[ws12 / 15 پي. فيبروري 9-8 لاء 14]
"خدا جو ڪلام جيئرو آهي." - هو 4: 12
مقدس مقدسات جو هڪ نئين قابل تعريف جيڪو پاڪ صحيفو (NWT) جو ترجمو ڪيو ويو اهو خدا جي نالي جي صحيح جاء تي بحالي آهي. ٻين هنڌن جي ترجماني وارا رب ڪٿي ٽٿراگرمنٽ جو اصل ۾ مليو آهي.
پيراگراف 5 اهو اصول هيٺ اچي ٿو جيڪو نئين دنيا جي ترجمي ڪميٽي جي رهنمائي جاري رکي[i] اڄ ڏينهن تائين.
خدا جي نالي جي اھميت يا خواھشمند ڇو آھي؟ هڪ ماهر ترجمو ڪندڙ ڄاڻي ٿو ليکڪ جي ارادي کي سمجهڻ جي اهميت; اهڙي معلومات کي ڪيترين ئي ترجمي واري فيصلن کي متاثر ڪري ٿو. بيشمار بائبل آيتون خدا جي نالي ۽ ان جي پاڪائيداري جي اهميت کي ظاهر ڪن ٿا. (Ex. 3: 15; پي ايس. 83: 18; 148:13; اسحاق. 42: 8; 43:10; جان 17: 6، 26؛ Acts 15: 14) جيوواه خدا جي بائبل-وحي ان جي اديبن سندس نالو وڻيو استعمال ڪرڻ جي الاهي. (پڙهو ايجيڪيل 38: 23.) هن جو نالو ط ا، قديم ترجمن ۾ زماني جي هزارين ڏٺا لاء الاهي مجال ڏيکاري ٿو.
اچو ته پهرين باڊفائيڊڊ سيڪشن جو معائنو ڪريون. اهو صحيح آهي ته هڪ مترجم مصنف جي ارادي کي سمجهڻ ۾ وڏي مدد ڪري ٿو. مون هڪ نوجوان طور تي هڪ پروفيشنل مترجم طور ڪم ڪيو ۽ اڪثر مليو ته هڪ جملو يا اصل لفظ ۾ هڪ لفظ به مونجهارو رکي ٿو جيڪو انگريزي ۾ منتقل نه ٿيو هو. اهڙين حالتن ۾ ، مون کي ٻن مختلف لفظن وچان چونڊڻو هو ۽ فيصلو ڪرڻ لاءِ ليکڪ جو ارادو اهم هو ته ڪهڙو استعمال ڪيو وڃي. يقينن ، مون کي عام طور تي ليکڪ کي هٿ ۾ آڻڻ جو فائدو حاصل هو ، تنهن ڪري مان هن کان پڇي سگهان ها ، پر بائبل مترجم اهو فائدو حاصل نٿو ڪري. تنهنڪري اهو چوڻ غلط آهي ته ، “ائين ڄاڻ ڪيترين ئي ترجمي واري فيصلي کي اثر انداز ڪري ٿو. "اها خبر ناهي ته توهان ليکڪ کان ڇا نه پڇي سگهيو آهي. اهو گمان، عقيدي، شايد deductive استدلال، پر علم آهي؟ نه! اهڙي بيان هڪ سطح جي ڌيان کي پيش ڪري ٿو جيڪو صرف خدا جي نازل ٿيڻ سان ئي اچي سگهي ٿو، ۽ ترجمي ڪميٽي سان شايد اهو ئي هجي.
ٻيو بليڊ سيڪشن محيطي لڳي ٿو ، جيتوڻيڪ مون کي پڪ آهي ته بائبل جي ترجمن مان خدائي نالو جي خارج ٿيڻ جي حمايت ڪن ٿا. بهرحال ، مون کي شڪ آهي ته اسان مان اڪثر ان سان مسئلو ڪيو هوندو. اهو آهي ته آرٽيڪل ۾ اهو ڪئين استعمال ڪيو وڃي ٿو جيڪو مسئلو پيش ڪري ٿو. وضاحت ڪرڻ لاءِ ، ايندڙ پيراگراف لاءِ سوال تي نظر وجهو.
"ڇو ته نظرثاني ٿيل نئين دنيا ترجمو خدائي نالي جي ڇهين اضافي ھجڻ ڪيو ٿو؟"
اٺين شاهدن هن مضمون جو مطالعو ڪرڻ تي يقين رکيا آهن ته انهي مان صرف ڇهه نون واقعا سوال ۾ آهن، جڏهن ته سڀني سمورن اين ايڪسڪس واريون واقعا "نام کي ختم ڪرڻ جو نتيجو نه آهي، هزارين زماني ۾ قديم نسخن ۾ مليو". اهڙيء طرح، منهنجي جاهلن جي ڀائرن کي غلط فڪر ۾ جاري رهندو، جيڪا 7,200 کان بهادري نام عيسائي صحيفيتن ۾ اضافو آهي، اهو قديم قدير نسخات جو نتيجو جو نتيجو آهي. اهو معاملو ناهي. اهي مقدس ڪتابن جي زينت نسخن ۽ منڊيڪل نسخن کان مٿي موجود آهن ۽ نه ئي ڪنهن کي ٻيهر وضاحت ڪرڻ گهرجي،نه هڪ هن ۾ ڊويزن جو نالو شامل آهي.
پيراگراف 7 جو بيان آهي ته "جي 2013 نظر ثاني جي ضمني ضمني نئون ورلڊ ترجمو "جديد الشان نالي جي اهميت" تي ڄاڻايل معلومات آهي. ڇا ان جي حالت نه ڪندو آھي ته سڀ "ٽ" جو نظارو ڇاپي جو جر 1D ۾ مليو حوالن کي ختم ڪيو ويو آهي آهي. انهن حوالن جي بغير، بائبل شاگردن جي نئين ترجمي کي استعمال ڪندي رڳو اهو يقين رکندو آهي ته هر وقت جو نالو عيسائي صحيفن ۾ موجود آهي، اهو اصل اصل نسخ ۾ آهي. بهرحال، جيڪڏهن هو اڳوڻي نسخ ڏانهن واپس وڃو ۽ هاڻي-خارج ٿيل "J" حواليات ڏسي، اهو ڏسڻ ۾ اچي ٿو ته هر واقعا ڪنهن ٻئي جي ترجمه تي مبني آهي، اصلي اصلي نسخه کاپي.
ترجمي کي تبديل ڪرڻ جو عمل اصل ۾ ان کان وڌيڪ پڙهڻ جي لاءِ سڏيو ويندو آهي ”تصويري اظهار“. انهي جو مطلب اهو ٿيو ته ترجمو ڪندڙ متن ۾ ترميم يا تبديلي ڪري رهيو آهي. ڇا ڪڏھن خدا جي ڪلام مان گمان جي بنياد کي شامل يا ڪٽائڻ جو صحيح سبب موجود آھي؟ جيڪڏھن اھو واقعي ضروري طور تي سمجھي وڃي ، ڇا ايماندار ڳالھ ناھي رھندي ته پڙهندڙ کي knowاڻجي وڃي ته اسان گمان تي مبني تبديلي آڻي رھيا آھيون ۽ ان کي مڃڻ جي طرف ناھي رھيا آھيون ته اسان کي خاص knowledgeاڻ آھي جنھن بابت مصنف (خدا) ارادو ڪيو آھي ۽ / يا مطلب اهو آهي ته ڪوبه اعتبار نه آهي ، پر اهو ترجمو اصل ۾ ڪنهن شيءَ جو آهي؟
تنهن هوندي ، اسان کي ڪميٽي تي الزام نه ڏيڻ ڏيو. انهن سڀني شين جي منظوري حاصل ڪرڻ آهي جيئن پيراگراف 10 ، 11 ، ۽ 12. ۾ بيان ڪيل آهي. اها منظوري گورننگ باڊي کان اچي ٿي. انهن کي خدا جي نالي جي هڪ خواهش آهي ، پر صحيح علم جي مطابق نه. (ري 10: 1-3هتي اهو آهي جيڪو انهن نظرانداز ڪيو آهي:
خداوند اڪيلو خدا آهي. شیطان جي بهترين ڪوششون هجڻ باوجود، هن جو نالو محفوظ ڪيو آهي، جيڪو قديم نسخن ۾ عيسائييت پيش ڪيو ويو آهي. هن جو پهريون ڪلام مقدس ڪتابن 1,500 سال لکيل هئا کان اڳ مسيح زمين نڪري ويو. جيڪڏهن هن پنهنجي نالي کي محفوظ ڪري سگهي ها ته هزارين ڀيرا عيسى وقت جي قديم نسخن ۾ هئا، ڇو ته هن تازو ئي ڇو نه ٿي سگهيا آهن؟ اسان ايمان آندو ته جيوواه اڄ اسان وٽ موجود ته 5,000 + ترجمن جو به هڪ ۾ سندس نالو محفوظ نه ٿي سگهيا آهن؟
جو ترجمو جي جنون کي خدائي جو نالو "بحال" اصل ۾ خدا جي خلاف ڪم ٿيون اچن. هن جو نالو اهم آهي. ان بابت ڪوبه سوال ناهي. انهي سببن لاء، ڇو ته هن مسيحي ڪتابن کان اڳ ۾ 6,000 وقت مٿان ان لاٿو آهي. پر جڏهن مسيح آيو، ته خدا هڪٻئي کي ظاهر ڪرڻ چاهي ٿي. هن جو نالو، ها! پر هڪ مختلف طريقو ۾. جڏهن مسيح پهتو، اهو وقت هو، جو نئين ۽ وسيع وحي جي نالي جي خدا جو نالو هو.
اهو جديد ڪنن لاءِ بلڪل عجيب آهي ، ڇاڪاڻ ته اسان هڪ نالو کي رڳو نالي جو نالو ڏيون ٿا ، هڪ ليبل _ هڪ ماڻهو کي اي کان ڌار ڪرڻ جو مطلب B. قديم دنيا ۾ ائين ناهي. اهو اصل نالو نه هو ، ٽيٽگراگرام ، جيڪو اهو نامعلوم هو. اهو ڪردار هو ، خدا جو ماڻهو ، جيڪو ماڻهو نه پڪڙيو. موسي ۽ اسرائيل Tetاڻندا هئا ته ٽيتراگراماتون ۽ انهي کي ڪيئن ٻڌائڻو آهي ، پر اهي هن کي پويان ماڻهو نه didn'tاڻيندا هئا. انهي ڪري حضرت موسيٰ پڇيو ته خدا جو نالو ڇا آهي؟ هن toاڻڻ چاھيو ٿي جو هن مشن تي کيس موڪلي رهيو هو، ۽ هو ڄاڻي ٿو ته هو پنهنجي ڀائرن کي پڻ ڄاڻڻ چاهيندا. (سامهون 3: 13-15)
يسوع خدا جو نالو ٺاهيو آيو جيڪو ڪنهن طرح کان اڳ ڪڏهن به نه ٿي چڪو هو. انسان، عيسي سان کائين عيسي سان ڪهي، عيسي سان ڳالهائيندو هو. انهن کيس گرفتار ڪيو، سندس فڪر جي عمل، سندس جذبات ۽ هن جي شخصيت کي سمجهڻ لاء آيو. کيس ذريعي، اھي-۽ الله معلوم ڪري ته جيئن اڳ جي لحاظ کان ڪڏهن به نه هو اسان-آيو. (جان 1: 14، 16؛ 14: 9) ڇا آخر تائين؟ اهو اسان کي خدا ڪري، اي خدا! (جان 1: 12)
جيڪڏهن اسان عبراني صحيفن ۾ درج ٿيل وفاداري انسانن جي دعا تي نظر ڪريون ٿا، ته اسين اهو نه ٿا ڏسو ته اهي رب العالمين کي پنهنجي پيء جي حوالي ڪن ٿا. ان کان پوء عيسي اسان کي نموني دعا ڏني ۽ اسان کي هن طرح دعا ڪرڻ لاء سيکاريو: "اسان جو آسمان آسمان ۾ ..." اسين هن کي وٺي اڄ تائين ڏنيون، پر هن پنهنجي ڏينهن ۾ بنيادي شيون هو. ھڪڙو خود خدا کی بچی کو بھی خطرہ نہیں تھا جب تک کہ एक अल्पसंख्यक निन्दा को लागि र चोरी न हो. (جان 10: 31-36)
اهو قابل ذڪر آهي ته NWT ترجمو ٿيڻ شروع ڪيو صرف رتوفورڊ پنهنجي تنقيدي درس سان گڏ نڪتو ته ٻي ٻي جان 10: 16 خدا جا ٻار نه هئا. ڪهڙو ٻار پنهنجي والد جو ڏنل نالو ٻڌائي ٿو؟ JW ٻيون ر Jehovahن دعا ۾ خدا جو نالو کڻي. اسان نماز کي ”اسان جي پيءُ“ سان کوليون ٿا ، پر پوءِ ٻيهر بيٺا خدائي نالي جي اعلى تلاوت تي. مون ھڪ ئي نماز ۾ درجن کان مٿي نالو استعمال ڪيو آھي. ائين تقريباً ائين محسوس ڪيو ويندو آهي ، itڻ ته اهو طلسم هو.
ڪهڙو مطلب هوس روميون 8: 15 ويا آهن اسان کي "ابا، ابا" جي بدران "ابا، جيوواه" ڪڍي رڙ ڪري؟
ظاهر آهي ته ترجمي جي ڪميٽي جو مقصد JW ٻين شيپ کي بائيبل ڏيڻ هو. اھو انھن ماڻھن لاءِ ترجمه آھي ، جيڪي پنھنجو پاڻ کي خدا جو دوست سمجھن ٿا ، نہ سندس اولاد کي.
هي نئون ترجمو ڪرڻ اسان جو مقصد آهي ته اسان کي خاص طور تي، دنيا جي هڪ استحڪام ماڻهن کي محسوس ڪيو وڃي. 13 صفحي جي عنوان تي نوٽيس ڪريو.
"ڇا جو شرف حاصل جيوواه ڪري اسان جي پنهنجي ٻوليء ۾ اسان سان ڳالھائيندا!"
هي خود مبارڪ مبارڪ اقتباس پڙهندڙ کي اهو خيال پيدا ڪرڻ آهي ته هي نئون ترجمو اسان جي خدا کان وٺي اچي ٿو. اسين ا to تائين اسان لاءِ موجود ٻين بهترين جديد ترجمن بابت هن بابت ڪجهه نه چونداسين. بدقسمتي سان ، اسان جا ڀائر اين ڊبليو ڊبليو پي جو جديد نسخو ”لازمي استعمال“ جي طور تي ڏسن ٿا. مون دوستن کي ٻڌو آهي ته اين ڊبليو ٽي وي جو پراڻو نسخو استعمال ڪرڻ تي انهن تي تنقيد ڪئي پئي وئي. تصور ڪريو ته ڇا ٿيندو ڇا ٿيو جڏهن توهان ٻئي دروازي کان ٻئي گهر تائين ٻئي طرف ، ڪنگ جيمس يا نيو انٽرنيشنل ورزن استعمال ڪيو ويو.
يقينا، ڀائر ايڪس آرڪس جي عنوان سان ڪئي وينديون ڀريل خيال ۾ خريد ڪيا آهن. انهن کي يقين آهي ته هي جڳهه هن نئين ترجمي ذريعي اسان سان ڳالهائي رهيو آهي. انهي نظريي سان، هن ڪم لاء ڪو ڪمرو نه آهي ته شايد انهن مان ڪجهه مضمونن کي غريب طور تي ترجمو ڪيو وڃي يا ڪجهه حصا ۾ چرچ هوندا.
___________________________________________________
[i] جڏهن ڪميٽي جي ميمبرن کي راز راز رکيل هئا، عام احساس اهو آهي ته فريڊ فرانز تقريبا سڀني ترجمي ڪئي، ٻين سان گڏ پڙهندڙن جي خدمت ڪندي. ڪو ثبوت آهي ته موجوده ڪميٽي ڪنهن به بائبل يا قديم ٻولي عالم شامل آهن ۽ ان کي ئي رکيا هڪ بدران ترجمو نظرثاني جي ڪم ٿي ڪري مڃيو وڃي ٿو نه آهي. سڀ غير انگريزي نسخن کي انگريزي مان ترجمو ٿيل آهن ۽ عبراني، يوناني ۽ اڀريون جي اصل زبانن بڻجي نه.
ھن تجزيو لاءِ توھان جي مھرباني اسان جي جماعت ۾ ڊبليو ڊبليو اي جي مطالعي دوران تبصرا برابر آهن. 3 ۽ 4 ظاهر ڪيو آهي ته گهڻا سمجھ ۾ نٿا اچن ته يوناني رسم الخط جو اصل مخطوطات ٽيٽگرام استعمال نٿا ڪن ، ڪجهه جڏهن مون نشاندهي ڪئي ته ڏا surprisedو حيران ٿيو. ڊبليو ٽي او واقعي اهو سمجهڻ ۾ مدد نه ڪئي. جنهن کي مون ڇڪايو آهي اهو برابر آهي. 7 مثالن بابت ڳالھائيندي ته خداوند ڪيئن بڻجي ويو آھي جيڪو ھو چونڊيو وڃي ، نوح ، بيزل ، جدون ۽ پولس ذڪر ڪيا ويا ، پر عيسيٰ مسيح نہ آھي جيڪو ھن جو عظيم مثال آھي. هن ۾ خداوند آهي... وڌيڪ پڙھو »
شايد اهو پڇڻ گهرجي ، شيطان جو مقصد ڇا آهي؟ جيڪڏهن شيطان جو بنيادي مقصد انهن کي مسيح ۾ قتل ڪرڻ آهي (هن جو جسم ، مندر ، نئون عهد نامو عورت ، جنرل 3: 15) ، نه ته انهن جو وڏو فريب انهن جي وچ ۾ هوندو ، يا اهي انهن ڌوڪي جي وچ ۾؟ جئين اسان ڏسون ٿا انهن سڀني فتنن کي ، جيڪي هن ٺاهيا آهن ـ اهي جيڪي اسان ا day ڏينهن سان سلهاڙيندا آهيون ـ اسان جو ڇا ڌيان ڇڪيندو ، بنيادي طور تي ، جيڪڏهن گهٽ ۾ گهٽ هڪ واضح نه؟ هڪ ٺڳي هڪ چمڪندڙ نقاب وانگر آهي جنهن کي اسين چاهيون ٿا ، پڪڙي سگھون ؛ جيتوڻيڪ پائڻ هڪ ڀيرو چمڪندڙ شروع ٿي... وڌيڪ پڙھو »
تمام سٺي ڳاله. مهرباني ڪري انهن سڀني صحياتي حوالن کي کڻڻ لاء مهرباني ڪري.
نقطي طرف وڌيڪ Melاڻ Meleti خروج 3: 13-15. موسيٰ مصريين کان تعليم يافته هجڻ ڪري پنهنجن سڀني خدان کي haveاڻن ها ، جهڙوڪ اسرائيل به. پر اڪثر مصر جي خدائن هڪ يا ڪجهه جزن تائين محدود طاقت هئي. مثال طور ، نيل جو خدا ، مگر مچھ جو ، چوپائي جو ، پوئين نسل جو ، مينهن جو. وغيره تنهن ڪري خداوند جو جواب پنهنجو ليبل ٻيهر ورجائڻ نه هو ، بعد ۾ هو ابراهيم ، اسحاق ۽ يعقوب جو ديوتا هو ، پر اهو واضح ڪرڻ لاءِ. هو جيڪو ڪندو هو ان جو مقصد پورو ڪرڻ جي لاءِ ڪندو. هڪ انگريزي محاوري ۾ ، خداوند ثابت ٿيندو... وڌيڪ پڙھو »
محترم سڀني کي هي مضمون پڙهي هن جي نالي جي تاريخ تي پڙهي سگهان ها. ليکڪ هنريائي صحيفن ۾ تلفظ ۽ ان جي اڳڪٿين جو ثبوت ڳولي ٿو، پر جيئن توهان مون کي چيو ته، يوناني صحيفن ۾ هن جي ڪنهن به تقسيم لاء ڪوبه. ان کان چڱي طرح پڙهڻ جي قابل آهي. https://www.academia.edu/14029315/The_Name_of_God_Y.eH.oW.aH_Which_is_pronounced_as_it_is_Written_I_Eh_oU_Ah._Simplified_edition
Hi Tadu،
انهي کي ڪ bringingڻ جي مهرباني گرٽڪس هڪ سٺو اسڪالر آهي ، ۽ هن جو ڪتاب - جنهن تي هن مونوگراف جو بنياد رکيو هو - انگريزي ۾ موجود ديوتا نالي جي تلفظ تي سڀني کان وڌيڪ investigationsاڻيندڙ تحقيق آهي. آئون توهان جي سفارش کي سيڪنڊ ڪريان ٿو.
ڊبليو ٽي: ڇا اسان عزم ڪيو وڃي ته خدا جي طرفان هر تحفا کان فائدو وٺون ، بشمول اهو ترجمو جيڪو هن جي نالي جو اعزاز ڏي ٿو. WT para 17 WT: ”اها خاصيت آهي ته هي خدا اسان جي پنهنجي ٻولي ۾ ڳالهائڻ ڪري. ميليٽي: “هي خود مبارڪباد وارو قول آهي ته پڙهندڙ کي اها سوچ سمجهائيندو ته هي نئون ترجمو اسان جي خدا جي طرفان اچي ٿو. ”خدا جا خيال:‘ خداوند رب وحي پنهنجو قسم کنيو آهي ، ’خدا وند کي فوجين جو خدا قرار ڏئي ٿو ،“ ”مان يعقوب جي فخر کي نفرت ڪريان ٿو ، مان هن جي قلعي وارن ٽاورن کان نفرت ڪريان ٿو ، ۽ مان شهر جي حوالي ڪندس ۽ جو هن کي ڀريندو آهي.“ '' ۽ جيڪڏھن ڏھ... وڌيڪ پڙھو »
مون تازو ۾ بيبل ۾ خدا جي نالي جي موضوع تي بحث ڪيو آهي. ساڳي دليل پيش ڪئي وئي ، ته NWT اهو بائبل آهي جنهن جو نالو بحال آهي ۽ ٻين ترجمن جا نالا خارج ڪيا آهن. منهنجو بحث اهو هو ته ڪو به دعويٰ صحيح ناهي. اين ڊي ٽي ٽي نالي کي بحال نه ڪيو ڇاڪاڻ ته فقط ٽيٽگراگرام atonاڻايل آهي ۽ نالي جي هجي ويندڙ isاڻ ناهي. تنهن ڪري ، NWT ۽ ٻين ٻين بائبل هڪ نالو استعمال ڪرڻ جو چونڊ ڪيو آهي جنهن کي اهي مڃيندا آهن تمام مناسب آهي (يهودي). پر ٻين هڪ ٻيو نالو استعمال ڪرڻ لاءِ چونڊايو آهي (ياهو ، ٻيا اسپيلنگ). ۽ ٻيا... وڌيڪ پڙھو »
عيسيٰ پنهنجي پيءُ جي ڪلام کي پورو ڪري خدا جي نالي کي پنهنجن شاگردن ڏانهن سڃاڻايو. خداوند ، هو پنهنجي ٿيڻ جو سبب بڻجي ٿو ، پنهنجو ڪلام پورو ڪيو. مسيح موجود ھو ، خدا جو فرزند ، دائود جو پٽ ، انھن مان ھو. هو پنهنجي پاڻ کي هجڻ جو سبب بڻجي ٿو پنهنجي قوم ۽ سندس پٽ ، عيسيٰ جي نالي تي هيو ، جنهن جو مطلب آهي هو نجات پائڻ جو سبب بڻجندو آهي. (يوحنا 17:26) . .۽ آئون تنهنجي نالي کي انهن جي سڃاڻ ڪريان ٿو ۽ ان کي ٻڌائي ڇڏيندس ، انهي ڪري جو توهان سان توهان سان محبت آهي اسان ۾ ۽ آئون هنن سان اتحاد ڪري سگهون ٿا. . . عيسي ٺاھيو... وڌيڪ پڙھو »
منھنجو دوست به توھان اھو يڪدم ظاھر ڪرڻ ظاھر کرنا بھول گئے یا میں اسے جھوٹ کہوں گا آرگنائزیشن پیراگراف 3 اور 4 میں کھینچنا ، RSV بائبل کے بارے میں بات کر رہا ہے اور 1952 ء ۾ جتي اڳئين جڳھ ۾ اھو الائي نالو استعمال نہ ڪرڻ جي ڳالھ ڪري ٿو. واچ ويڊر اتي استعمال ڪرڻ جي ڪوشش ڪندو آهي ……… پر اهي فريب ڪري رهيا آهن ، ۽ جيڪڏهن هن هفتي لاءِ سادگي واري واچ تي نظر وجهو ته اهو اڃا به وڌيڪ فريب آهي. اهو آر ايس وي جي بائبل جي اڳڀرائي جو حوالو آهي جنهن جو نالو خدائي نالو استعمال نه ڪرڻ جي صورت ۾ ”شاهد“ دير سان آهي... وڌيڪ پڙھو »
هميشه Meleti ، توهان جي مسلسل محنت ذريعي ظاهر ٿيندو آهي. نئين سائيٽ سان سٺو ڪم! موضوع جي حوالي سان ، جڏهن ته اهو سٺو آهي ته خدائي نالو جي بحالي لاءِ ڪوششون ڪيون ويون آهن ، اسان پينڊولم کي ٻئي طرف گهڻو ڌڪڻ ڇڏي ڏنو آهي ، خدا جي ڪلام ۾ قول کي ترغيب ڏيڻ واري لڪير کي ڪراس ڪري پار ڪري. ان حقيقت کان علاوه ته نئون عهد نامي ۾ خدا جو نالو نٿو ملي ، اسان چونڊجي هڪ خطرناڪ پوزيشن اختيار ڪريون ٿا ، ڪهڙن مثالن ۾ ڪائرس يسوع جو حوالو ڏئي ٿو ، ۽ جڏهن اهو پيءُ جي حوالي ڪري ٿو. ڪجھ لکت ۾ آھي اھو ٺاھيو ان کي... وڌيڪ پڙھو »