在该主题的1部分中,我们检查了《希伯来圣经》(旧约),以了解它们对上帝之子道的启示。 在其余部分中,我们将研究《圣经》中有关耶稣的各种真理。

_________________________________

随着圣经的写作接近尾声,耶和华激励年迈的使徒约翰揭示一些有关耶稣前人类存在的重要真理。 约翰在福音的开头经文中透露自己的名字叫“圣言”(出于我们的研究目的,是Logos)。 令人怀疑的是,您会发现圣经中的一段经文比约翰福音1:1,2:XNUMX有更多的讨论,分析和辩论。 以下是各种翻译方式的示例:

“起初有道,道与神同在,道是神。 这是从神开始的。” –新世界圣经译本– NWT

“当世界开始时,道已经在那里。 道与神同在,道的本质与神的本质相同。 上帝的话语最初是在那里。” –威廉·巴克莱(William Barclay)的《新约》

“在创造世界之前,圣言已经存在; 他与上帝同在,他与上帝同在。 从一开始,道就是与上帝同在。” –今日英语版的好消息圣经– TEV

“起初有道,道与神同在,道就是神。 与神起初也是一样。”(John 1:1美国标准版– ASV)

“起初有道,道与神同在,道完全是神。 道的开始是与神同在。”(John 1:1 NET圣经)

“在任何时候都比基督更早了,这道与神同在,而道就是神自己。 他最初与上帝同在。” –《新约圣经》放大版– AB

大多数流行的圣经翻译都反映了美国标准版的呈现,使英语阅读者理解徽标是上帝。 诸如NET和AB圣经之类的一些圣经超越了原始文本,试图消除所有关于上帝与圣言是同一的怀疑。 等式的另一面(在当前翻译中占显着少数)是NWT,其“……道就是上帝”。
大多数译本给初次读经的人所带来的困惑,从 净圣经,因为它提出了一个问题:“道怎么可能既是完全的上帝又又存在于上帝之外以便与上帝同在?”
这似乎违抗了人类逻辑,这一事实并不能将其视为真理。 我们所有人都难以理解上帝没有开始的真理,因为我们无法完全理解无限。 上帝是否通过约翰揭示了一个同样令人难以置信的概念? 还是这个想法来自男人?
问题归结为:徽标是上帝吗?

那讨厌的不定冠词

许多人批评新世界译本以JW为中心的偏见,特别是在新约中插入神的名字,因为在任何古代手稿中都找不到。 即便如此,如果我们由于某些文本的偏见而辞退圣经翻译,我们就必须解雇所有圣经。 我们不想屈服于自己。 因此,让我们根据自己的优点来研究John 1:1的NWT渲染。
一些读者可能会惊讶地发现,“……单词真是神”的表达并不是NWT独有的。 其实有些 70种不同的翻译 使用它或一些密切相关的等效项。 这里有些例子:

  • 1935 “那道是神圣的” –圣经—美国译本,作者:约翰·史密斯(John Smith)和芝加哥的埃德加·古德斯皮德(Edgar J. Goodspeed)。
  • 1955 “所以道是神圣的” –阿本(Hugh J. Schonfield)的《真实的新约》。
  • 1978 “徽标是神似的” –约翰内斯·施耐德(Johannes Schneider),柏林的《约翰福音书》,约翰·达斯
  • 1822 “道就是神。” –希腊和英语新约圣经(A. Kneeland,1822年);
  • 1863 “道就是神。” –《新约》的字面翻译(Herman Heinfetter [弗雷德里克·帕克的化名],1863年);
  • 1885 “道就是神。” –《圣经简明评论》(年轻,1885年);
  • 1879 “道就是神。” – Das Evangelium nach Johannes(J. Becker,1979年);
  • 1911 “道就是神。” – NT的科普特版本(GW Horner,1911年);
  • 1958 “道就是神。” –我们的主和救世主耶稣的新约受膏”(托马尼克,1958年);
  • 1829 “道就是神。” – Monotessaron; 或《根据四位福音传教士的福音史》(约翰·汤普森,1829年);
  • 1975 “道就是神。” – Das Evangelium nach Johannes(S. Schulz,1975年);
  • 1962年,1979年,“'单词就是上帝'。 或者,更确切地说,“上帝就是这个词。”《四福音与启示》(R. Lattimore,1979年)
  • 1975“有一个神(或神灵)是道” Das Evangelium nach Johnnes,作者:Siegfried Schulz,德国哥廷根

(特别感谢 维基百科上的数据 对于此列表)
支持“道就是上帝”的翻译者会对这些译者施加偏见,指出原文中不存在不定冠词“ a”。 这是线性渲染:

“起初是单词,单词与神同在,上帝就是单词。 这(一个)是开始走向上帝的。”

怎么可能 圣经学者和翻译 想念那个,你可能会问? 答案很简单。 他们没有。 希腊语中没有不定冠词。 翻译人员必须将其插入以符合英语语法。 对于普通英语使用者来说,这是很难想象的。 考虑以下示例:

“一周前,我的朋友约翰站起来,冲了个澡,吃了一碗麦片粥,然后坐公交去上班当老师。”

听起来很奇怪,不是吗? 不过,您仍然可以理解其中的含义。 但是,在英语中有时确实需要区分定名词和不定名词。

简短的语法课程

如果该字幕使您眼神呆滞,我向您保证,我会尊重“简要”的含义。
我们需要知道三种类型的名词:不定,确定,专有。

  • 不定名词:“一个男人”
  • 定名词:“男人”
  • 专有名词:“ John”

在英语中,与希腊语不同,我们使上帝成为专有名词。 渲染1 John 4:8我们说“上帝就是爱”。 我们已经将“上帝”变成了专有名词,实质上是一个名称。 希腊文中并未这样做,因此希腊经文中的这节经文显示为“ 上帝就是爱”。
因此,在英语中,专有名词是定名词。 这意味着我们绝对知道我们要向谁推荐。 在名词前面加上“ a”表示我们不确定。 我们一般来说。 说“上帝就是爱”是不确定的。 本质上,我们说的是“任何神都是爱”。
好的? 语法课程结束。

译者的作用是,将作者的个人想法和信念尽可能地忠实地交流成另一种语言。

John 1:1的非解释性渲染

为了证明英文中不定冠词的重要性,让我们尝试不使用它的句子。

“在《约伯记》的圣经中,上帝被示为与是上帝的撒但说话。”

如果我们没有用我们的语言写的不定冠词,那么我们将如何渲染这句话,以免使读者理解撒但是上帝? 借鉴希腊人的建议,我们可以这样做:

“在约伯的圣经中, 表现出上帝对撒旦这个神的说话。”

这是解决该问题的一种二进制方法。 1或0。 开启或关闭。 很简单。 如果使用定冠词(1),则名词是定冠词。 如果不是(0),则不确定。
让我们以对希腊思想的深刻认识再次看看John 1:1,2。

“一开始是这个词,这个词与 神和神就是这个词。 这(一个)是开始朝 神。”

两个定名词将不定名词嵌套。 如果约翰想表明耶稣是神,而不仅仅是神,那么他会这样写。

“一开始是这个词,这个词与 神和 上帝就是这个词。 这(一个)是开始朝 神。”

现在,这三个名词都是确定的。 这里没有谜。 这只是基本的希腊语法。
由于我们不采用二进制方法来区分定名词和不定名词,因此必须在适当的冠词前面加上前缀。 因此,正确的,无偏见的语法翻译是“道是上帝”。

混乱的原因之一

偏见导致许多翻译家违背希腊文语法,并用专有名词上帝使约翰福音1:1,就像“道就是上帝”一样。 即使他们相信耶稣是上帝,他们也不会借口将约翰福音1:1改为原先的写作方式。 NWT的翻译者尽管批评其他人,却在NWT中用“耶和华”代替“主”数百次,陷入了同一个陷阱。他们认为,他们的信仰超越了忠实翻译所写内容的责任。 他们想知道的不只是那里。 这被称为猜想修正,关于神的话语,从事这一活动特别危险。De 4:2; 12:32; Pr 30:6; Ga 1:8; 关于22:18,19)
是什么导致这种基于信仰的偏见? 约翰福音1:1,2:3“开始时”部分使用了两次使用的短语。 什么开始约翰没有具体说明。 他是指宇宙的开始还是徽标的开始? 大多数人认为这是自约翰下一次谈论第XNUMX节中所有事物的创造以来的前者。
这给我们带来了智力上的困境。 时间是创造的东西。 我们所知道的没有时间在物理宇宙之外。 约翰福音1:3清楚地表明,创建所有事物时徽标已经存在。 遵循这样的逻辑,即如果没有时间在宇宙被创造之前并且徽标与上帝同在,那么徽标是永恒的,永恒的,没有开始的。 从那里经过短暂的智力飞跃,就得出结论,以某种方式徽标必须是上帝。

被忽略的是什么

我们决不希望屈服于知识上的傲慢。 不到100年前,我们打破了宇宙深奥之谜:相对论。 除其他外,我们第一次意识到是可变的。 有了这些知识,我们就可以认为唯一的时间就是我们所知道的。 物理宇宙的时间成分是唯一的。 因此,我们认为,唯一的开始类型可以是由我们的时空连续体定义的开始。 我们就像是天生的盲人,他在有识之士的帮助下发现,他可以通过触摸来区分某些颜色。 (例如,红色在阳光下会感觉比蓝色温暖。)想象一下,这样一个现在已经有了这种新发现的意识的人,假设广泛地谈论颜色的真实本质。
以我的看法(我很谦虚),我们从约翰的话中知道的是,徽标存在于所有其他已创建的事物之前。 他在那之前有自己的开端,还是一直存在? 我不相信我们可以肯定地说任何一种方式,但是我会更倾向于开始的想法。 这就是为什么。

万物的长子

如果耶和华希望我们了解徽标没有开端,他可以这么简单地说。 他没有任何例证可以帮助我们理解这一点,因为没有开端的事物的概念超出了我们的经验。 我们只需要告诉一些事情,就必须接受信仰。
但是耶和华没有告诉我们有关他儿子的任何事情。 相反,他给了我们一个比喻,这是我们所能理解的。

“他是无形的上帝的形象,是所有创造物中的长子;”(COL 1:15)

我们都知道什么是长子。 有一些定义它的通用特性。 父亲存在。 他的长子不存在。 父亲生长子。 长子的存在。 承认耶和华是天父是永恒的,我们必须在某种参照系中,甚至超出我们的想象,也要承认,子不是,因为他是天父所造的。 如果我们不能得出这个基本而明显的结论,那么耶和华为什么要用这种人际关系作为隐喻来帮助我们理解有关​​儿子性格的关键真理?[I]的
但这并不止于此。 保罗称耶稣为“万物之长子”。 这将使他的歌罗西读者得出一个显而易见的结论:

  1. 还有更多的事情发生,因为如果长子是独生子,那么他就不可能是第一个。 首先是一个序数,因此假定一个顺序或序列。
  2. 剩下的就是创作的其余部分。

这必然得出结论,耶稣是创造的一部分。 不同的是。 独特? 绝对。 但是,仍然是创造。
这就是为什么耶稣在整个事工中都使用家庭比喻来指称上帝,而不是共存的平等,而是指上级父亲,即他的父亲,万物之父。 (约翰14:28; 20:17)

独生子

约翰福音1:1的公正翻译清楚地表明,耶稣是神,即不是唯一的真神耶和华。 但是,这是什么意思?
另外,歌罗西书1:15称他为长子与约翰1:14称他为独生子之间存在明显的矛盾。
让我们将这些问题保留在下一篇文章中。
___________________________________________________
[I]的 有些人反对这一明显的结论,理由是这里提到的长子回到了长子在以色列的特殊地位,因为他得到了双重的分担。 如果是这样,那么保罗在写给外邦歌罗西书时使用这样的插图是多么奇怪。 他肯定会向他们解释这种犹太传统,这样他们就不会得出插图所要求的更明显的结论。 但是他没有,因为他的观点更加简单明了。 它不需要解释。

梅莱蒂·维隆(Meleti Vivlon)

Meleti Vivlon的文章。
    148
    0
    希望您的想法,请发表评论。x