[Şubat 15-12 için ws1 / 7]

"Lütfen dinle, ben konuşacağım." - İş 42: 4

Bu haftaki çalışma, İncil'i bize getirirken dil ve çevirinin oynadığı rolü tartışıyor. Örgütün en son Kutsal Kitap çevirisinin diğerlerinin üzerinde olduğuna inandığı erdemleri tartışan gelecek haftaki çalışmanın aşamasını belirledi. Gelecek hafta için bu konuyla ilgili bir tartışma bırakmak uygun olacak gibi görünüyor. Ancak, bu haftaki çalışmamızda, David Splane'in tv.jw.org'daki söyleminin yanıltısını gösteren, Matthew 24: 45'in sadık ve gizli kölesinin sadece 1919'ta ortaya çıktığını gösteren ilginç bir şey var. (Videoya bakınız: “Slave”, 1900 yaşında değil.)
Splane söyleminde, Mesih'in zamanından 1919'a kadar Mesih'in evine uygun zamanda yiyecek sağlayan köle rolünü üstlenen kimsenin olmadığını belirtir. O yemeğin doğasına itiraz etmiyor. Bu Tanrı Sözü, İncil'dir. Matta 24: 45-47'deki kısmi benzetme ve Luka 12: 41-48'deki tam olan, köleyi kendisine dağıtılan yemeği dağıtan garson rolünde tasvir eder. Splane de bu benzetmeyi kabul ediyor, aslında bunu 2012 Yıllık Toplantısında ortaya attı.
Orta Çağ boyunca, Katolik Kilisesi olarak bilinen Hıristiyan cemaatinde başı çekenler, İngilizce yayınlanmasını yasaklayarak yiyeceklerin dağıtımını engelledi. Sıradan insan için ölü bir dil olan Latince, Tanrı'nın Sözünü hem kürsüden hem de basılı sayfadan iletmek için kabul edilebilir tek dildi.
Paragraf 12, tarihteki olaylara kısaca değinerek, o yemeğin bir kez daha Rab'bin domestiğine dağıtıldığını gösterir.
Bir tarihçinin anlattığı gibi:

“Uzun zaman önce İngiltere, Tyndale'in İncil'i için alevlenmeden önce, bu kez onu okumak için ateşe verildi. Binlerce kopya kaçırıldı. Tyndale'in kendi mutlu cümlesinde, “Yeni İncil'in sesi ülke genelinde yankılandı” dedi. Kolayca gizlenebilen küçük bir cep telefonu baskısında üretildi, şehirlerden ve üniversitelerden bile eline geçti. en alçakgönüllü erkekler ve kadınlar. Yetkili makamlar, özellikle de Sir Thomas More, “kutsal ateşi ploughboys diline sokmak” için hala ona bağlandı, ancak zarar verildi. İngilizlerin şimdi İncil'i vardı, yasal ya da değil. Onsekiz bin basıldı: altı bin geçti. ”(Bragg, Melvyn (2011-04-01). İngiliz Macerası: Bir Dilin Biyografisi (Kindle Locations 1720-1724). Arcade Publishing. Kindle Edition.)

Ancak Tyndale ve destekçileri, domestleri Tanrı'nın saf yemeğiyle kendi dillerinde beslemekle meşgul olmadan önce bile, cesur bir genç Oxford öğrenci grubu, utançtan mahrum ve her şeyi İngilizce olarak yaymak için her şeyi riske atarak İsa'yı taklit ediyorlardı. (He 12: 2; Mt 10: 38)

“Wycliffe ve Oxford alimleri, İngiliz elyazmalarının, tüm krallıklara, alimler tarafından dağıttıklarını söyledi. Oxford, Katolik Kilisesi'nin görünüşte güvenli bir üreme alanı içinde, devrimci bir hücre üretti. Stalin’in Rusya’sı, Mao’nun Çin’i ve Hitler’in çoğu ile ortak bir yönü olan orta çağ Hıristiyan Avrupa’da bir dereceye kadar merkezi bir düzenlemeden bahsediyoruz. ”(Bragg, Melvyn (2011-09-01). : Kral James'in Radikal Etkileri İncil 1611-2011 (s. 15). Counterpoint. Kindle Edition.)

Bu yiyecek dağılımının doğru zamanda etkisi neydi?

“Böylece Tyndale'in çevirisi yurtdışına basıldı ve kaçakçılığa uğradığında (genellikle kumaş balyalarıyla kaplı değildi) bunun için açlık vardı. William Malden, 1520'lerin sonlarında Tyndale'in Yeni Ahit'i okumayı hatırlattı: “Chelmsford kasabasındaki fakir adamları dalgın. . . babamın yaşadığı ve doğduğum ve onunla birlikte büyüdüğüm yerde, zavallı adamlar İsa Mesih'in Yeni Ahitini satın aldı ve pazar günleri kilisenin alt ucunda okumaya başladılar ve çoğu okumalarını duymak için akın ediyorlardı. ”” (Bragg , Melvyn (2011-09-01) Kitaplar Kitabı: Kral James İncil'in Radikal Etkileri 1611-2011 (s. 122). Counterpoint. Kindle Edition.)

Oxford’un eğitimli rahipleriyle tartışmak için yaptıkları gibi “sıradan” insanlara ne gibi bir fark yarattı ve bildirildiği gibi, çoğu zaman onları daha iyi hale getirdi! Asırlardır örtülü olan zihinlere, yaşamlarını yönettiği ve ebedi kurtuluşuna söz verdikleri bilgisinden kasten dışlanan akıllara kasıtlı olarak bürünmüş oldukları söylenen bilgi için ne bir aydınlatma olmalı! İngiliz İnciline, Mesih ve Musa'ya, Pavlus'un ve Davud'un, Havarilerin ve peygamberlerin sözlerine 'açlık' okuduk. Tanrı dünyaya İngilizce olarak gelmişti ve şimdi O'na topraklanmıştı. Yeni bir dünyanın keşfi idi. (Bragg, Melvyn (2011-09-01). Kitaplar Kitabı: Kral James İncil'in Radikal Etkileri 1611-2011 (s. 85). Counterpoint. Kindle Edition.)

David Splane (Yönetim Kurulu adına konuşan), bu cesur adamların 1900 yaşındaki sadık ve sağduyulu kölenin bir parçası olarak hizmet etmediklerini öne sürerek ne kadar inanılmaz yanak gösteriyor. Tanrı'nın sözünün yiyeceklerini kitlelere taşımak için itibarlarını, geçim kaynaklarını, hayatlarını tehlikeye attılar. Yönetim Kurulu buna yaklaşan ne yaptı? Yine de, İsa'nın geri döndüğünde bu tür adamları, kendilerini o kaide üzerinde tek başlarına bırakarak, dikkate almayacaklarını varsayarlardı.
Tarihten ders almayacak olanların tekrarlamaya mahkum oldukları söylenir. Lütfen aşağıdaki alıntıları okuyun, ancak Katolik Kilisesi'ne veya Vatikan'a atıfta bulunulduğunda, aklınızda “Örgüt” yerine; Papa, rahip veya Kilise makamlarına atıfta bulunulduğunda, “Yönetim Organı” yerine; ve işkence, cinayet veya diğer cezalara atıfta bulunulduğunda, “disfellowshipping” yerine. Bu şartlar altında bu ifadelerin hala geçerli olup olmadığını görün.

“Roma Kilisesi, zengin, toplumun her yerindeki dokunaçları…. Her şeyden önce, ebedi yaşamda bir tekel vardı. Sonsuz yaşam, zamanın derin ve yol gösterici tutkusuydu. Vatikan, kilisenin size söylediklerini yaptıysanız, yalnızca sonsuz bir hayat - Hıristiyan Kilisesi'nin görkemli vaadi - kazanabileceğinizi söyledi. Bu itaat, kiliseye zorla devam etmeyi ve din adamları taburlarını destekleyecek vergi ödemelerini içeriyordu… Günlük yaşam, her kasaba ve köyde incelemeye tabi tutuldu; senin seks hayatın izlendi. Bütün asi düşünceler itiraf edilmeli ve cezalandırılmalıydı, Kilise'nin öğretisine uygun olmayan herhangi bir görüş sansürlendi. İşkence ve cinayet uygulayıcılardı. Bu anıtsal monoteistik makinanın çalışmalarından şüphe duyduğundan bile şüphelenilenler, kamuoyunu küçük düşüren davalara zorlandılar ve 'sakatlama ya da yakma' - bir derinlik ve toplum için özür dileme ya da ateş tarafından yenilmeleri söylendi. ”(Bragg, Melvyn (2011-09-) 01) Kitaplar Kitabı: Kral James'in Radikal Etkileri İncil 1611-2011 (s. 15). Counterpoint. Kindle Edition.)

“Daha çok Roma Katolik konumunun haklarının yanılmaz olması ve ne olacağına karar vermesi için mücadele ediyordu. Zaman ve hizmet tarafından kutsanmış olarak gördü. Her değişiklik, kaçınılmaz olarak Kutsal Hakikat'in kutsallığını, mutluluğunu ve monarşiyi yok edeceğini düşünüyordu. Her şey olduğu gibi kabul edilmeli. Bir çakıl taşını çıkarmak, çığları atmak olacaktır. Tyndale'in çevirisine ve Eski Kilise'nin görüşüne en ufak bir anlaşmazlık sunan birinin yakılması ve öldürülmesine karşı vitriol tehlikede olduğunu gösteriyor. Güç, o kadar uzun süredir tutulanlardan, kendilerine ait olduğuna inandıklarından alınacaktı. Yetkileri, yüzyıllarca kullanıldı, öyle ki, herhangi bir şekilde küçülme umudu ölümcül olabiliyordu. Halkın alçak gönüllü, sessiz ve minnettar olmasını istediler. Başka bir şey kabul edilemezdi. Tyndale'in popüler popüler Yeni Ahit, geçmişte o kadar derine kurulan bir ayrıcalık tahkimatını ihlal etmiş ve Tanrı'nın verdiği ve rakipsiz göründüğünü belirtmişti. Hoşgörülmedi. ”(Bragg, Melvyn (2011-09-01). Kitaplar Kitabı: Kral James İncil'in Radikal Etkileri 1611-2011 (s. 27-28). Counterpoint. Kindle Edition.)

Wycliffe'nin ve Tyndale'in gününde, insanları ingilizceyi yüzyıllarca süren rahmetten Tanrı için konuştuğunu iddia eden erkeklere bırakan İncil'di. Bugün, herkesin hemen hemen her türlü ifadenin veya doktrinin geçerliliğini dakikalar içinde ve kendi evinin mahremiyetinden veya hatta İbadet Salonunda otururken kontrol etmesini mümkün kılan internet.
Günlerinde olduğu gibi bugün de öyle. Bu özgürlük, erkeklerin diğer erkeklerin üzerindeki gücünü baltalıyor. Elbette, bundan faydalanmak her birimize kalmış. Ne yazık ki, çoğu için köleleştirilmeyi tercih ediyorlar.

“SİZİN makul olmadığını düşündüğünüz için makul olmayan kişilere memnuniyetle kattığınız SİZİN için. 20 Aslında SİZ'i köleleştiren, kimin [sahip olduğunuzu] yücelten, kim [ne sahip]] kim yakalarsa, kim [Y]] üzerine kim yüceltse, kim yüzünüze çarparsa onu koydunuz. ”(2Co 11: 19, 20 )

 
 
 

Meleti Vivlon

Meleti Vivlon'un Makaleleri.
    38
    0
    Düşüncelerinizi ister misiniz, lütfen yorum yapın.x
    ()
    x