Magsimula tayong magtingin ng isang kamakailan-lamang na pag-uusap sa pagsamba sa umaga na pinamagatang "Panatilihin ang iyong mga Mata na Matapat kay Jehova" kung saan sinubukan ni Anthony Morris III na ipakita kung bakit ang New World Translation of the Holy Script ay nakahihigit kaysa sa iba. Maaari mong tingnan ang video dito. Ang nauugnay na bahagi ay matatagpuan simula sa 3:30 minutong marka hanggang sa tungkol sa 6:00 minutong marka.

Mangyaring tingnan ang bahaging iyon bago basahin.

Pagkakita nito ngayon, sasang-ayon ka ba na ang pagsasalin ng Efeso 4: 24 sa NWT na nagbibigay ng salitang Griego hosiotés bilang "loyalty" ang tama? Ipagpalagay na wala kang ginawang pagsasaliksik sa labas, ngunit dumadaan lamang sa sinasabi ni Morris kasama ang quote mula sa librong Insight, hindi mo ba napagpasyahan na ang ibang mga tagasalin sa bibliya ay gumagamit ng libreng lisensya sa malayang pagsalin ng Greek dito bilang "kabanalan" , kapag ang "katapatan" na mas mahusay na sumasalamin sa kahulugan ng orihinal? Hindi ka ba niya pinangunahan na maniwala na ito ay a maganda pagsasalin batay sa bigat ng katibayan mula sa iba pang mga lugar sa Banal na Kasulatan kung saan ang salitang Griego hosiotés ay natagpuan?

Ngayon tingnan natin nang mabuti ang inaangkin niya; isang mas nakaka-aral na hitsura.

Halos 4:00 minutong marka na sinabi niya, "Ngayon ito ay isa sa mga halimbawang iyon ng kataasan ng New World Translation.  Kadalasan sa orihinal na wika, mayroon silang lisensyang ito upang isalin ang 'katuwiran at kabanalan' sa maraming iba pang mga pagsasalin.  Bakit mayroon kaming katapatan dito sa New World Translation? ”

Naiintindihan mo ba ang pangalawang pangungusap na iyon? Sino sila'? Anong lisensya ang tinutukoy niya? At kung gumagana ang mga ito sa orihinal na wika, bakit kailangan nilang isalin ang 'sila'? Sa gramatikal, ang pangungusap na ito ay walang katuturan. Gayunpaman, hindi iyon mahalaga, sapagkat ang layunin nito ay upang maglingkod bilang isang hindi pinapabayaang slur. Maaaring sinabi niya rin, "Oo, ang iba pang mga lalaki na tumawag sa kanilang sarili na mga tagasalin ... kung ano man ..."

Ngayon bago magpatuloy, tingnan kung paano ito binibigkas ng mga salin ng Bibliya Efeso 4: 24. (Mag-click dito.) Sa kabuuan ng 24 na pagsasalin, 21 gumamit ng banal o kabanalan upang ibigay hosiotés.  Hindi gumagamit ng katapatan.  Malakas na Pag-uugnay nagbibigay ng "kabanalan, kabanalan, kabanalan" bilang mga kahulugan para sa salita.  NAS Exhaustive Concordance at Thayer's Greek Lexicon sumang-ayon.

Kaya't ano ang katibayan na napuntahan ni Anthony Morris III sa pagsisikap na patunayan ang kanyang pagpapahayag? Ang Kaalaman libro!

Tama iyan. Upang mapatunayan na tama ang kanyang pagsasalin, bumaling siya sa isa pang publication ng JW. Sa madaling salita ay sinasabi niya, 'Ang aming pagsasalin ay tama sapagkat sinabi ng ibang bagay na sinulat namin.'

Maliban kung hindi talaga. Sinasabi nito:

*** ito-2 p. 280 Katapatan ***
Sa Griegong Kasulatan ang pangngalan na ho · si · oʹtes at ang pang-uri na hoʹsi · os ay nagdadala ng pag-iisip ng kabanalan, katuwiran, paggalang; pagiging matalino, banal; ang maingat na pagsunod sa lahat ng mga tungkulin sa Diyos. Nagsasangkot ito ng isang tamang ugnayan sa Diyos.

Hindi banggitin ang katapatan doon bilang isang kahulugan ng salita hosiotés.  Gayunpaman, ang susunod na talata ay lumayo mula sa mga kahulugan ng salita at nakakuha ng kahulugan sa salita, at ito ay ginagamit ni Morris upang bigyang-katwiran ang kanyang pagsasaalang-alang na ang NWT ay isang mahusay na pagsasalin.

*** ito-2 p. 280 Katapatan ***
Tila walang mga salitang Ingles na eksaktong nagpapahayag ng buong kahulugan ng mga salitang Hebreo at Griego, ngunit ang "katapatan," kasama na, sa pag-iisip ng debosyon at katapatan, kapag ginamit na may kaugnayan sa Diyos at sa kanyang paglilingkod, ay nagsisilbi sa magbigay ng isang pagtatantya Ang pinakamahusay na paraan upang matukoy ang buong kahulugan ng mga termino ng Bibliya na pinag-uusapan ay ang pagsusuri sa kanilang paggamit sa Bibliya.

Sapat na. Suriin natin ang paggamit ng hosiotés sa Bibliya. Dahil ni ang Kaalaman Ang aklat, ni Anthony Morris III, ay nag-aalok ng anumang mga halimbawa upang suportahan ang interpretasyong ito na ang "katapatan" ay ang pinakamahusay na pagtatantya ng Ingles hosiotés, kailangan nating hanapin ang ating sarili.

Narito ang lahat ng iba pang mga lugar na lumilitaw ang salita sa Bibliya:

"... na may katapatan at katuwiran sa harap niya sa lahat ng ating mga araw." (Lu 1: 75)

Tama iyan! Ibang lugar. Halos isang kayamanan ng mga sanggunian upang gumuhit ng isang interpretasyon mula sa!

Ngayon tingnan kung paano nag-render ang lahat ng mga "mas mababang" pagsasalin hosiotés sa talatang ito. (Mag-click dito.) Labis nilang pinapaboran ang 'kabanalan', at higit na may kahalagahan, wala ni isa man ang pupunta sa Kaalaman pinakamahusay na approximation ng libro ng 'loyalty'. Bilang karagdagan, ang lahat ng mga concordances at lexicons ay tumutukoy hosiotés bilang kabanalan, at narito ang nakakatawang bahagi, gayun din ang Kaalaman libro!

Kaya't bakit kumuha ng isang salita na tinukoy bilang 'kabanalan' at isalin ito bilang 'katapatan'. Kung sabagay, ang isang lalaki ay hindi kailangang maging banal upang maging matapat. Sa katunayan, ang masasama ay maaari at madalas ay tapat, hanggang sa kamatayan. Ang mga hukbo ng mundo ay magtipun-tipon, matapat na sumusuporta sa kanilang mga pinuno, kapag tumayo sila sa harap ng Diyos sa Armageddon. (Re 16: 16) Ang kabanalan lamang ang pananaw ng matuwid.

Ang dahilan para sa bias na pag-render na ito ay ang katapatan ay napakataas sa agenda ng Governing Body, higit pa sa huli. Ang aming susunod na dalawa bantayan ang mga artikulo sa pag-aaral ay tungkol sa katapatan. Ang tema ng kombensyon sa tag-init ay ang katapatan. Ito ay palaging itinataguyod bilang katapatan kay Jehova (hindi sinasadyang si Hesus) tulad ng kaso sa pahayag sa Umaga na Pagsamba, ngunit dahil ang Lupong Tagapamahala ay nagtataguyod ng kanyang sarili bilang tapat at maingat na alipin na nagsisilbing kanal ng komunikasyon at awtoridad ni Jehova, tungkol talaga ito sa katapatan sa kalalakihan.

Nakakahiya sa kanila para sa pagdaragdag (katapatan) at pag-alis (kabanalan) mula sa salita ng Diyos upang itaguyod ang kanilang agenda, at pagkatapos ay inaangkin na ginagawa nitong ang NWT bilang "superior superior". (Re 22: 18, 19) Ginawa nila ang mismong bagay na madalas nilang kinondena sa iba na ginagawa, na pinapayagan ang kanilang personal na bias na sirain ang tapat na pagsasalin ng Banal na Salita ng Diyos.

 

Meleti Vivlon

Mga artikulo ni Meleti Vivlon.
    11
    0
    Gusto pag-ibig ang iyong mga saloobin, mangyaring magkomento.x