"Vostè estarà amb mi al paradís". - Lluc 23: 43

 [De ws 12 / 18 p.2 febrer 4 - febrer 10]

Després d’haver-nos donat l’ús i el significat de la paraula grega “paradeisos” (un parc o jardí verge, naturalment bonic), el paràgraf 8 ens proporciona informació precisa. Al resum de l'evidència bíblica, sempre que diu:A la Bíblia no hi ha cap indici que Abraham pensés que els humans obtindrien una recompensa final en un paradís celestial. Així, quan Déu parlava de "totes les nacions de la terra" com a beneït, Abraham raonablement pensaria en les benediccions a la terra. La promesa era de Déu, de manera que suggeria millors condicions per a "totes les nacions de la terra".

Segueix el paràgraf 9 amb la promesa inspirada de David que "els mansos posseiran la terra i trobaran una delícia exquisida en l’abundància de la pau ”. David també es va inspirar a predir: "Els justos posseiran la terra i hi viuran per sempre". (Sl 37:11, 29; 2 Sa 23: 2) ”

Els propers paràgrafs tracten diverses profecies en Isaïes, com Isaías 11: 6-9, Isaías 35: 5-10, Isaías 65: 21-23 i el Salmó del rei David 37. Es parla de "els justos posseiran la terra i viuran per sempre damunt d'ella", "la terra s'omplirà amb el coneixement de Jehovà", els deserts tenint aigua i herba creixent allà mateix, "els dies del meu poble seran com els dies d’un arbre ”i redacció similar. Tots junts pinten un quadre d’una terra semblant al jardí, amb pau i vida eterna.

Finalment, havent ambientat l'escena de manera convincent, els paràgrafs 16-20 comencen a discutir l'escriptura del tema de Luke 23: 43.

Discutint la profecia de Jesús[I] que estaria a la graveta 3 dies i 3 nits i després es va aixecar, el paràgraf 18 assenyala correctament "L’apòstol Pere informa que això va passar. (Fets 10:39, 40) Per tant, Jesús no va anar a cap paradís el dia que ell i aquell criminal van morir. Jesús va estar "a la tomba [o" Hades "]" durant dies, fins que Déu el va ressuscitar (Fets 2:31, 32).; "

Es podria concloure raonablement que en aquesta ocasió el comitè de traducció del TNO va encertar movent la coma. No obstant això, una altra possibilitat mereix la nostra consideració i es discuteix en detall en aquest article: Una coma aquí; Una coma allà.

Tot i així, volem cridar l’atenció sobre els punts següents:

En primer lloc, l’absència continuada de referències adequades a cites d’altres fonts, autoritats o escriptors que s’utilitzen per demostrar un punt. Inusualment, hi ha una referència com a nota al peu del paràgraf 18. No obstant això, l'absència habitual de referències verificables es reprèn amb l'exemple del paràgraf 19 quan diu: "Un traductor de la Bíblia de l'Orient Mitjà va dir de la resposta de Jesús:" L'èmfasi en aquest text està en la paraula "avui" i hauria de llegir: "De veritat que et dic avui, estaràs amb mi al Paradís".

És aquest traductor de la Bíblia un erudit de la mateixa fe? Sense saber-ho, com podem estar segurs que no hi hagi biaix en la seva avaluació? De fet, es tracta d’un acadèmic reconegut amb qualificacions o només d’un aficionat sense qualificacions professionals? Això no vol dir que la conclusió sigui equivocada, sinó que és molt més difícil per als cristians semblants a Berea confiar en les conclusions proporcionades. (Fets 17:11)

A part, encara avui amb acords que pretenen ser vinculants solem signar i datar documents. Una redacció habitual és dir: "signat aquest dia en presència de". Per tant, si Jesús tranquil·litzés el criminal empalat que no era una promesa buida, aleshores aquella frase que "t’ho dic avui" és la que hauria tranquil·litzat el criminal moribund.

El segon punt és que ignora “l’elefant de la sala”. L'article assenyala correctament que "Així, podem entendre que el que Jesús va prometre ha de ser un paradís terrenal. " (Par.21) Tanmateix, les frases anteriors al·ludeixen breument a l’ensenyament de gairebé tota la cristiandat i també de l’Organització, és a dir, que alguns aniran al cel. (L’organització restringeix això a 144,000). Afirmen “Aquell moribund no sabia que Jesús havia fet un pacte amb els seus fidels apòstols per estar amb ell al Regne celestial. (Lluc 22: 29) ”.

Hi ha una pregunta difícil que necessita respondre, que s’evita a l’article Watchtower.

Hem establert que el criminal serà al paradís aquí a la terra.

Jesús afirma clarament que estaria amb ell, de manera que implicaria que Jesús també estaria aquí a la terra. La paraula grega traduïda “amb” és “meta”I significa“ en companyia de ”.

Per tant, se'n deriva que si Jesús és a la terra amb aquest criminal i altres, no podrà ser al cel en aquell moment. A més, si Jesús és aquí a la terra o als seus voltants al cel atmosfèric de la terra, els escollits han d'estar al mateix lloc que estan amb Crist. (1 Thessalonians 4: 16-17)

"El regne celestial”Al·ludit en aquesta afirmació es descriu a les Escriptures en termes com“ el regne dels cels ”i“ el regne de Déu ”, que descriu de qui pertany o prové el regne, en lloc d’on és.

De fet, Luke 22: 29 citat en el paràgraf 21, només fa referència a l’aliança que Jehovà va fer amb Jesús i al seu torn Jesús amb els seus deixebles fidels 11. Aquest pacte era governar i jutjar les dotze tribus d'Israel. L’Organització l’interpreta com allargant-se més, però de les escriptures no és clar ni clar que aquest pacte particular és per a més que els seus fidels deixebles 11. Lluc 22: 28 afirma que una de les raons d’aquest pacte o promesa que els va fer va ser perquè eren les que s’havien enganxat amb ell durant els seus judicis. Altres cristians que van acceptar Jesús a partir d’aleshores no podrien mantenir-se amb Crist a través dels seus judicis.

Més interessant, al mateix paràgraf diu “A diferència del moribund criminal, Pau i els altres fidels apòstols van ser seleccionats per anar al cel per compartir amb Jesús al Regne. Tot i així, Paul apuntava a quelcom que ve en el futur: un "paradís" futur.

Aquí l’article no cita ni cita una escriptura en suport. Perquè no? Potser és que no existeix un? Hi ha diverses escriptures que són, o poden ser interpretades d'aquesta manera, per l'organització i per la cristiandat. Tanmateix, hi ha una escriptura que afirma categòricament i clarament que els humans es convertiran en criatures espirituals i aniran a viure al cel? Pel "cel" ens referim a la presència de Jehovà en algun lloc més enllà de l'espai exterior.[II]

En tercer lloc, l’apòstol Pau afirma que creia que “hi haurà una resurrecció tant dels justos com dels injustos” (Fets 24: 15). Si els justos han de ressuscitar al cel com a nombre limitat de 144,000, tal i com ensenya l'Organització, on deixen els que viuran o ressuscitaran a la Terra? Amb aquest ensenyament de l'Organització, aquests haurien de ser considerats com a part dels injustos. Recordeu també que això inclouria els gustos d’Abraham, Isaac i Jacob i Noè, etcètera, ja que no tenien esperança d’anar al cel segons l’Organització. En poques paraules, té sentit i estar d'acord amb l'Escriptura els dividits entre considerats justos entre el cel i la terra?

Menjar pensat per a tots els testimonis que pensen.


[I] Vegeu Matthew 12: 40, 16: 21, 17: 22-23, Mark 10: 34

[II] Consulteu una sèrie d'articles en aquest lloc que tracten aquest tema en profunditat.

Tadua

Articles de Tadua.
    35
    0
    M'agradaria pensar, comenteu-ho.x