埃里克·威尔逊:欢迎。 离开耶和华见证人组织后,有许多人失去了对上帝的所有信仰,并怀疑圣经中包含了引导我们生活的话。 真可悲,因为人们误导了我们,这一事实不应该使我们对天父失去信任。 尽管如此,它确实经常发生,所以今天我请宗教史专家詹姆斯·彭顿(James Penton)讨论当今圣经的起源,以及为什么我们可以相信圣经的信息是真实可信的今天,当初是笔。

因此,事不宜迟,我将介绍彭顿教授。

詹姆斯·彭顿:今天,我要谈的是理解圣经真正的问题。 在广大新教徒世代中,圣经一直受到高度重视,这也是为什么大多数信奉基督徒的人的崇高敬意。 除此之外,许多人已经了解到,新教圣经中的66本书是上帝的话,是我们的惰性,他们经常使用提摩太后书3:16,17,我们读到:“所有经文都是上帝的灵感赐予的并因教义,责备,纠正和公义的教导而受益,以使上帝的人可以是完美的,为所有善行提供充分的装备。”

但这并不是说圣经是无误的。 现在,圣经并不总是被视为基督徒赖以生存的唯一权威基础。 实际上,我记得在加拿大西部的一个小男孩看到罗马天主教徒的职位时曾说过:“教会给了我们圣经;教会给了我们圣经。 圣经没有给我们教会。”

因此,翻译和确定圣经中文本的含义的权力完全留给了罗马教会及其教皇。 然而,奇怪的是,直到特伦特天主教会新教改革爆发后,这一立场才被视为教条。 因此,新教翻译在天主教国家是非法的。

马丁·路德(Martin Luther)是第一个接受希伯来圣经24本书中所有材料的人,尽管他与犹太人对圣经的安排不同,因为他不认为这12个未成年人是一本书。 因此,基于“圣经经文”即“仅圣经经文”,新教开始质疑许多天主教学说。 但是路德本人对新约的某些书,特别是雅各书,有困难,因为这与他仅凭信心而得救的教义,以及与启示录一书不符。 尽管如此,路德将圣经翻译成德语也为其他语言的圣经翻译奠定了基础。

例如,廷德尔受路德(Luther)影响,开始对圣经进行英语翻译,并为后来的英语翻译(包括英王钦定版或授权版)奠定了基础。 但是,让我们花一些时间来处理改革之前圣经历史上某些鲜为人知的方面。

首先,我们不确切地知道为什么希伯来圣经被圣经封为谁,或者被谁封为圣经,或者要确定将哪些书籍包括在内。 尽管我们有很多很好的信息,那是在基督教时代的一世纪,但是必须认识到,在犹太人从公元前539年或以后的巴比伦被俘虏归还之后不久,组织起来就做了很多工作。此后立即。 在犹太圣经中使用某些书籍的许多工作都归功于神父和抄写员以斯拉(Ezra),他强调使用律法或犹太圣经和基督教圣经的前五本书。

在这一点上,我们应该认识到,大约在公元前280年开始,生活在埃及亚历山大港的大量犹太侨民开始将犹太圣经翻译成希腊文。 毕竟,这些犹太人中的许多人不再能在今天的以色列中说希伯来语或阿拉姆语。 他们生产的作品被称为Septuagint版本,也成为新《基督教新约》中经引用最多的版本,除了在犹太圣经和后来的新教圣经中被册封的书籍之外。 。 七十士译本的翻译者增加了大约七本书,这些书通常不会出现在新教圣经中,但被视为氘核书,因此出现在天主教和东正教圣经中。 实际上,东正教神职人员和学者经常认为《七十子译本》优于马塞罗语希伯来语。

在第一千年的下半叶,犹太抄写员Masoretes创建了一个符号系统,以确保圣经文字的正确发音和背诵。 他们还试图标准化段落划分,并通过汇编圣经的主要拼字法和语言学特征清单,以确保将来的抄写员能够正确复制文本。 两所主要学校或Masoretes的家庭Ben Naphtoli和Ben Asher创建了略有不同的Masoretic文本。 本·阿舍(Ben Asher)的版本盛行,并成为现代圣经文本的基础。 Masoretic圣经的最古老来源是阿勒颇抄本 凯特·阿兰·佐娃(Keter Aram Tzova) 大约从公元925年开始,尽管它是最接近Masoretes的Ben Asher学校的文字,但由于它几乎没有《摩西五经》,所以它以不完整的形式存在。 Masoretic文本的最完整的完整来源是公元19年的列宁格勒(B-1009-A)法典L

虽然圣经的Masoretic文本是一项非常仔细的工作,但它并不是完美的。 例如,在极少数情况下,翻译毫无意义,而且在某些情况下,更早的《死海圣经》资源(自第二次世界大战以来被发现)与七十士译本相比,而不是与犹太圣经的Masoretic文本更为一致。 此外,圣经的马索里教经文与《圣经》圣经和《撒玛利亚律法》两者之间存在更大的显着差异,这两者在创世记中所记载的诺亚时代的洪水前人物的寿命方面有所不同。 因此,谁能说出这些来源中的哪一个是最早的,因此是正确的。

关于现代圣经,某些事情需要考虑,特别是关于基督教希腊语圣经或新约圣经。 首先,基督教教会花了很长时间确定哪些书应该被册封或确定为反映基督教本质并受到启发的适当作品。 请注意,新约圣经的许多书很难在罗马帝国的东希腊语地区被认可,但是在基督教在君士坦丁统治下合法化之后,新约圣经被册封为今天在西罗马帝国存在的圣经。 。 那是到382年,但直到公元600年以后,才承认东罗马帝国对同一本书的目录进行了规范化。但是,应该认识到,总体上,最终被接受为规范的27本书具有长期以来,它被认为反映了早期基督教教会的历史和教义。 例如,Origen(公元184-253年,亚历山大)似乎已将这27本书全部用作圣经,后来在基督教合法化之前正式被册封。

在东方帝国,即东罗马帝国,希腊语仍然是基督教圣经和基督教徒的基本语言,但在帝国的西部,逐渐落入日耳曼侵略者的手中,如哥特,法兰克斯和撒克逊人,使用希腊语几乎消失了。 但是拉丁语仍然存在,并且西方教会的主要圣经是杰罗姆的拉丁语Vulgate,罗马教会反对将该作品翻译成任何世纪以来被称为中世纪的本土语言。 这样做的原因是,罗马教会认为,如果圣经落入俗人和许多国家的成员手中,那么它可能会被用来违背教会的教义。 尽管从11世纪开始对教会发动叛乱,但在世俗权威的支持下,大部分叛乱可以被消灭。

然而,英格兰发生了一种重要的圣经译本。 那就是新约圣经的威克里夫译本(约翰·威克里夫圣经翻译成中古英语,大约在1382-1395年),该译本是从拉丁文翻译过来的。 但是在1401年它被取缔,使用它的人被追捕并杀死。 因此,只是由于文艺复兴时期,圣经才开始在西欧大部分地区变得重要,但是应该指出的是,某些事必须早得多地发生,这对圣经的翻译和出版很重要。

至于书面希腊语,大约在公元850年左右出现了一种新型的希腊字母,称为“希腊小字母”。 以前,希腊书上写的是unicals,例如华丽的大写字母,单词之间没有br,没有标点符号。 但是随着小写字母的引入,单词开始被分离,标点符号开始被引入。 有趣的是,由于引入了所谓的“加洛林小人物”,西欧开始发生很多事情。 因此,即使在今天,想要检查古希腊手稿的圣经翻译人员仍然面临着如何打标文本的问题,但让我们继续进行文艺复兴,因为那时发生了很多事情。

首先,人们对古代历史的重要性有了极大的认识,其中包括对古典拉丁语的研究以及对希腊语和希伯来语的重新兴趣。 因此,两位重要的学者在15世纪末和16世纪初脱颖而出。 这些是Desiderius Erasmus和Johann Reuchlin。 两位都是希腊学者,鲁奇林也是希伯来语学者。 在这两个书中,伊拉斯mus更重要,因为是他促成了希腊新约的一些改写,可以作为新译本的基础。

这些修订是对文本的修订,该文本是基于对原始基督教希腊圣经文件的仔细分析而得出的,这些原始文件是将新约圣经翻译成多种语言(尤其是德语,英语,法语和西班牙语)的基础。 毫不奇怪,大多数翻译都是新教徒的。 但是随着时间的流逝,有些人还是天主教徒。 幸运的是,所有这些都是在印刷机发展之后不久的,因此印刷许多不同的圣经译本并进行广泛分发变得容易了。

在继续之前,我必须注意其他事项。 那就是在13世纪初期,大宪章(Macna Carta)的大主教史蒂芬·兰顿(Stephen Langton)引入了在几乎所有圣经书籍中添加章节的做法。 然后,当《圣经》的英文译本出现时,《圣经》的最早英文译本是基于烈士廷德尔和迈尔斯·科弗代尔的译本。 廷代尔(Tyndale)死后,科弗代尔(Coverdale)继续翻译圣经,这被称为马修圣经。 1537年,这是第一本合法出版的英文圣经。 到那时,亨利八世已将英格兰从天主教堂中迁出。 后来,印刷了《主教的圣经》,然后出版了《日内瓦圣经》。

根据互联网上的一份声明,我们有以下内容:最受欢迎的翻译(即英文翻译)是1556年《日内瓦圣经》,该书于1576年在英国首次出版,该书由活血血腥玛丽时代流亡的英国新教徒在日内瓦制作。迫害。 未经官方授权,它在清教徒中特别受欢迎,但在更多保守派牧师中却不受欢迎。 然而,在1611年,《詹姆斯国王圣经》得以印制和出版,尽管它要花一些时间才能变得比《日内瓦圣经》更受欢迎。 但是,由于其优美的英语,简洁的语言,它是一个更好的翻译,但由于英语自1611年以来发生了巨大的变化,因此它已经过时了。它基于当时的希腊语和希伯来语少数几个来源; 今天我们还有更多,因为21世纪人们不了解其中使用的许多英语单词。

好的,我将在此演示文稿之后进行有关现代翻译及其问题的未来讨论,但现在我想邀请我的同事埃里克·威尔逊(Eric Wilson)讨论我在这段简短的圣经历史概述中介绍的内容。

埃里克·威尔逊:好的,吉姆,您提到了小写字母。 什么是希腊小人物?

詹姆斯·彭顿:好吧,“ minuscule”一词的真正含义是小写或小写字母,而不是大写大写字母。 希腊人就是这样。 我们自己的书写或打印系统也是如此。

埃里克 威尔逊:您还提到过退休。 什么是报酬?

詹姆斯·彭顿:好吧,这是一个表述,如果人们对圣经的历史感兴趣,那是一个真正的人应该学习的术语。 我们知道我们没有进入圣经的原始手稿或著作。 我们有副本,其想法是找回我们拥有的最早副本,也许以各种形式归结到我们手中,并且有写作流派。 换句话说,微小的文字或非微小的文字,而是在罗马早期出现的不合逻辑的文字,这使我们很难确切地知道使徒时代的文字,所以鹿特丹的伊拉斯mus决定提出修正。 那是什么他收集了古代所有用希腊语撰写的已知手稿,并仔细阅读,仔细研究并确定哪一手稿是特定文本或圣经的最佳证据。 他意识到拉丁语版本中有一些经文,在西方社会中已经使用了数百年,而拉丁文版本中还包含了一些经文,他发现原始手稿中没有一些实例。 因此,他研究了这些并创造了一种偏见。 这是一项基于他在特定时间拥有的最佳证据的作品,并且他能够消除或表明拉丁文中的某些文字不正确。 这是一项发展,有助于净化圣经的著作,因此我们可以通过修正而更接近原始著作。

现在,自16世纪初期伊拉斯mus(Erasmus)时代以来,已经发现了许多更多的手稿和纸莎草纸(纸莎草纸,如果您愿意的话),我们现在知道他的书写方式不是最新的,从那以后学者们一直在努力实际上,是为了净化圣经记载,例如19世纪的韦斯科特(Westcott)和霍尔特(Hort)以及从那时起最近的退潮。 因此,我们所拥有的是原始圣经书本的图片,这些书本一般都出现在圣经的最新版本中。 因此,从某种意义上说,由于偏见,圣经得到了净化,比伊拉斯mus时代的要好,当然也比中世纪要好。

埃里克·威尔逊:好的,吉姆,现在您能给我们举个例子吗? 也许这使人们相信三位一体,但此后被证明是虚假的。

詹姆斯·彭顿:是的,其中有一些不仅涉及三位一体。 除此之外,也许最好的例子之一是该名女子通奸的故事,她被带到耶稣面前来审判她,而他拒绝这样做。 该账户要么是虚假的,要么有时被称为“漫游或移动账户”,它出现在新约的不同部分,尤其是福音书中。 那是一个; 然后就是所谓的“三位一体逗号”,也就是说,天上有三个见证者,即父,子,圣灵或圣灵。 事实证明,这是虚假的或不准确的,不是原始圣经中的那样。

伊拉斯mus(Erasmus)知道这一点,并且在他提出的前两个版本中并没有出现,他正面临着天主教神学家的极大不满,他们不希望从圣经中删除它。 他们想要在那里,无论它是否应该存在。 最后,他崩溃了,说了好话,如果你能找到表明存在的手稿,他们找到了一个较晚的手稿,他把它放进了第三版的书评中,当然,它受到了压力。 。 他知道得更多,但是那时任何反对天主教等级制度的人,或者就此而言,反对许多新教徒的人,最终都可能被火刑柱子烧死。 伊拉斯mus太聪明了,一个人都无法认出这一点,当然有很多人为他辩护。 他是一个非常机智的人,经常到处移动,他对净化圣经很感兴趣,我们对伊拉斯mus非常感激,现在人们意识到他的立场是多么重要。

埃里克·威尔逊:这个大问题是,您是否感觉到Masoretic文本与Septuagint之间的差异,更不用说其他古代手稿,使圣经成为上帝的话了吗? 好吧,我先说这个。 我不喜欢教堂和普通民众所使用的表达方式,即圣经是上帝的话。 我为什么反对呢? 因为圣经从来没有称自己为“上帝的话”。 我相信上帝的话语出现在圣经中,但必须记住,许多圣经与上帝没有直接关系,并且是对以色列诸王发生的事情的历史描述,等等。在圣经中有恶魔说话,也有许多假先知说话,我认为将圣经整体上称为“上帝的话”是错误的; 有一些杰出的学者对此表示赞同。 但是我同意的是,这些都是圣经,是随时间推移为我们提供人类图画的神圣著作,我认为这非常非常重要。

现在,圣经中有些东西似乎彼此矛盾的事实,是否破坏了我们对这一系列书的理解? 我不这么认为。 我们必须审视圣经中每句话的上下文,看看它是否如此严重地相互矛盾,或者它们是否如此严重地相互矛盾,以至于使我们对圣经失去信心。 我认为并非如此。 我认为我们必须查看上下文,并始终确定上下文在给定时间在说什么。 通常,对这个问题有很简单的答案。 其次,我相信圣经显示了几个世纪以来的变化。 我是什么意思嗯,有一种流派被称为“救赎历史”。 用德语叫 Heilsgeschichte 该术语甚至在英语中也经常被学者使用。 这意味着圣经是对上帝旨意的不断展现。

上帝在任何特定的社会中找到了人们。 例如,以色列人被要求进入应许的迦南地,并消灭居住在那里的人民。 现在,如果我们进入基督教,即早期的基督教,基督徒已经有几个世纪不相信拿剑或进行军事斗争了。 直到基督教真正被罗马帝国合法化之后,他们才开始参加军事活动,变得与任何人一样苛刻。 在此之前,他们是和平主义者。 早期的基督徒与大卫和约书亚等人的行为截然不同,他们与迦南及其周边地区的异教徒社区作斗争。 因此,上帝允许这样做,而且我们经常不得不退后来说:“那么,关于上帝的一切你都知道吗?” 好吧,上帝在约伯记中说:看我创造了所有这些东西(我在这里释义),而你不在身边,如果我允许某人被处死,我也可以把那个人从坟墓里带回来,那个人将来可以重新站起来。 基督教经文指出,这将会发生。 将会有一般的复活。

因此,由于我们不了解,我们不能总是在这些事情上质疑上帝的观点,但是我们看到这是从旧约或希伯来圣经中非常基本的概念中解脱出来或转移到了先知们,最终到了新约。约,这使我们了解拿撒勒人耶稣的本意。

我对这些事情深有信心,因此我们可以通过多种方式来查看圣经,这使圣经易于理解,表达了上帝的旨意以及他为世界人类的神圣救赎计划。 此外,我们还必须认识到其他事情,路德强调了对圣经的字面解释。 这有点远,因为圣经是一本比喻的书。 首先,我们不知道天堂是什么样的。 我们无法到达天堂,即使有很多唯物主义者说:“好,这就是全部,没有其他东西了。”好吧,也许我们就像是印度盲人的小印度骗子骗子,谁抓住大象的各个不同部分。 他们没有看到大象的全部,因为他们没有能力,而今天有些人说,人类没有能力理解一切。 我认为这是对的,因此在圣经中,我们被一个又一个的隐喻一个接一个地服务。 这就是上帝的旨意用我们可以理解的符号,我们可以理解的人类符号和物理符号来解释; 因此,我们可以通过这些隐喻和符号伸出手来理解上帝的旨意。 而且我认为,要理解圣经是什么,神的旨意是有很多必要的。 而且我们都不完美。

我认为我没有掌握圣经中所有真理的钥匙,而且我认为其他任何人都没有。 当人们认为自己有上帝直接指示真相的指示时,他们就非常自负。不幸的是,基督教世界内部的伟大教会和许多宗派运动都试图将他们的神学和教义强加于他人。 毕竟,圣经在一处说,我们不需要老师。 如果我们尝试耐心地学习并通过基督了解上帝的旨意,我们可以得到一张图画。 尽管这并不是一个完美的选择,因为我们离完美还很遥远,但是尽管如此,仍有一些真理可以应用到我们的生活中并且应该做到。 如果我们这样做,我们将对圣经充满敬意。

埃里克·威尔逊:非常感谢Jim与我们分享这些有趣的事实和见解。

吉姆·彭顿:非常感谢您,埃里克(Eric),我很高兴能在这里与您一起工作,向许多受圣经真理,上帝之爱,基督之爱的真理以及基督信仰的重要性伤害的人们传达信息我们的主耶稣基督,为我们所有人。 我们可能与其他人有不同的理解,但上帝最终会揭示所有这些事情,正如使徒保罗说的那样,我们在玻璃杯中黑暗地看,但随后我们将理解或了解所有。

梅莱蒂·维隆(Meleti Vivlon)

Meleti Vivlon的文章。
    19
    0
    希望您的想法,请发表评论。x