Ito ay naambag ng isa sa mga miyembro ng forum sa pamamagitan ng email, at kailangan ko lang itong ibahagi sa lahat.
"Sa paunang salita ng kanyang Bibliya, isinulat ni Webster:" Sa tuwing naiintindihan ang mga salita sa isang kahulugan na naiiba mula sa mayroon sila noong ipinakilala, at naiiba mula sa mga orihinal na wika, hindi nila ipinapakita sa mambabasa ang Salita ng Diyos. " (w11 12/15 p. 13 Bakit Magagabayan ng Espiritu ng Diyos?)
Totoong totoo.
Isaalang-alang ngayon na muling binago namin ang kahulugan ng salitang "henerasyon" na natagpuan sa Mat. 24:34 sa 'isang pakiramdam na naiiba mula sa kung mayroon ito noong ipinakilala, at naiiba mula sa orihinal na wika.' [O ang aming kasalukuyang wika para sa bagay na iyon. - Meleti] Hindi ba iyan ipapakita sa mambabasa ng ibang bagay bukod sa Salita ng Diyos?
Ginagawa rin namin ito kay Mat. 24:31 kung saan binabago natin ang kahulugan ng "magtipon" sa "selyo".
Salamat, muli, Meleti, para sa isang nakakaisip na serye ng mga post. Marahil ang paksang ito ay magtataguyod ng isang malawak na pagpipilian ng mga term na nabago (kahit na masama) na nangangahulugang suportahan ang mga hindi pag-unawang Biblikal na humihimok sa "Katotohanan." (mayroong isa ngayon!) Isaalang-alang ang anim na paglitaw ng "templo [santuwaryo]" sa Apocalipsis sa NWT na may kaugnayan sa mga paglalarawan sa banal na kasulatan ng "sagradong paglilingkod." Ang mga talababa ay tumutukoy sa "templo [santuwaryo]" sa "banal na tirahan (tirahan)." Gr., Ton na? On ?; J17,18,22 (Heb.), Heh? Khal ?, "palasyo (templo) ng." "Diyos,"? AVgSyh; J17, “Jehovah.” (Apocalipsis 11:19) 19 At ang templo [santuario] ng Diyos na nasa langit ay nabuksan, at nakita ang kaban ng kanyang tipan.... Magbasa nang higit pa »
Sa pag-unawa sa orihinal na nais ng manunulat na sabihin sa amin mayroon kaming isang bilang ng mga problema kapag nakitungo sa mga teksto na isinulat na siglo na ang nakaraan, samakatuwid ang napakaraming bilang ng mga komentaryo atbp, kahit na sa mga bagay na isinulat na kamakailan bilang Shakespeare. Kailangan nating malaman kung ano ang ibig sabihin ng mga napiling mga salita sa oras na isinulat nila, kung gayon madali itong mahulog sa bitag ng etimolohiya, nararamdaman kong nagawa ito ng WT sa maraming mga okasyon, tinitingnan ang pangunahing kahulugan at pinagmulan ng isang salita o parirala at hindi kung paano ito ginamit kapag ito ay tunay na isinulat.... Magbasa nang higit pa »