हे फोरमच्या सदस्यांपैकी एकाने ईमेलद्वारे योगदान दिले आहे आणि मला ते फक्त प्रत्येकासह सामायिक करावे लागले.
“आपल्या बायबलच्या प्रस्तावनेत, वेबस्टरने असे लिहिले:“ जेव्हा जेव्हा शब्द एखाद्या अर्थाने समजले की जेव्हा ते ओळखले गेले त्यापेक्षा भिन्न आणि मूळ भाषेपेक्षा वेगळे असतील तर ते देवाचे वचन वाचकांसमोर मांडत नाहीत. ” (टेहळणी बुरूज १२/१11 p. १ God's देवाच्या आत्म्याचे मार्गदर्शन का घ्यावे?)
इतके खरे.
आता विचार करा की आम्ही नुकतीच मॅट येथे सापडलेल्या “पिढी” या शब्दाची नव्याने व्याख्या केली आहे. 24:34 ते 'मूळ भाषेपेक्षा वेगळी आणि मूळ भाषेपेक्षा वेगळी भावना.' [किंवा त्या बाबतीत आमची सध्याची भाषा. - मेलेटी] हे वाचकांना देवाच्या वचनाशिवाय दुसरे काही सादर करत नाही?
हे आम्ही मॅटसह देखील करतो. 24:31 जिथे आपण "सील" चा अर्थ "सील" मध्ये बदलतो.
धन्यवाद, पुन्हा, मेलेती, विचारांच्या चिंतन करणार्या पोस्ट्सच्या मालिकेसाठी. कदाचित हा विषय "सत्याचे" अधोरेखित करणारे बायबलसंबंधित समजून घेण्याकरिता अर्थ बदललेल्या (अगदी भ्रष्ट) शब्दांची विस्तृत निवड करेल. (आता तेथे एक आहे!) “पवित्र सेवा” या शास्त्रीय वर्णनासंबंधी एनडब्ल्यूटी मधील प्रकटीकरणातील “मंदिर [अभयारण्य]” या सहा घटनांचा विचार करा. तळटीपांमध्ये “मंदिर [अभयारण्य”] “दैवी वस्ती (निवास)” असे आहे. ग्रॅम, टन ना? ऑन ?; जे 17,18,22 (हेब.), हेह? खल ?, “पैलेस (मंदिर).” “देव,”? एव्हीजीसि; जे 17, “यहोवा.” (प्रकटीकरण ११: १)) १ heaven आणि स्वर्गातील देवाचे मंदिर उघडले आणि त्याच्या कराराचा कोश दिसला... अधिक वाचा »
शतकानुशतके पूर्वी लिहिलेल्या ग्रंथांवर व्यवहार करताना लेखक आपल्याला मूलतः काय बोलू इच्छित होते हे समजून घेतल्यामुळे शेक्सपियर म्हणून नुकत्याच लिहिलेल्या गोष्टींवरही अनेक भाष्य इ. निवडलेल्या शब्दांच्या लिहिण्याच्या वेळी त्याचा अर्थ काय हे आपल्याला माहित असणे आवश्यक आहे, म्हणून व्युत्पत्तीच्या जाळ्यात पडून येणे सोपे आहे, मला असे वाटते की डब्ल्यूटीने बर्याच प्रसंगी हे केले आहे, शब्दाचा मूळ अर्थ आणि मूळ पाहून किंवा वाक्यांश आणि जेव्हा ते प्रत्यक्षात लिहिले गेले तेव्हा ते कसे वापरायचे.... अधिक वाचा »