Sa unang bahagi ng seryeng ito, sinuri namin ang katibayan sa Kasulatan tungkol sa katanungang ito. Mahalaga rin na isaalang-alang ang katibayan ng kasaysayan.

Katibayan sa Kasaysayan

Maglaan muna tayo ng kaunting oras upang suriin ang katibayan ng mga maagang istoryador, higit sa lahat ang mga manunulat na Kristiyano para sa mga unang ilang siglo pagkaraan ni Kristo.

Justin Martyr - Dialog kasama si Trypho[I] (Nakasulat c. 147 AD - c. 161 AD)

Sa Kabanata XXXIX, P.573 siya ay sumulat: "Samakatuwid, tulad ng hindi ipinataw ng Diyos ang Kanyang galit sa pitong libong mga kalalakihan, sa gayon ay hindi pa Niya ngayon ipinataw ang paghuhukom, o ipinataw din ito, na nalalaman na araw-araw ang ilan [sa inyo] ay nagiging mga alagad sa pangalan ni Cristo, at pag-quit sa landas ng error; '”

Justin Martyr - First Apology

Gayunpaman, dito, sa Kabanata LXI (61) nakita natin, "Sapagkat, sa pangalan ng Diyos, ang Ama at Panginoon ng sansinukob, at ng ating Tagapagligtas na si Jesucristo, at ng Banal na Espiritu, natanggap nila ang paghuhugas ng tubig."[Ii]

Walang katibayan sa anumang mga sulatin bago si Justin Martyr, (bandang 150 AD.) Ng sinumang nabinyagan o ang pagsasanay na ang isang tao ay mabinyagan, sa pangalan ng Ama, ng Anak at ng Banal na Espiritu.

Malaki rin ang posibilidad na ang teksto na ito sa Unang Paghingi ng Paumanhin ay maaaring sumasalamin sa kasanayan ng ilang mga Kristiyano sa oras na iyon o sa ibang pagkakataon na pagbabago ng teksto.

Katibayan mula De Rebaptismate[Iii] (isang Tract: Sa Rebaptism) mga 254 AD. (Manunulat: hindi nagpapakilala)

Kabanata 1 "Ang punto ay kung, ayon sa pinaka sinaunang kaugalian at tradisyon ng simbahan, ito ay sapat na, pagkatapos nito ang bautismo na kanilang natanggap sa labas ng Iglesya talaga, ngunit sa pangalan pa rin ni Jesucristo na ating Panginoon, na ang mga kamay lamang ang dapat ipatong sa kanila ng obispo para sa kanilang pagtanggap ng Banal na Espiritu, at ang pagpapataw ng mga kamay na ito ay magbibigay sa kanila ng nabago at perpektong tatak ng pananampalataya; o kung, sa katunayan, isang pag-uulit ng bautismo ay kinakailangan para sa kanila, na parang wala silang tatanggapin kung hindi pa sila nakakakuha ng bautismo, na para bang hindi sila nabinyagan sa pangalan ni Jesucristo. ".

Kabanata 3 "Sapagka't ang Banal na Espiritu ay hindi pa bumababa sa sinuman sa kanila, ngunit sila ay nabautismuhan lamang sa pangalan ng Panginoong Jesus.". (Ito ay tumutukoy sa Mga Gawa 8 sa pagtalakay sa pagbinyag sa mga Samaritano)

Kabanata 4 "Sapagkat bautismo sa pangalan ng ating Panginoong Jesucristo ay nauna na rito - nawa ang Banal na Espiritu ay maibigay din sa ibang tao na nagsisisi at naniniwala. Sapagkat ang Banal na Banal na Kasulatan ay nagpatunay na sila na dapat maniwala kay Cristo, ay kailangang mabinyagan sa Espiritu; upang ang mga ito ay maaaring mukhang walang anumang mas mababa kaysa sa mga perpektong Kristiyano; baka maging kinakailangan na magtanong anong uri ng bagay ang bautismo na kanilang nakamit sa pangalan ni Jesucristo. Maliban, pagkamit, sa dating talakayan din, tungkol sa yaong dapat ay nabautismuhan lamang sa pangalan ni Jesucristo, dapat kang magpasya na sila ay maliligtas kahit na wala ang Banal na Espiritu, ".

Chapter 5: ”Nang magkagayo'y sumagot si Pedro, May makakapagbawal ba sa tubig upang sila ay hindi magpabautismo, na tumanggap ng Banal na Espiritu na gaya din namin? At iniutos niya sa kanila upang mabinyagan sa pangalan ni Jesucristo. "". (Ito ay tumutukoy sa ulat ng pagbinyag kay Cornelio at ng kanyang sambahayan.)

Chapter 6:  "Hindi rin, sa palagay ko, ito ay para sa anumang iba pang kadahilanan na ang mga apostol ay sinisingil sa mga sinasalita nila sa Banal na Espiritu, na sila ay mabautismuhan sa pangalan ni Cristo Jesus, maliban sa kapangyarihan ng pangalan ni Jesus na tinawag sa sinumang tao sa pamamagitan ng bautismo ay maaaring kayang siya ay dapat na mabautismuhan nang walang kaunting kalamangan para makamit ang kaligtasan, tulad ng ikinuwento ni Pedro sa Mga Gawa ng mga Apostol, na nagsasabing: “Sapagkat walang ibang pangalan sa ilalim ng langit na ibinigay sa mga tao kung saan tayo ay dapat maligtas. ”(4) Tulad din ng paglalahad ni Apostol Paul, na ipinapakita na ang Diyos ay itinaas ang ating Panginoong Jesus, at“ binigyan Siya ng isang pangalan, upang maitaas sa bawat pangalan, na sa pangalan ni Hesus ay dapat yumuko ang lahat, ng mga bagay na makalangit at makalupang, at sa ilalim ng lupa, at dapat ipahayag ng bawat dila na si Jesus ay Panginoon sa kaluwalhatian ng Diyos Ama. "

Chapter 6: "Kahit na nabinyagan sila sa pangalan ni Jesus, gayon pa man, kung naalis nila ang kanilang pagkakamali sa ilang agwat ng oras, ".

Chapter 6: "Bagaman nabautismuhan sila ng tubig sa pangalan ng Panginoon, maaaring nagkaroon ng pananampalataya na medyo di perpekto. Sapagkat napakahalaga kung ang isang lalaki ay hindi man nabinyagan sa pangalan ng ating Panginoong Jesucristo, ".

Kabanata 7 "Ni hindi mo dapat pahalagahan ang sinabi ng ating Panginoon na salungat sa paggamot na ito: “Humayo kayo, turuan ang mga bansa; binyagan sila sa pangalan ng Ama, at ng Anak, at ng Espiritu Santo. "

Malinaw na ipinapahiwatig nito na ang pagbinyag sa pangalan ni Jesus ay ang kaugalian at kung ano ang sinabi ni Jesus, bilang hindi kilalang manunulat ni De Baptism Nagtalo na ang kasanayan sa "binyagan sila sa pangalan ng Ama, at ng Anak, at ng Espiritu Santo ” hindi dapat isaalang-alang salungatin ang utos ni Cristo.

Konklusyon: Sa kalagitnaan ng 3rd Siglo, ang kasanayan ay upang magpabautismo sa pangalan ni Jesus. Gayunman, ang ilan ay nagsisimulang magtalo pabor sa pagbinyag "sila sa pangalan ng Ama, at ng Anak, at ng Espiritu Santo ”. Ito ay bago ang Konseho ng Nicaea noong 325 AD na nagpatibay sa doktrina ng Trinity.

Sakit ng ulo[Iv] (Nakasulat: hindi alam, mga pagtatantya mula circa 100 AD. Hanggang 250 AD., Manunulat: hindi kilala)

Ang (mga) manunulat ay \ hindi kilala, ang petsa ng pagsulat ay hindi sigurado kahit na mayroon ito sa ilang anyo noong mga 250 AD. Gayunpaman, makabuluhang Eusebius ng huli na 3rd, maagang 4th Kasama sa Siglo ang Didache (aka ang Mga Turo ng mga Apostol) sa kanyang listahan ng di-canonical, palpak na mga gawa. (Tingnan ang Historia Ecclesiaica - Church History. Book III, 25, 1-7).[V]

Basahin ang Didache 7: 2-5, "7: 2 Naunang itinuro ang lahat ng mga bagay na ito, magpabautismo sa pangalan ng Ama at ng Anak at ng Banal na Espiritu sa buhay na (tumatakbo) na tubig. 7: 3 Ngunit kung wala kang buhay na tubig, magpabautismo sa ibang tubig; 7: 4 at kung hindi ka nagawa sa lamig, pagkatapos ay sa mainit-init. 7: 5 Ngunit kung wala ka, pagkatapos ay buhusan ng tubig ang ulo ng tatlong beses sa pangalan ng Ama at ng Anak at ng Banal na Espiritu."

Salungat sa:

Basahin ang Didache 9:10, "9:10 Ngunit huwag hayaan ang sinuman na kumain o uminom ng eukaristiya na pagpapasalamat, maliban sa mga iyon na nabinyagan sa pangalan ng Panginoon;"

Wikipedia[Vi] estado "Ang Didache ay isang maikling teksto na may lamang 2,300 mga salita. Ang mga nilalaman ay maaaring nahahati sa apat na bahagi, kung saan ang karamihan sa mga iskolar ay sumasang-ayon ay pinagsama mula sa magkakahiwalay na mapagkukunan ng isang susunod na redactor: ang una ay ang Dalawang Paraan, ang Daan ng Buhay at ang Daan ng Kamatayan (mga kabanata 1-6); ang pangalawang bahagi ay isang ritwal na pagharap sa pagbibinyag, pag-aayuno, at Pakikinabang (mga kabanata 7-10); ang pangatlo ay nagsasalita ng ministeryo at kung paano pakitunguhan ang mga apostol, propeta, obispo, at diakono (mga kabanata 11–15); at ang pangwakas na seksyon (kabanata 16) ay isang propesiya ng Antikristo at sa Ikalawang Pagparito. ".

Mayroon lamang isang buong kopya ng Didache, na natagpuan noong 1873, na nagsimula lamang noong 1056. Eusebius ng huli na 3rd, maagang 4th Kasama sa Siglo ang Didache (ang Mga Turo ng mga Apostol) sa kanyang listahan ng mga di-canonical, maling gawain. (Tingnan ang Historia Ecclesiaica - Church History. Book III, 25). [Vii]

Inilista ni Athanasius (367) at Rufinus (c. 380) ang Sakit ng ulo kabilang sa Apocrypha. (Ibinibigay ni Rufinus ang pamilyar na pamagat na kahalili Judicium Petri, "Hatol ni Pedro".) Ito ay tinanggihan nina Nicephorus (c. 810), Pseudo-Anastasius, at Pseudo-Athanasius sa Buod at ang 60 Book canon. Ito ay tinanggap ng Apostolic Constitutions Canon 85, John of Damascus, at the Ethiopian Orthodox Church.

Konklusyon: Ang Mga Aral ng mga Apostol o Didache ay karaniwang itinuturing na malaswa sa unang bahagi ng 4th siglo Dahil sa Didache 9:10 ay sumasang-ayon sa mga banal na kasulatan na napagmasdan sa simula ng artikulong ito at samakatuwid ay sumasalungat sa Didache 7: 2-5, sa pananaw ng may-akda Ang Didache 9:10 ay kumakatawan sa orihinal na teksto tulad ng malawak na nasipi sa mga sulatin ni Eusebius noong unang bahagi. 4th Siglo kaysa sa bersyon ng Mateo 28:19 tulad ng mayroon tayo ngayon.

Krusyal na Katibayan mula sa mga sulatin ni Eusebius Pamphili ng Caesarea (c. 260 AD hanggang c. 339 AD)

Si Eusebius ay isang mananalaysay at naging obispo ng Caesarea Maritima mga 314 AD. Iniwan niya ang maraming mga sulatin at komentaryo. Ang kanyang mga sulatin ay nagsimula sa pagtatapos ng ika-3 Siglo hanggang kalagitnaan ng 4th Siglo ng AD, kapwa bago at pagkatapos ng Konseho ng Nicaea.

Ano ang isinulat niya tungkol sa kung paano ginampanan ang bautismo?

Si Eusebius ay gumawa ng maraming mga quote partikular mula sa Mateo 28:19 tulad ng sumusunod:

  1. Historia Eclesiaica (Eklesiyastiko \ Kasaysayan ng Simbahan), Book 3 Kabanata 5: 2 “Nagpunta sa lahat ng mga bansa upang ipangaral ang Ebanghelyo, na umaasa sa kapangyarihan ni Cristo, na nagsabi sa kanila, "Humayo kayo at gumawa ng mga alagad sa lahat ng mga bansa sa aking pangalan."". [Viii]
  2. Demonstratio Evangelica (Ang Katunayan ng Ebanghelyo), Kabanata 6, 132 "Sa isang salita at tinig ay sinabi Niya sa Kanyang mga alagad:"Humayo kayo, at gawin ninyong mga alagad ang lahat ng mga bansa sa Aking Pangalan, na nagtuturo sa kanila na sundin ang lahat ng mga bagay na iniutos ko sa iyo, ”[[Mat. xxviii. 19.]] at isinali Niya ang epekto sa Kaniyang Salita; ” [Ix]
  3. Demonstratio Evangelica (Ang Katunayan ng Ebanghelyo), Kabanata 7, Talata 4 "Ngunit habang ang mga alagad ni Hesus ay malamang na nagsabi ng ganito, o nag-iisip ng ganito, nalutas ng Guro ang kanilang mga paghihirap, sa pagdaragdag ng isang parirala, na sinasabing dapat (c) magtagumpay "Sa PANGALAN KO." Sapagkat hindi Niya ito tinaguri nang simple at walang katiyakan na gumawa ng mga alagad sa lahat ng mga bansa, ngunit may kinakailangang pagdaragdag ng "Sa Pangalan ko." At ang kapangyarihan ng Kaniyang Pangalan na napakalaki, na sinabi ng apostol: "Binigyan siya ng Diyos ng isang pangalan na higit sa bawat pangalan, na sa pangalan ni Jesus ay luluhod ang bawat tuhod, ng mga bagay sa langit, at ng mga bagay sa lupa, at mga bagay sa ilalim ng lupa, ”[[Fil. ii. 9.]] Ipinakita Niya ang kabutihan ng kapangyarihan sa Kanyang Pangalan na itinago (d) mula sa karamihan nang sinabi Niya sa Kanyang mga alagad: "Humayo kayo, at gumawa ng mga alagad sa lahat ng mga bansa sa aking Pangalan. " Mas tumpak din na tinataya Niya ang hinaharap nang sinabi Niya: "Para sa ebanghelong ito ay dapat munang ipangaral sa buong mundo, bilang patotoo sa lahat ng mga bansa." [[Matt.xxiv.14.]] ”. [X]
  4. Demonstratio Evangelica (Ang Katunayan ng Ebanghelyo), Kabanata 7, Talata 9 "… Napipigilan akong iwasan muli ang aking mga hakbang, at hanapin ang kanilang dahilan, at aminin na maaari lamang silang magtagumpay sa kanilang matapang na pakikipagsapalaran, ng isang kapangyarihang mas banal, at mas malakas kaysa sa tao, at ng kooperasyon ng Kanya Sino ang nagsabi sa kanila: "Gumawa ng mga alagad sa lahat ng mga bansa sa aking Pangalan." At nang sinabi Niya ito ay idinagdag Niya ang isang pangako, na makasisiguro sa kanilang lakas ng loob at kahanda na italaga ang kanilang sarili sa pagtupad ng Kanyang mga utos. Sapagkat sinabi Niya sa kanila: “At narito! Kasama kita sa lahat ng mga araw, hanggang sa wakas ng mundo. ” [xi]
  5. Demonstratio Evangelica (Ang Katunayan ng Ebanghelyo), Book 9, Kabanata 11, Talata 4 "At binibigyan Niya ng Kanyang sariling mga alagad ang pagtanggi sa kanila, "Humayo kayo at gumawa ng mga alagad ng lahat ng mga bansa sa aking pangalan."[Xii]
  6. Theophania - Book 4, Talata (16): “Sinabi sa kanila ng ating Tagapagligtas, pagkatapos ng Kanyang pagkabuhay na mag-uli, "Humayo kayo at gumawa ng mga Disipulo ng lahat ng mga bansa sa aking pangalan,"".[xiii]
  7. Theophania - Book 5, Talata (17): "Sinabi Niya (ang Tagapagligtas) sa isang salita at pahayag sa Kanyang mga Alagad,"Pumunta at gumawa ng mga alagad ng lahat ng mga bansa sa aking pangalan, at turuan mo sila ng bawat bagay na iniutos ko sa iyo. ” [xiv]
  8. Theophania - Book 5, Talata (49): “at sa tulong ng Kanya na nagsabi sa kanila, “Humayo kayo, at gumawa ng mga Disipulo ng lahat ng mga bansa sa aking pangalan. "At, nang masabi Niya ito sa kanila, idinugtong Niya rito ang pangako, na kung saan dapat silang patibayin, na kaagad na ibigay ang kanilang sarili sa mga bagay na iniutos. Sapagka't sinabi Niya sa kanila, Narito, ako ay laging kasama ninyo, hanggang sa katapusan ng mundo. Nakasaad, bukod dito, na hininga Niya sa kanila ang Banal na Ghost na may Banal na kapangyarihan; (sa gayon) pagbibigay sa kanila ng kapangyarihang gumawa ng mga himala, na sinasabi nang sabay-sabay, “Tanggapin ninyo ang Banal na Ghost;” at sa isa pa, na nag-uutos sa kanila, na "Pagalingin ang mga maysakit, linisin ang mga ketongin, at palayasin ang mga demonyo: - malaya kayo ay tumanggap, bigyan nang malaya." " [xv]
  9. Komento tungkol kay Isaias -91 "Ngunit pumunta sa mga nawawalang tupa ng sambahayan ni Israel" at : "Humayo kayo at gumawa ng mga alagad ng lahat ng mga bansa sa aking pangalan". [xvi]
  10. Puna sa Isaias - p.174 "Para sa sinabi sa kanila na “Humayo kayo at gumawa ng mga alagad ng lahat ng mga bansa sa aking pangalan”Utos sa kanila na huwag gugulin ang kanilang buhay tulad ng dati nilang ginagawa…”. [Xvii]
  11. Orasyon sa Pagpupuri ni Constantine - Kabanata 16: 8 "Pagkatapos ng kanyang tagumpay sa kamatayan, sinabi niya ang salita sa kanyang mga tagasunod, at natupad ito sa pamamagitan ng kaganapan, na sinasabi sa kanila, Humayo kayo, at gumawa ng mga alagad sa lahat ng mga bansa sa aking pangalan. " [Xviii]

Ayon sa libro Encyclopaedia ng Relihiyon at Etika, Tomo 2, p.380-381[Xix] mayroong isang kabuuang 21 mga halimbawa sa mga sulatin ni Eusebius na binabanggit ang Mateo 28:19, at lahat sila ay maaaring alisin ang lahat sa pagitan ng 'lahat ng mga bansa' at 'turuan sila' o nasa form na 'gumawa ng mga alagad sa lahat ng mga bansa sa aking pangalan'. Ang karamihan sa sampung halimbawa na hindi ipinakita at nabanggit sa itaas ay matatagpuan sa kanyang Komento sa Mga Awit, na hindi nagawang mag-online ang may-akda.[xx]

Mayroon ding 4 na mga halimbawa sa huling mga sulatin na naatasan sa kanya na sumipi sa Mateo 28:19 na kilala ngayon. Ang mga ito ay ang Syriac Theophania, Contra Marcellum, Ecclesiasticus Theologia, at isang Liham sa Simbahan sa Caesarea. Gayunpaman, naiintindihan na malamang na ginamit ng tagasalin ng Syriac ang bersyon ng Mateo 28:19 na alam niya noon, (tingnan ang mga sipi mula sa Theophania sa itaas) at ang may-akda ng iba pang mga sulatin na talagang pagiging Eusebius ay itinuturing na lubos na nagdududa.

Dapat ding alalahanin na kahit na ang 3 mga isinulat na ito ay talagang isinulat ni Eusebius, lahat sila ay nag-postdate ng Konseho ng Nicaea noong 325 AD. nang tanggapin ang Trinity doktrina.

Konklusyon: Ang kopya ng Mateo 28:19 Eusebius ay pamilyar sa, ay "Humayo kayo, at gumawa ng mga alagad sa lahat ng mga bansa sa aking pangalan. ". Wala sa kanya ang text na mayroon tayo ngayon.

Pagsusuri sa Mateo 28: 19-20

Sa pagtatapos ng aklat ng Mateo, ang nabuhay na Jesus ay lumitaw sa natitirang 11 mga alagad sa Galilea. Doon ay binibigyan niya sila ng pangwakas na tagubilin. Basahin ang account:

"At lumapit si Jesus at nagsalita sa kanila, sinasabing:" Lahat ng awtoridad ay ibinigay sa akin sa langit at sa lupa. 19 Humayo kayo at gumawa ng mga alagad ng mga tao sa lahat ng mga bansa, bininyagan sila sa aking pangalan,[Xxi] 20 na nagtuturo sa kanila na sundin ang lahat ng mga bagay na iniutos ko sa IYO. At, tingnan mo! Kasama ko kayo sa lahat ng mga araw hanggang sa pagtatapos ng sistema ng mga bagay. ””

Ang pagpasa ng Mateo na ito ay naaayon sa lahat ng aming napagmasdan sa artikulong ito.

Gayunpaman, maaaring iniisip mo na kahit na natural itong nagbabasa at tulad ng inaasahan namin mula sa natitirang mga ulat sa Bibliya, may isang bagay na tila babasahin nang bahagya sa pagbabasa na ibinigay sa itaas kumpara sa (mga) Bibliya na pamilyar sa iyo. Kung gayon, magiging tama ka.

Sa lahat ng 29 pagsasalin sa Ingles na sinuri ng may-akda sa Biblehub, binabasa ng talatang ito: “Lahat ng awtoridad ay ibinigay sa akin sa langit at sa lupa. 19 Humayo kayo at gumawa ng mga alagad ng mga tao sa lahat ng mga bansa, na binabautismuhan sila sa pangalan ng Ama, ng Anak at ng Banal na Espiritu, 20 na nagtuturo sa kanila na sundin ang lahat ng mga bagay na iniutos ko sa IYO. At, tingnan mo! Kasama ko kayo sa lahat ng mga araw hanggang sa pagtatapos ng sistema ng mga bagay. ””.

Mahalaga ding tandaan na ang Griyego na "sa pangalan" dito ay nasa isahan. Ito ay magdaragdag ng bigat sa pag-iisip na ang pariralang "ng Ama, ng Anak, at ng Banal na Espiritu" ay isang pagpapasok sapagkat natural na aasahan na ito ay paunang-una ng pangmaramihang "sa pangalans". Nauugnay din na itinuturo ng mga Trinitarians ang isahan na "sa pangalan" bilang pagsuporta sa 3 sa 1 at 1 sa 3 likas na katangian ng Trinidad.

Ano ang maaaring account para sa pagkakaiba?

Paano ito nangyari?

Binalaan ni Apostol Paul si Timoteo tungkol sa kung ano ang mangyayari sa malapit na hinaharap. Sa 2 Timoteo 4: 3-4, isinulat niya, "Sapagkat magkakaroon ng isang panahon kung kailan hindi nila tiisin ang mabuting aral, ngunit ayon sa kanilang sariling mga hangarin, palibutan nila ang kanilang sarili ng mga guro upang makiliti ang kanilang tainga. 4 Tatalikod sila sa pakikinig sa katotohanan at bibigyan ng pansin ang mga maling kwento. ”.

Ang pangkat ng mga Gnostiko ng mga Kristiyano na nabuo noong unang bahagi ng 2nd ang siglo ay isang mabuting halimbawa ng binabalaan ni Apostol Pablo.[xxii]

May mga problema sa mga fragment ng Manuscript ng Mateo

Ang pinakalumang mga manuskrito na naglalaman ng Mateo 28 ay mula pa sa huling bahagi ng ika-4th siglo hindi katulad ng iba pang mga sipi ng Mateo at iba pang mga libro sa Bibliya. Sa lahat ng mga kasalukuyang bersyon, ang teksto ay matatagpuan sa tradisyunal na form na nabasa natin. Gayunpaman, mahalagang malaman din na ang dalawang mga manuskrito na mayroon tayo, ang African Old Latin, at ang mga Old Syriac na bersyon, na kapwa mas matanda kaysa sa pinakamaagang Greek manuscripts na mayroon kami ng Mateo 28 (Vaticanus, Alexandrian) ay parehong may kapintasan sa sa puntong ito ', ang huling pahina lamang ng Mateo (naglalaman ng Mateo 28: 19-20) na nawala, malamang na nawasak, sa ilang oras sa unang panahon. Mag-isa lang itong kahina-hinala.

Mga pagbabago sa Orihinal na Manuscripts at Hindi Magandang Pagsasalin

Sa mga lugar, ang mga teksto ng mga Maagang Simbahan ng Ama ay binago upang sumunod sa mga umiiral na pananaw sa doktrina, o sa mga pagsasalin, ang ilang mga sipi ng banal na kasulatan ay binago o pinalitan ng orihinal na teksto ng banal na kasulatan, sa halip na isinalin bilang isang pagsasalin ng ang orihinal na teksto.

Halimbawa: Sa libro Katibayan ng Patristiko at ang Kritikal sa Tekstuwal ng Bagong Tipan, Sinabi ni Bruce Metzger na "Sa tatlong uri ng katibayan na ginamit sa pagtiyak ng teksto ng Bagong Tipan - samakatuwid nga, ang ebidensya na ibinigay ng mga manuskrito ng Griyego, ng mga naunang bersyon, at ng mga sipi ng banal na kasulatan na napanatili sa mga sulatin ng Mga Ama ng Simbahan - ito ang huli na nagsasangkot ng pinakadakilang diffculties at ang pinaka problema. Mayroong mga paghihirap, una sa lahat, sa pagkuha ng katibayan, hindi lamang dahil sa paggawa ng pagsusuklay sa napakalawak na labi ng mga Ama sa panitikan sa paghahanap ng mga sipi mula sa Bagong Tipan, ngunit din dahil sa kasiya-siyang mga edisyon ng mga gawa ng marami sa ang mga Ama ay hindi pa nagagawa. Higit sa isang beses sa mga naunang siglo, isang editor na may mabuting kahulugan ang tumanggap ng mga sipi mula sa Bibliya na nilalaman ng isang ibinigay na patristic na dokumento sa kasalukuyang teksto ng Bagong Tipan laban sa awtoridad ng mga manuskrito ng dokumento. Ang isang bahagi ng problema, higit sa lahat, ay eksaktong eksaktong bagay na naganap bago ang pag-imbento ng pag-print. Bilang Hort [ng Westcott and Hort Bible Translation] Itinuro, 'Sa tuwing ang isang transcriber ng isang patristic na pakikitungo ay kumokopya ng isang sipi na naiiba mula sa teksto kung saan siya nasanay, mayroon siyang halos dalawang orihinal sa harap niya, ang isang naroroon sa kanyang mga mata, ang isa ay nasa isip niya; at kung ang pagkakaiba ay naganap sa kanya, siya ay hindi malabong tratuhin ang nakasulat na halimbawa bilang nagkamali. '" [xxiii]

Ebanghelong Ebanghelyo ni Mateo [xxiv]

Ito ay isang matandang Hebreong Teksto ng aklat ni Mateo, ang pinakalumang kasalukuyang kopya na nagsimula pa noong ikalabing-apat na siglo kung saan matatagpuan ito sa isang Jewish polemical treatise na pinamagatang Even Bohan - The Touchstone, na akda ni Sem-Tob ben-Isaac ben- Shaprut (1380). Lumilitaw na ang batayan ng kanyang teksto ay mas matanda. Ang kanyang teksto ay nag-iiba sa natanggap na tekstong Greek na may Mateo 28: 18-20 na binabasa tulad ng sumusunod "Lumapit si Jesus sa kanila at sinabi sa kanila: Sa akin nabigyan ang lahat ng kapangyarihan sa langit at sa lupa. 19 Pumunta 20 at (turuan) silang tuparin ang lahat ng mga bagay na iniutos ko sa iyo magpakailanman. "  Tandaan kung paano nawawala ang lahat maliban sa "Pumunta" kumpara sa talata 19 na pamilyar tayo sa mga Bibliya ngayon. Ang buong teksto ng Mateo na ito ay walang kaugnayan sa mga teksto sa Griyego ng 14th Siglo, o anumang tekstong Griyego na kilala ngayon, kaya't hindi ito pagsasalin ng mga ito. Mayroon itong kaunting pagkakahawig ng Q, Codex Sinaiticus, ang bersyon ng Lumang Syriac, at ang Coptic Gospel ni Thomas na walang access kay Sem-Tob, ang mga teksto na nawala sa sinaunang panahon at natuklasan pagkatapos ng 14th siglo Napaka-kawili-wili para sa isang di-Kristiyanong Hudyo nagsasama rin ito ng banal na pangalan ng ilang 19 beses kung saan mayroon kaming Kyrios (Lord) ngayon.[xxv] Marahil ang Mateo 28:19 ay tulad ng nawawalang bersyon ng Old Syriac sa talatang ito. Habang hindi posibleng gamitin ang impormasyong ito at maging matiyak tungkol sa Mateo 28:19, tiyak na nauugnay ito sa talakayan.

Mga Sulat ni Ignatius (35 AD hanggang 108 AD)

Ang mga halimbawa ng nangyari sa mga sulatin ay kinabibilangan ng:

Sulat sa mga taga-Philadelphian - Ang trinitaryong bersyon ng Mateo 28:19 ay mayroon lamang sa Long recension text. Ang teksto ng Long recension ay nauunawaan na isang huli na 4th-pagpapalawak ng century sa orihinal na Middle recension, na pinalawak upang suportahan ang trinitaryo na pagtingin. Naglalaman ang naka-link na teksto ng Middle recension na sinusundan ng Long recension.[xxvi]

Sulat sa Mga Taga Filipos - (Kabanata II) Ang teksto na ito ay tinanggap bilang malaswa, ibig sabihin hindi isinulat ni Ignatius. Tingnan mo https://en.wikipedia.org/wiki/Ignatius_of_Antioch . Bukod dito, habang binabasa ang maling text na ito, "Samakatuwid, ang Panginoon, nang isugo Niya ang mga apostol upang gawing alagad ang lahat ng mga bansa, ay inatasan silang" magpabautismo sa pangalan ng Ama, at ng Anak, at ng Espiritu Santo, "[xxvii]

ang orihinal na teksto ng Griyego ng Sulat sa Mga taga-Filipos sa lugar na ito dito ay mayroong "magpabautismo sa pangalan ng kanyang Cristo ”. Pinalitan ng mga modernong tagasalin ang orihinal na pag-render ng Griyego sa teksto ng Mateo 28:19 trinitaryong teksto na pamilyar sa atin ngayon.

Mga Sipi mula sa mga kilalang Scholar

Ang Komento ni Peake sa Bibliya, 1929, pahina 723

Tungkol sa kasalukuyang pagbasa ng Mateo 28:19, sinasabi nito, "Ang Simbahan ng mga unang araw ay hindi sinusunod ang buong buong mundo na utos, kahit na alam nila ito. Ang utos na magpabinyag sa tatlong pangalan ay isang huli na pagpapalawak ng doktrina. Kapalit ng mga salitang "pagbibinyag ... Espiritu" marahil ay dapat nating basahin nang simple "sa aking pangalan, ibig sabihin (ibaling ang mga bansa) sa Kristiyanismo, o "Sa pangalan ko" … ”().”[xxviii]

James Moffatt - Ang Makasaysayang Bagong Tipan (1901) na nakasaad sa p648, (681 online pdf)

Dito sinabi ng tagasalin ng Bibliya na si James Moffatt hinggil sa trinitary formula na bersyon ng Mateo 28:19, "Ang paggamit ng pormula sa pagbibinyag ay nabibilang sa isang edad kasunod ng sa mga apostol, na ginamit ang simpleng parirala ng bautismo sa pangalan ni Jesus. Kung ang pariralang ito ay mayroon na at nagamit, hindi kapani-paniwala na ang ilang mga bakas nito ay hindi dapat nakaligtas; kung saan ang pinakamaagang sanggunian dito, sa labas ng daanan na ito, ay nasa Clem. ROM. at ang Didache (Justin Martyr, Apol. i 61). ”[xxix]

Mayroong maraming iba pang mga iskolar na sumulat ng magkatulad na mga komento na may salita na may parehong konklusyon na tinanggal dito para sa pagiging maikli.[xxx]

Konklusyon

  • Ang napakatinding katibayan sa banal na kasulatan ay ang mga unang Kristiyano ay nabinyagan sa pangalan ni Jesus, at wala nang iba pa.
  • Mayroon hindi naitala ang maaasahang paglitaw ng kasalukuyang pormula ng Trinitaryo para sa bautismo bago ang kalagitnaan ng ikalawang siglo at kahit na, hindi bilang isang quote ng Mateo 28:19. Anumang mga naturang paglitaw sa mga dokumento na naiuri bilang Early Worship Church Fathers Writings ay nasa malaswang dokumento ng kaduda-dudang pinagmulan at (kalaunan) pakikipag-date.
  • Hanggang sa hindi bababa sa paligid ng oras ng Unang Konseho ng Nicaea noong 325 AD, ang magagamit na bersyon ng Mateo 28:19 ay naglalaman lamang ng mga salita "Sa aking pangalan" tulad ng malawak na sinipi ni Eusebius.
  • Samakatuwid, habang hindi ito maaaring patunayan nang walang pag-aalinlangan, malamang na ito ay hindi hanggang sa huli na 4th Siglo na ang daanan sa Mateo 28:19 ay binago upang magkasya sa, sa pamamagitan ng umiiral na aral ng Trinidad. Ang tagal ng panahon na ito at paglaon ay malamang na ang oras kung saan ang ilang mga naunang Kristiyanong sulatin ay binago din upang sumunod sa bagong teksto ng Mateo 28:19.

 

Bilang buod, samakatuwid ang Mateo 28:19 ay dapat basahin ang mga sumusunod:

"At lumapit si Jesus at nagsalita sa kanila, sinasabing:" Lahat ng awtoridad ay ibinigay sa akin sa langit at sa lupa. 19 Humayo kayo at gumawa ng mga alagad ng mga tao sa lahat ng mga bansa, bininyagan sila sa aking pangalan,[xxxi] 20 na nagtuturo sa kanila na sundin ang lahat ng mga bagay na iniutos ko sa IYO. At, tingnan mo! Kasama ko kayo sa lahat ng mga araw hanggang sa pagtatapos ng sistema ng mga bagay. ””.

na ipagpapatuloy ...

 

Sa Bahagi 3, susuriin natin ang mga katanungang binubuo ng mga konklusyon na ito tungkol sa saloobin ng Organisasyon at ang pananaw nito sa bautismo sa mga nakaraang taon.

 

 

[I] https://www.ccel.org/ccel/s/schaff/anf01/cache/anf01.pdf

[Ii] https://ccel.org/ccel/justin_martyr/first_apology/anf01.viii.ii.Lxi.html

[Iii] https://www.ccel.org/ccel/schaff/anf05.vii.iv.ii.html

[Iv] https://onlinechristianlibrary.com/wp-content/uploads/2019/05/didache.pdf

[V] "Kabilang sa mga tinanggihan na sulat ay dapat isaalang-alang din ang Mga Gawa ni Paul, at ang tinaguriang Pastol, at ang Apocalypse ni Pedro, at bilang karagdagan sa mga ito ang umiiral na sulat ni Bernabas, at ang tinaguriang Mga Aral ng mga Apostol; at bukod sa, tulad ng sinabi ko, ang Apocalypse of John, kung ito ay nararapat na tama, na ang ilan, tulad ng sinabi ko, ay tinanggihan, ngunit kung saan ang iba ay nagkaklase sa mga tinanggap na libro. "

https://www.documentacatholicaomnia.eu/03d/0265-0339,_Eusebius_Caesariensis,_Historia_ecclesiastica_%5bSchaff%5d,_EN.pdf p.275 Numero ng pahina ng libro

[Vi] https://en.wikipedia.org/wiki/Didache

[Vii] "Kabilang sa mga tinanggihan na sulat ay dapat isaalang-alang din ang Mga Gawa ni Paul, at ang tinaguriang Pastol, at ang Apocalypse ni Pedro, at bilang karagdagan sa mga ito ang umiiral na sulat ni Bernabas, at ang tinaguriang Mga Aral ng mga Apostol; at bukod sa, tulad ng sinabi ko, ang Apocalypse of John, kung ito ay nararapat na tama, na ang ilan, tulad ng sinabi ko, ay tinanggihan, ngunit kung saan ang iba ay nagkaklase sa mga tinanggap na libro. "

https://www.documentacatholicaomnia.eu/03d/0265-0339,_Eusebius_Caesariensis,_Historia_ecclesiastica_%5bSchaff%5d,_EN.pdf p.275 Numero ng pahina ng libro

[Viii] https://www.newadvent.org/fathers/250103.htm

[Ix] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_05_book3.htm

[X] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_05_book3.htm

[xi] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_05_book3.htm

[Xii] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_11_book9.htm

[xiii] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_theophania_05book4.htm

[xiv] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_theophania_05book5.htm

[xv] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_theophania_05book5.htm

[xvi] https://books.google.ca/books?id=R7Q_DwAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&hl=en&pli=1&authuser=1#v=snippet&q=%22in%20my%20name%22&f=false

[Xvii] https://books.google.ca/books?id=R7Q_DwAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&hl=en&pli=1&authuser=1#v=snippet&q=%22in%20my%20name%22&f=false

[Xviii] https://www.newadvent.org/fathers/2504.htm

[Xix] https://ia902906.us.archive.org/22/items/encyclopediaofreligionandethicsvolume02artbunjameshastings_709_K/Encyclopedia%20of%20Religion%20and%20Ethics%20Volume%2002%20Art-Bun%20%20James%20Hastings%20.pdf  Mag-scroll sa paligid ng 40% ng buong libro pababa sa heading na "Baptism (Early Christian)"

[xx] https://www.earlychristiancommentary.com/eusebius-texts/ Naglalaman ng Church History, Chronicon, Contra Hieroclem, Demonstratio Evangelica, Theophania at isang bilang ng iba pang mas maliit na mga teksto.

[Xxi] O "sa pangalan ni Jesucristo"

[xxii] https://en.wikipedia.org/wiki/Gnosticism

[xxiii] Metzger, B. (1972). Katibayan ng Patristiko at ang Kritikal sa Tekstuwal ng Bagong Tipan. Mga Pag-aaral sa Bagong Tipan, 18(4), 379-400. doi:10.1017/S0028688500023705

https://www.cambridge.org/core/journals/new-testament-studies/article/patristic-evidence-and-the-textual-criticism-of-the-new-testament/D91AD9F7611FB099B9C77EF199798BC3

[xxiv] https://www.academia.edu/32013676/Hebrew_Gospel_of_MATTHEW_by_George_Howard_Part_One_pdf?auto=download

[xxv] https://archive.org/details/Hebrew.Gospel.of.MatthewEvenBohanIbn.ShaprutHoward.1987

[xxvi] https://www.ccel.org/ccel/schaff/anf01.v.vi.ix.html

[xxvii] https://www.ccel.org/ccel/schaff/anf01.v.xvii.ii.html

[xxviii] https://archive.org/details/commentaryonbibl00peak/page/722/mode/2up

[xxix] https://www.scribd.com/document/94120889/James-Moffat-1901-The-Historical-New-Testament

[xxx] Magagamit kapag hiniling mula sa may-akda.

[xxxi] O "sa pangalan ni Jesucristo"

Tadua

Mga Artikulo ni Tadua.
    6
    0
    Gusto pag-ibig ang iyong mga saloobin, mangyaring magkomento.x