இந்த கருப்பொருளின் 1 இன் பகுதியில், கடவுளின் மகன் லோகோஸைப் பற்றி அவர்கள் வெளிப்படுத்தியதைக் காண எபிரெய வேதாகமங்களை (பழைய ஏற்பாடு) ஆராய்ந்தோம். மீதமுள்ள பகுதிகளில், கிறிஸ்தவ வேதாகமத்தில் இயேசுவைப் பற்றி வெளிப்படுத்தப்பட்ட பல்வேறு உண்மைகளை ஆராய்வோம்.

_________________________________

பைபிளின் எழுத்து நெருங்கியவுடன், இயேசுவின் மனிதநேயமற்ற இருப்பைப் பற்றிய சில முக்கியமான உண்மைகளை வெளிப்படுத்த வயதான அப்போஸ்தலன் யோவானை யெகோவா ஊக்கப்படுத்தினார். ஜான் தனது நற்செய்தியின் தொடக்க வசனத்தில் தனது பெயர் “தி வேர்ட்” (லோகோஸ், எங்கள் ஆய்வின் நோக்கங்களுக்காக) என்பதை வெளிப்படுத்தினார். யோவான் 1: 1,2 ஐ விட அதிகமாக விவாதிக்கப்பட்ட, பகுப்பாய்வு செய்யப்பட்ட மற்றும் விவாதிக்கப்பட்ட வேதத்தின் ஒரு பகுதியை நீங்கள் காணலாம் என்பது சந்தேகமே. இது மொழிபெயர்க்கப்பட்ட பல்வேறு வழிகளின் மாதிரி இங்கே:

“ஆரம்பத்தில் வார்த்தை இருந்தது, வார்த்தை கடவுளோடு இருந்தது, வார்த்தை ஒரு கடவுள். இது கடவுளோடு ஆரம்பத்தில் இருந்தது. ”- பரிசுத்த வேதாகமத்தின் புதிய உலக மொழிபெயர்ப்பு - NWT

“உலகம் தொடங்கியபோது, ​​வார்த்தை ஏற்கனவே இருந்தது. வார்த்தை கடவுளோடு இருந்தது, வார்த்தையின் தன்மை கடவுளின் இயல்பு போலவே இருந்தது. வார்த்தை ஆரம்பத்தில் கடவுளோடு இருந்தது. ”- வில்லியம் பார்க்லே எழுதிய புதிய ஏற்பாடு

“உலகம் உருவாக்கப்படுவதற்கு முன்பு, வார்த்தை ஏற்கனவே இருந்தது; அவர் கடவுளோடு இருந்தார், அவர் கடவுளைப் போலவே இருந்தார். ஆரம்பத்திலிருந்தே வார்த்தை கடவுளோடு இருந்தது. ”- இன்றைய ஆங்கில பதிப்பில் நற்செய்தி பைபிள் - TEV

“ஆரம்பத்தில் வார்த்தை இருந்தது, வார்த்தை கடவுளோடு இருந்தது, வார்த்தை கடவுள். கடவுளிடமும் இதுவே இருந்தது. ”(ஜான் 1: 1 அமெரிக்கன் நிலையான பதிப்பு - ASV)

“ஆரம்பத்தில் வார்த்தை இருந்தது, வார்த்தை கடவுளோடு இருந்தது, வார்த்தை முழுமையாக கடவுள். வார்த்தை ஆரம்பத்தில் கடவுளோடு இருந்தது. ”(ஜான் 1: 1 NET பைபிள்)

"எல்லா காலத்திற்கும் முன்பே ஆரம்பத்தில்] வார்த்தை (கிறிஸ்து) இருந்தது, மற்றும் வார்த்தை கடவுளோடு இருந்தது, மற்றும் வார்த்தை கடவுள் தானே. அவர் முதலில் கடவுளோடு இருந்தார். ”- பெருக்கப்பட்ட புதிய ஏற்பாட்டு பைபிள் - ஏபி

பிரபலமான பைபிள் மொழிபெயர்ப்புகளில் பெரும்பாலானவை அமெரிக்கன் ஸ்டாண்டர்ட் பதிப்பின் மொழிபெயர்ப்பை பிரதிபலிக்கின்றன, லோகோஸ் கடவுள் என்பதை ஆங்கில வாசகருக்குப் புரியும். ஒரு சில, நெட் மற்றும் ஏபி பைபிள்களைப் போலவே, கடவுளும் வார்த்தையும் ஒன்றே என்ற எல்லா சந்தேகங்களையும் அகற்றும் முயற்சியில் அசல் உரையைத் தாண்டி செல்கின்றன. சமன்பாட்டின் மறுபக்கத்தில் - தற்போதைய மொழிபெயர்ப்புகளில் குறிப்பிடத்தக்க சிறுபான்மையினரில் - NWT அதன் “… வார்த்தை ஒரு கடவுள்” உடன் உள்ளது.
பெரும்பாலான மொழிபெயர்ப்புகள் முதல் முறையாக பைபிள் வாசகருக்கு வழங்கும் குழப்பம் வழங்கிய மொழிபெயர்ப்பில் தெளிவாகத் தெரிகிறது நெட் பைபிள், இது கேள்வியைக் கேட்கிறது: "வார்த்தை எவ்வாறு கடவுளாக இருக்க முடியும், கடவுளோடு இருக்க கடவுளுக்கு வெளியே இன்னும் இருக்க முடியும்?"
இது மனித தர்க்கத்தை மீறுவதாகத் தோன்றுகிறது என்பது உண்மை என்று தகுதி நீக்கம் செய்யாது. கடவுள் ஆரம்பம் இல்லாமல் இருக்கிறார் என்ற சத்தியத்தில் நம் அனைவருக்கும் சிரமம் உள்ளது, ஏனென்றால் எல்லையற்றதை நாம் முழுமையாக புரிந்து கொள்ள முடியாது. இதேபோன்ற மனதைக் கவரும் ஒரு கருத்தை ஜான் மூலமாக கடவுள் வெளிப்படுத்தியாரா? அல்லது இந்த யோசனை ஆண்களிடமிருந்து வந்ததா?
கேள்வி இதைக் குறைக்கிறது: லோகோக்கள் கடவுளா இல்லையா?

அந்த தொல்லைதரும் காலவரையற்ற கட்டுரை

புதிய உலக மொழிபெயர்ப்பு அதன் ஜே.டபிள்யூ-மையப்படுத்தப்பட்ட சார்புக்காக விமர்சிக்கிறது, குறிப்பாக தெய்வீக பெயரை என்.டி.யில் செருகுவதில் இது பண்டைய கையெழுத்துப் பிரதிகளில் எதுவும் காணப்படவில்லை. சில நூல்களில் உள்ள சார்பு காரணமாக ஒரு பைபிள் மொழிபெயர்ப்பை நாங்கள் நிராகரித்தால், அவை அனைத்தையும் நாம் தள்ளுபடி செய்ய வேண்டும். நாமே சார்புடையவர்களாக அடிபணிய விரும்பவில்லை. ஆகவே, யோவான் 1: 1 இன் NWT ரெண்டரிங் அதன் சொந்த தகுதியின் அடிப்படையில் ஆராய்வோம்.
“… வார்த்தை ஒரு கடவுள்” என்று மொழிபெயர்ப்பது NWT க்கு தனித்துவமானது அல்ல என்பதைக் கண்டறிவது சில வாசகர்களை ஆச்சரியப்படுத்தும். உண்மையில், சில 70 வெவ்வேறு மொழிபெயர்ப்புகள் அதைப் பயன்படுத்தவும் அல்லது சில நெருக்கமான தொடர்புடைய சமமானவற்றைப் பயன்படுத்தவும். இங்கே சில உதாரணங்கள்:

  • 1935 "வார்த்தை தெய்வீகமானது" - பைபிள் John ஒரு அமெரிக்க மொழிபெயர்ப்பு, ஜான் எம்.பி. ஸ்மித் மற்றும் எட்கர் ஜே. குட்ஸ்பீட், சிகாகோ.
  • 1955 "எனவே வார்த்தை தெய்வீகமானது" - உண்மையான புதிய ஏற்பாடு, ஹக் ஜே. ஷான்ஃபீல்ட், அபெர்டீன்.
  • 1978 "மற்றும் கடவுளைப் போன்ற வகை லோகோக்கள்" - தாஸ் எவாஞ்செலியம் நாச் ஜோகன்னஸ், ஜோஹன்னஸ் ஷ்னீடர், பெர்லின்.
  • 1822 "வார்த்தை ஒரு கடவுள்." - கிரேக்க மற்றும் ஆங்கிலத்தில் புதிய ஏற்பாடு (ஏ. நைலாண்ட், 1822.);
  • 1863 "வார்த்தை ஒரு கடவுள்." - புதிய ஏற்பாட்டின் நேரடி மொழிபெயர்ப்பு (ஹெர்மன் ஹெய்ன்பெட்டர் [ஃபிரடெரிக் பார்க்கரின் புனைப்பெயர்], 1863);
  • 1885 "வார்த்தை ஒரு கடவுள்." - பரிசுத்த பைபிளின் சுருக்கமான வர்ணனை (இளம், 1885);
  • 1879 "வார்த்தை ஒரு கடவுள்." - தாஸ் எவாஞ்செலியம் நாச் ஜோஹன்னஸ் (ஜே. பெக்கர், 1979);
  • 1911 "வார்த்தை ஒரு கடவுள்." - என்.டி.யின் காப்டிக் பதிப்பு (ஜி.டபிள்யூ ஹார்னர், 1911);
  • 1958 "வார்த்தை ஒரு கடவுள்." - எங்கள் ஆண்டவரும் இரட்சகருமான இயேசுவின் புதிய ஏற்பாடு அபிஷேகம் செய்யப்பட்டது ”(ஜே.எல். டோமானெக், 1958);
  • 1829 "வார்த்தை ஒரு கடவுள்." - மோனோடெசரோன்; அல்லது, நற்செய்தி வரலாறு நான்கு சுவிசேஷகர்களின் கூற்றுப்படி (ஜே.எஸ். தாம்சன், 1829);
  • 1975 "வார்த்தை ஒரு கடவுள்." - தாஸ் எவாஞ்செலியம் நாச் ஜோஹன்னஸ் (எஸ். ஷூல்ஸ், 1975);
  • 1962, 1979 ““ இந்த வார்த்தை கடவுள். ” அல்லது, இன்னும் சொல்லப்போனால், 'கடவுள் தான் வார்த்தை.' ”நான்கு நற்செய்திகளும் வெளிப்பாடும் (ஆர். லாட்டிமோர், 1979)
  • 1975 “ஒரு கடவுள் (அல்லது, ஒரு தெய்வீக வகை) வார்த்தை”தாஸ் எவாஞ்செலியம் நாச் ஜான்ஸ், சீக்பிரைட் ஷூல்ஸ், கோட்டிங்கன், ஜெர்மனி

(சிறப்பு நன்றிகள் விக்கிப்பீடியா இந்த பட்டியலுக்கு)
"வார்த்தை கடவுள்" ரெண்டரிங் ஆதரவாளர்கள் இந்த மொழிபெயர்ப்பாளர்களுக்கு எதிராக "அ" என்ற காலவரையற்ற கட்டுரை அசலில் இல்லை என்று கூறி சார்புடையவர்கள். இன்டர்லீனியர் ரெண்டரிங் இங்கே:

“[ஆரம்பத்தில்] சொல் இருந்தது, இந்த வார்த்தை கடவுளோடு இருந்தது, கடவுள் சொல். இது (ஒன்று) கடவுளை நோக்கி ஆரம்பத்தில் இருந்தது. ”

எப்படி டஜன் கணக்கானது பைபிள் அறிஞர்கள் மற்றும் மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் அதை இழக்க, நீங்கள் கேட்கலாம்? பதில் எளிது. அவர்கள் செய்யவில்லை. கிரேக்க மொழியில் காலவரையற்ற கட்டுரை எதுவும் இல்லை. ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர் ஆங்கில இலக்கணத்திற்கு இணங்க அதை செருக வேண்டும். சராசரி ஆங்கிலம் பேசுபவருக்கு இது கற்பனை செய்வது கடினம். இந்த உதாரணத்தைக் கவனியுங்கள்:

"வாரத்திற்கு முன்பு, என் நண்பரான ஜான், எழுந்து, பொழிந்து, தானிய கிண்ணத்தை சாப்பிட்டான், பின்னர் ஆசிரியராக வேலையைத் தொடங்க பேருந்தில் ஏறினான்."

மிகவும் ஒற்றைப்படை தெரிகிறது, இல்லையா? இன்னும், நீங்கள் அர்த்தத்தைப் பெறலாம். இருப்பினும், திட்டவட்டமான மற்றும் காலவரையற்ற பெயர்ச்சொற்களை வேறுபடுத்திப் பார்க்க வேண்டிய நேரங்கள் ஆங்கிலத்தில் உள்ளன.

ஒரு சுருக்கமான இலக்கண பாடநெறி

இந்த வசன வரிகள் உங்கள் கண்களை மெருகூட்டினால், “சுருக்கமான” அர்த்தத்தை மதிக்கிறேன் என்று நான் உங்களுக்கு உறுதியளிக்கிறேன்.
நாம் அறிந்திருக்க வேண்டிய மூன்று வகையான பெயர்ச்சொற்கள் உள்ளன: காலவரையற்ற, திட்டவட்டமான, சரியான.

  • காலவரையற்ற பெயர்ச்சொல்: “ஒரு மனிதன்”
  • திட்டவட்டமான பெயர்ச்சொல்: “மனிதன்”
  • சரியான பெயர்ச்சொல்: “ஜான்”

ஆங்கிலத்தில், கிரேக்கத்தைப் போலல்லாமல், கடவுளை சரியான பெயர்ச்சொல்லாக மாற்றியுள்ளோம். 1 ரெண்டரிங் ஜான் 4: 8, “கடவுள் அன்பு” என்று சொல்கிறோம். “கடவுள்” என்பதை சரியான பெயர்ச்சொல்லாக மாற்றியுள்ளோம், அடிப்படையில், ஒரு பெயர். இது கிரேக்க மொழியில் செய்யப்படவில்லை, எனவே கிரேக்க இன்டர்லீனியரில் உள்ள இந்த வசனம் “தி அன்பே கடவுள்".
எனவே ஆங்கிலத்தில் சரியான பெயர்ச்சொல் என்பது ஒரு திட்டவட்டமான பெயர்ச்சொல். இதன் பொருள் நாம் யாரைக் குறிப்பிடுகிறோம் என்பது எங்களுக்கு நிச்சயமாகத் தெரியும். ஒரு பெயர்ச்சொல்லின் முன் “a” வைப்பது என்பது நாம் திட்டவட்டமாக இல்லை என்பதாகும். நாங்கள் பொதுவாக பேசுகிறோம். “ஒரு கடவுள் அன்பு” என்று சொல்வது காலவரையற்றது. அடிப்படையில், “எந்த கடவுளும் அன்பு” என்று சொல்கிறோம்.
சரி? இலக்கண பாடத்தின் முடிவு.

ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளரின் பங்கு என்னவென்றால், ஆசிரியர் எழுதியதை அவருடைய தனிப்பட்ட உணர்வுகள் மற்றும் நம்பிக்கைகள் எதுவாக இருந்தாலும் வேறு மொழியில் முடிந்தவரை உண்மையாக தொடர்புகொள்வது.

ஜான் 1 இன் விளக்கமளிக்காத ரெண்டரிங்: 1

ஆங்கிலத்தில் காலவரையற்ற கட்டுரையின் முக்கியத்துவத்தை நிரூபிக்க, அது இல்லாமல் ஒரு வாக்கியத்தை முயற்சிப்போம்.

"யோபுவின் பைபிள் புத்தகத்தில், கடவுள் கடவுள் சாத்தானுடன் பேசுவதைக் காட்டப்பட்டுள்ளது."

நம் மொழியில் காலவரையற்ற கட்டுரை நம்மிடம் இல்லையென்றால், சாத்தான் கடவுள் என்ற வாசகருக்கு வாசகருக்கு புரியாதபடி இந்த வாக்கியத்தை எவ்வாறு வழங்குவோம்? கிரேக்கர்களிடமிருந்து எங்கள் குறிப்பை எடுத்துக் கொண்டால், நாங்கள் இதைச் செய்ய முடியும்:

“யோபுவின் பைபிள் புத்தகத்தில், அந்த கடவுள் கடவுள் சாத்தானுடன் பேசுவதாகக் காட்டப்பட்டுள்ளது. "

இது பிரச்சினைக்கு ஒரு பைனரி அணுகுமுறை. 1 அல்லது 0. ஆன் அல்லது ஆஃப். மிகவும் எளிமையானது. திட்டவட்டமான கட்டுரை பயன்படுத்தப்பட்டால் (1), பெயர்ச்சொல் திட்டவட்டமானது. இல்லையென்றால் (0), அது காலவரையற்றது.
கிரேக்க மனதில் இந்த நுண்ணறிவால் ஜான் 1: 1,2 ஐ மீண்டும் பார்ப்போம்.

“[ஆரம்பத்தில்] வார்த்தையும் வார்த்தையும் இருந்தது அந்த கடவுளும் கடவுளும் சொல். இது (ஒன்று) ஆரம்பத்தில் இருந்தது அந்த இறைவன்."

இரண்டு திட்டவட்டமான பெயர்ச்சொற்கள் காலவரையற்ற ஒன்றைக் கூடு கட்டுகின்றன. இயேசு கடவுள் என்றும் வெறுமனே ஒரு கடவுள் அல்ல என்றும் காட்ட ஜான் விரும்பியிருந்தால், அவர் இதை இப்படி எழுதியிருப்பார்.

“[ஆரம்பத்தில்] வார்த்தையும் வார்த்தையும் இருந்தது அந்த கடவுள் மற்றும் அந்த கடவுள் வார்த்தை. இது (ஒன்று) ஆரம்பத்தில் இருந்தது அந்த இறைவன்."

இப்போது மூன்று பெயர்ச்சொற்களும் திட்டவட்டமானவை. இங்கு எந்த மர்மமும் இல்லை. இது அடிப்படை கிரேக்க இலக்கணம்.
திட்டவட்டமான மற்றும் காலவரையற்ற பெயர்ச்சொற்களை வேறுபடுத்துவதற்கு நாம் ஒரு பைனரி அணுகுமுறையை எடுக்கவில்லை என்பதால், பொருத்தமான கட்டுரையை முன்னொட்டு செய்ய வேண்டும். எனவே, சரியான சார்பற்ற இலக்கண ஒழுங்கமைவு “வார்த்தை ஒரு கடவுள்”.

குழப்பத்திற்கு ஒரு காரணம்

பயாஸ் பல மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் கிரேக்க இலக்கணத்திற்கு எதிராகச் சென்று, யோவான் 1: 1 ஐ சரியான பெயர்ச்சொல் கடவுளோடு வழங்குவதால், “வார்த்தை கடவுள்”. இயேசு கடவுள் என்று அவர்கள் நம்புவது உண்மையாக இருந்தாலும், யோவான் 1: 1 ஐ மொழிபெயர்ப்பதை மன்னிக்க முடியாது. NWT இன் மொழிபெயர்ப்பாளர்கள், இதைச் செய்வதற்காக மற்றவர்களை விமர்சிக்கும்போது, ​​NWT இல் “இறைவன்” என்பதற்கு “யெகோவா” என்பதை நூற்றுக்கணக்கான முறை மாற்றுவதன் மூலம் அதே வலையில் சிக்கிக் கொள்கிறார்கள். எழுதப்பட்டதை உண்மையாக மொழிபெயர்க்க வேண்டிய கடமையை தங்கள் நம்பிக்கை மீறுகிறது என்று அவர்கள் வாதிடுகின்றனர். அவர்கள் இருப்பதை விட அதிகமாக தெரிந்து கொள்ள வேண்டும் என்று கருதுகிறார்கள். இது கற்பனையான திருத்தம் என்று அழைக்கப்படுகிறது, மேலும் கடவுளின் ஏவப்பட்ட வார்த்தையைப் பொறுத்தவரை, இது ஈடுபடுவது மிகவும் ஆபத்தான நடைமுறையாகும். (டி 4: 2; 12: 32; Pr 30: 6; கா 1: 8; மறு 22: 18, 19)
இந்த நம்பிக்கை அடிப்படையிலான சார்புக்கு எது வழிவகுக்கிறது? ஒரு பகுதியாக, யோவான் 1: 1,2 “ஆரம்பத்தில்” இருந்து இரண்டு முறை பயன்படுத்தப்பட்ட சொற்றொடர். என்ன ஆரம்பம்? ஜான் குறிப்பிடவில்லை. அவர் பிரபஞ்சத்தின் தொடக்கமா அல்லது லோகோக்களின் தொடக்கத்தைக் குறிக்கிறாரா? ஜான் அடுத்தது வெர்சஸ் 3 இல் எல்லாவற்றையும் உருவாக்குவது பற்றி பேசுவதால் இது முந்தையது என்று பெரும்பாலானோர் நம்புகிறார்கள்.
இது எங்களுக்கு ஒரு அறிவார்ந்த சங்கடத்தை அளிக்கிறது. நேரம் என்பது ஒரு படைக்கப்பட்ட விஷயம். இயற்பியல் பிரபஞ்சத்திற்கு வெளியே நாம் அறிந்த நேரம் இல்லை. எல்லாவற்றையும் உருவாக்கியபோது லோகோக்கள் ஏற்கனவே இருந்தன என்பதை யோவான் 1: 3 தெளிவுபடுத்துகிறது. தர்க்கம் பின்வருமாறு பிரபஞ்சம் உருவாக்கப்பட்டு, லோகோஸ் கடவுளுடன் இருந்திருந்தால், லோகோக்கள் காலமற்றவை, நித்தியமானவை, ஆரம்பம் இல்லாமல் உள்ளன. அங்கிருந்து லோகோக்கள் ஏதோவொரு விதத்தில் அல்லது வேறு விதமாக கடவுளாக இருக்க வேண்டும் என்ற முடிவுக்கு ஒரு குறுகிய அறிவுசார் பாய்ச்சல்.

கவனிக்கப்படாதது என்ன

அறிவார்ந்த ஆணவத்தின் வலையில் நாம் ஒருபோதும் இறக்க விரும்ப மாட்டோம். 100 ஆண்டுகளுக்கு முன்னர், பிரபஞ்சத்தின் ஆழமான மர்மத்தின் மீது முத்திரையை உடைத்தோம்: சார்பியல் கோட்பாடு. மற்றவற்றுடன், முதன்முறையாக மாற்றக்கூடியது என்பதை நாங்கள் உணர்ந்தோம். இந்த அறிவால் ஆயுதம் ஏந்தியிருப்பது, நமக்குத் தெரிந்த ஒரே நேரம் மட்டுமே இருக்க முடியும் என்று நாம் கருதுகிறோம். இயற்பியல் பிரபஞ்சத்தின் நேரக் கூறு மட்டுமே இருக்க முடியும். ஆகவே, ஆரம்பம் மட்டுமே இருக்க முடியும் என்று நாங்கள் நம்புகிறோம், இது எங்கள் இடம் / நேர தொடர்ச்சியால் வரையறுக்கப்படுகிறது. பார்வையற்றவர்களின் உதவியுடன் கண்டுபிடித்த மனிதனைப் போலவே நாம் பிறக்கிறோம், அவர் தொடுவதன் மூலம் சில வண்ணங்களை வேறுபடுத்தி அறிய முடியும். (உதாரணமாக, சிவப்பு, சூரிய ஒளியில் நீலத்தை விட வெப்பமாக இருக்கும்.) இப்போது இந்த புதிய விழிப்புணர்வுடன் ஆயுதம் ஏந்திய அத்தகைய மனிதர், நிறத்தின் உண்மையான தன்மையைப் பற்றி விரிவாகப் பேசுவதாகக் கருதினால் கற்பனை செய்து பாருங்கள்.
எனது (தாழ்மையான, நான் நம்புகிறேன்) கருத்தில், ஜானின் வார்த்தைகளிலிருந்து நமக்குத் தெரிந்ததெல்லாம், உருவாக்கப்பட்ட மற்ற எல்லாவற்றிற்கும் முன்பே லோகோக்கள் இருந்தன என்பதுதான். அதற்கு முன்னர் அவருக்கு சொந்தமாக ஒரு ஆரம்பம் இருந்ததா, அல்லது அவர் எப்போதும் இருந்தாரா? நாங்கள் நிச்சயமாக இரு வழிகளிலும் சொல்ல முடியும் என்று நான் நம்பவில்லை, ஆனால் ஒரு தொடக்கத்தின் யோசனையை நோக்கி நான் அதிகம் சாய்வேன். இங்கே ஏன்.

எல்லா படைப்புகளின் முதல் குழந்தை

லோகோஸுக்கு ஆரம்பம் இல்லை என்பதை நாம் புரிந்து கொள்ள வேண்டும் என்று யெகோவா விரும்பியிருந்தால், அவர் அப்படிச் சொல்லியிருக்க முடியும். அதைப் புரிந்துகொள்ள அவர் உதவ எந்த விளக்கமும் இல்லை, ஏனென்றால் ஒரு தொடக்கமின்றி ஏதாவது ஒரு கருத்து நம் அனுபவத்திற்கு அப்பாற்பட்டது. சில விஷயங்களை நாம் வெறுமனே சொல்ல வேண்டும், விசுவாசத்தை ஏற்றுக்கொள்ள வேண்டும்.
ஆயினும் யெகோவா தன் குமாரனைப் பற்றி அப்படி எதுவும் சொல்லவில்லை. அதற்கு பதிலாக அவர் நம் புரிதலுக்குள் ஒரு உருவகத்தை கொடுத்தார்.

"அவர் கண்ணுக்குத் தெரியாத கடவுளின் உருவம், எல்லா படைப்புகளிலும் முதற்பேறானவர்;" (கோல் 1: 15)

முதல் குழந்தை என்றால் என்ன என்பதை நாம் அனைவரும் அறிவோம். அதை வரையறுக்கும் சில உலகளாவிய பண்புகள் உள்ளன. ஒரு தந்தை இருக்கிறார். அவரது முதல் குழந்தை இல்லை. தந்தை முதல் குழந்தையை உருவாக்குகிறார். முதல் குழந்தை உள்ளது. பிதாவாக யெகோவா காலமற்றவர் என்பதை ஏற்றுக்கொள்வது, நாம் ஒருவிதமான குறிப்பில் ஒப்புக் கொள்ள வேண்டும்-நம்முடைய கற்பனைக்கு அப்பாற்பட்ட ஒன்று-மகன் இல்லை, ஏனெனில் அவர் பிதாவினால் படைக்கப்பட்டார். அந்த அடிப்படை மற்றும் வெளிப்படையான முடிவை நம்மால் எடுக்க முடியாவிட்டால், கர்த்தர் தம்முடைய குமாரனின் இயல்பு பற்றிய ஒரு முக்கிய உண்மையைப் புரிந்துகொள்ள உதவும் ஒரு உருவகமாக இந்த மனித உறவை ஏன் பயன்படுத்தியிருப்பார்?[நான்]
ஆனால் அது அங்கே நிற்காது. பவுல் இயேசுவை "எல்லா படைப்புகளிலும் முதற்பேறானவர்" என்று அழைக்கிறார். இது அவரது கொலோசிய வாசகர்களை வெளிப்படையான முடிவுக்கு இட்டுச் செல்லும்:

  1. இன்னும் பல வரவிருந்தன, ஏனென்றால் முதற்பேறானவன் மட்டுமே பிறந்தால், அவன் முதல்வனாக இருக்க முடியாது. முதலாவது ஒரு சாதாரண எண் மற்றும் இது ஒரு வரிசை அல்லது வரிசையை கருதுகிறது.
  2. படைப்பின் மீதமுள்ளவை இன்னும் பின்பற்றப்பட வேண்டும்.

இது இயேசு படைப்பின் ஒரு பகுதி என்ற தவிர்க்க முடியாத முடிவுக்கு வழிவகுக்கிறது. வேறு ஆம். தனித்துவமான? முற்றிலும். ஆனால் இன்னும், ஒரு படைப்பு.
இதனால்தான் இயேசு இந்த ஊழியம் முழுவதும் குடும்ப உருவகத்தை கடவுளைக் குறிப்பிடுகிறார், அது ஒரு சமமான சமமானவர் அல்ல, மாறாக ஒரு உயர்ந்த தந்தை-அவருடைய தந்தை, அனைவருக்கும் தந்தை. (ஜான் 14: 28; 20: 17)

ஒரே பிறந்த கடவுள்

யோவான் 1: 1 இன் பக்கச்சார்பற்ற மொழிபெயர்ப்பு இயேசு ஒரு கடவுள் என்பதை தெளிவுபடுத்துகிறது, அதாவது ஒரே உண்மையான கடவுள் யெகோவா அல்ல. ஆனால், இதன் பொருள் என்ன?
கூடுதலாக, கொலோசெயர் 1: 15 க்கு இடையில் ஒரு முரண்பாடு உள்ளது, இது அவரை ஒரு முதல் குழந்தை என்றும் ஜான் 1: 14 என்றும் அழைக்கிறது, இது அவரை ஒரே குழந்தை என்று அழைக்கிறது.
அந்த கேள்விகளை அடுத்த கட்டுரைக்கு ஒதுக்குவோம்.
___________________________________________________
[நான்] இந்த வெளிப்படையான முடிவுக்கு எதிராக சிலர் வாதிடுகின்றனர், இங்கு முதற்பேறானவர்களைப் பற்றிய குறிப்பு இஸ்ரேலில் முதற்பேறானவருக்கு இருந்த சிறப்பு நிலைக்குத் திரும்புகிறது, ஏனெனில் அவர் இரட்டைப் பகுதியைப் பெற்றார். அப்படியானால், புறஜாதி கொலோசெயருக்கு எழுதும் போது பவுல் அத்தகைய ஒரு எடுத்துக்காட்டைப் பயன்படுத்துவார் என்பது எவ்வளவு வித்தியாசமானது. நிச்சயமாக அவர் இந்த யூத பாரம்பரியத்தை அவர்களுக்கு விளக்கியிருப்பார், இதனால் அவர்கள் விளக்கம் அழைக்கும் தெளிவான முடிவுக்கு அவர்கள் செல்ல மாட்டார்கள். ஆயினும் அவர் அவ்வாறு செய்யவில்லை, ஏனென்றால் அவருடைய புள்ளி மிகவும் எளிமையானது மற்றும் வெளிப்படையானது. அதற்கு எந்த விளக்கமும் தேவையில்லை.

மெலேட்டி விவ்லான்

மெலேட்டி விவ்லான் எழுதிய கட்டுரைகள்.
    148
    0
    உங்கள் எண்ணங்களை விரும்புகிறேன், தயவுசெய்து கருத்து தெரிவிக்கவும்.x