenskällor. I varje fall undergräver "expertvittnesbördet" faktiskt JW-tolkningen av "hus till hus"
  4. Det finns frågan från Dr Robertsons arbete där forskningen var mycket dålig, eller det var ett avsiktligt försök att vilseleda läsarna.
  5. Allt detta har kännetecknen för eisegesis, där författarna är desperata efter att stödja en viss dogma.
  6. En annan intressant observation: det faktum att alla dessa forskare (expertutlåtanden) betraktas av JW: er som en del av kristendomen. JW-teologin lär ut att de är frånfallna och gör Satans bud. Detta betyder att JW: er hänvisar till dem som följer Satan. Det är en annan motsägelse i teologin för JW: er och som kräver en separat studie.

Vi har en ytterligare och viktigaste linje med bevis att utforska. Det här skulle vara bibelboken, Apostlenas handlingar. Detta är den tidigaste uppteckningen av den framväxande tron ​​och fokus i boken är den 30-åriga resan av ”de goda nyheterna om Jesus” som reser från Jerusalem, födelseplatsen för den kristna rörelsen, till den viktigaste staden av den tiden, Rom . Vi måste se om räkenskaperna i Apostlagärningarna stöder tolkningen "hus till hus". Detta kommer att beaktas i del 3.

Klicka här för att se del 3 av denna serie.

________________________________

[I] Frederick William Danker (12 juli 1920 - 2 februari 2012) var en välkänd forskare i Nya testamentet och den främsta Koine grekiska lexikograf i två generationer, arbetar med F. Wilbur Gingrich som redaktör för Bauer Lexicon börjar i 1957 fram till publiceringen av den andra upplagan i 1979, och som den enda redaktören från 1979 fram till publiceringen av 3: e upplagan, uppdatera den med resultaten av modernt stipendium och konvertera den till SGML för att göra det enkelt att publicera det i elektroniska format och förbättra användbarheten för leksikonet, såväl som typografin.

[II] Ⓓ av platser som visas seriellt, distribuerande användning w. enl., x med x (Arrian., Anab. 4, 21, 10 κ. Σκηνήν = tält efter tält) eller från x till x: κατʼ οἶκον från hus till hus (PLond III, 904, 20 s. 125 [104 ad] ἡ κατʼ οἰκίαν ἀπογραφή) Ac 2: 46b; 5:42 (båda i ref. till olika husförsamlingar eller församlingar; med mindre sannolikhet NRSV "hemma"); cp. 20: 20. Likew. pl. κ. τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος 8: 3. κ. τὰς συναγωγάς 22: 19. κ. πόλιν (Jos., Ant. 6, 73) från stad till stad IRo 9: 3, men i varje (enda) stad Ac 15: 21; 20:23; Tit 1: 5. Även κ. πόλιν πᾶσαν (cp. Herodian 1, 14, 9) Ac 15: 36; κ. πᾶσαν πόλιν 20:23 D. κ. πόλιν καὶ κώμην Lk 8: 1; cp. mot. 4.

[III] Balz, HR, & Schneider, G. (1990–). Exegetical ordbok för Nya testamentet (Vol. 2, s. 253). Grand Rapids, Mich: Eerdmans.

[IV] Balz, HR, & Schneider, G. (1990–). Exegetical ordbok för Nya testamentet (Vol. 2, s. 253). Grand Rapids, Mich: Eerdmans.

[V] RCH Lenski (1864–1936) var en framstående luthersk forskare och kommentator. Han studerade vid Lutheran Theological Seminary i Columbus, Ohio, och när han fick sin doktor i gudomlighet blev han dekan för seminariet. Han tjänstgjorde också som professor vid Capital Seminary (nu Trinity Lutheran Seminary) i Columbus, Ohio, där han undervisade i exeges, dogmatik och homiletik. Hans många böcker och kommentarer är skrivna ur ett konservativt lutherskt perspektiv. Skrev Lenski Lenskis kommentar till Nya testamentet, en serie av kommentarer med 12-volym som ger en bokstavlig översättning av Nya testamentet.

[Vi] Dr AT Robertson föddes på Cherbury nära Chatham, Virginia. Han utbildades vid Wake Forest (NC) College (1885) och vid Southern Baptist Theological Seminary (SBTS), Louisville, Kentucky (Th. M., 1888), där han därefter var instruktör och professor av Nya testamentets tolkning och förblev i det inlägget till en dag 1934.

[Vii] Rev Abiel Abbot Livermore var prästman, född i 1811 och dog i 1892. Han skrev kommentarer om Nya testamentet.

 

Eleasar

JW i över 20 år. Avgick nyligen som äldre. Endast Guds ord är sanning och kan inte använda vi är i sanningen längre. Eleasar betyder "Gud har hjälpt" och jag är full av tacksamhet.
    9
    0
    Skulle älska dina tankar, vänligen kommentera.x
    ()
    x