[Da ws12 / 16 p. 24 Febbraio 20-26]
"Quellu chì si avvicina à Diu deve crede chì ellu hè è ch'ellu diventa u peghju di quelli chì a cercanu seriosamente." - Iddu 11: 6
Questu hè unu di quelli studii "si sentenu bè" chì venenu inseme, è ùn ci hè nunda di male. Tutti avemu bisognu di un pocu incoragimentu da u tempu à u tempu.
Tuttavia, ci sò uni pochi di punti chì sò fora di u marcatu è devanu esse indirizzati in l'interessi di a verità.
U studiu si apre cù u so primu sottotitulu essendu "Ghjehova Promessi di Bludisce i so Servitori".
In un sensu simu tutti servitori di Diu, eppuru ci hè una verità più grande quì chì hè prubabile d'esse mancata per via di u focu di questu articulu. In tempi precristiani, tutti l'omi fideli eranu cunsiderati servitori di Diu. Tuttavia, cù l'arrivu di Ghjesù è a rivelazione di i figlioli di Diu, tuttu hà cambiatu. (Ro 8:19) In Ebrei capitulu 11, u scrittore si concentra nantu à parechji di quelli pre-cristiani servitori di Diu, aduprenduli cum'è esempi è riprisentenduli cum'è una "grande nuvola di testimoni" per inspirà i cristiani à atti di fede simili. Dopu in Ebrei 12: 4 dice:
«. . .In a vostra lotta contr'à quellu peccatu, ùn avete mai resiutu finu à u puntu di avè u vostru sangue versatu. 5 È avete cumplitamente scurdatu di l'esurtazione chì vi riguarda cum'è figlioli: "U mo figliolu, ùn abbiate micca a disciplina da Ghjehova, nè rinuncia micca quandu avete correttu da ellu; 6 per quelli chì Geova l'amore disciplina, in fattu, scorri à tutti quelli chì riceve cum'è un figliolu ". (Heb 12: 4-6)
Ci hè chjaru da questu chì a Watchtower manca a marca. Postu chì i cristiani sò trattati, sarebbe megliu di fighjà nantu à a so speranza è sottutitulu sta parte cusì: "Ghjehova prumette di benedisce i so figlioli". Tuttavia, u scrittore hè tenutu à sustene a teologia JW nantu à ciò chì in realtà insegna a Bibbia, dunque, focalizendu si nantu à l'eredità di i zitelli puderia causà à quelli chì si dice ch'elli ponu solu aspirà à l'amicizia per mette in discussione e cose. Tuttavia, sta pusizione porta à difficultà più avanti. Per esempiu, in u paràgrafu 5 u scrittore cita da Matteu 19:29. À a fine di stu versu, mostra chì a benedizzione di Ghjehova include "eredità a vita eterna". Sò i figlioli chì ereditanu, micca i servitori. - Ro 8:17.
In listessu modu, in u paràgrafu 7 u scrittore deve appiicà male alcune scritture. Per esempiu:
A parte di quelli chì riceveranu una ricumpenza in u celu, a pruspettiva di a vita eterna nantu à una terra paradisa hè veramente un mutivu per "ralegra è esse felice". (Ps. 37: 11; Luke 18: 30) pò serve com'è "un ancore per l'anima, sicura è ferma." (Ebre. 6: 17-20) - par. 7
U Salmu 37:11 parla di quelli chì pussedenu a terra. Matteu 5: 5 - un versu chì ancu JW.org ricunnosce chì s'applica à l'unti - cuntene un pensamentu parallellu quandu Ghjesù dice: "Felice sò i teneri, postu chì eredità a terra. " Di novu, i zitelli ereditanu, dunque questi versi si applicanu à i figlioli di Diu, chì cum'è rè cun Cristu erediteranu a terra. Noterete chì u scrittore si prende a libertà di aduprà una frase fora di u cuntestu da Matteu 5:12, chì hè chjaramente destinata à i figlioli di Diu è l'applica à una speranza terrena. E cose si cunfondenu quandu parlemu di speranza celeste è speranza terrena sottu a teologia JW perchè diventa tuttu nantu à u locu. Questu hè cum'è a chjesa cattolica chì insegna chì tutti anu un'anima immortale - allora tutti anu dighjà a vita eterna - è quandu ognunu more, ellu o ella và in celu o in infernu. Dunque si tratta di situazione. A teologia di i testimoni hè ancu tutta a situazione, cù a differenza chì a vita eterna ùn hè micca data.
In verità, a Bibbia ùn hè micca cusì chjara. Ci hè una ragione per crede chì "celi" in riferimentu à u "regnu di i celi" si riferisce, micca à un locu ma à un rolu, specificamente u rolu di u guvernu celeste. Ci hè una ragione per crede chì i figlioli di Diu cum'è rè è sacerdoti guverneranu è ministru nantu à a terra. Hè un sughjettu per un'altra volta, ma quantunque, quandu i Testimoni parlanu di una speranza terrena, anu in mente una speranza assai specifica cù parechji aspetti attaccati à a cridenza. Pudemu dì in modu sicuru chì ùn ci hè micca una tale speranza, hè per quessa chì ùn truvemu mai scritture di sustegnu furnite in e publicazioni per sustene la. Invece, u lettore hè previstu di crede solu chì esiste, permettendu cusì à u scrittore di fà cose cum'è appiecà male Matteu 5:12 è dì "a prospettiva di a vita eterna in una terra paradisiaca hè veramente una ragione per" ralegrassi è esse felice ".
U Paragrafu 15 cuntinua cù l'affirmazioni micca fondate.
Sarete, però, ùn esse micca shortchanged se Diu vi hà datu una prospettiva diversa. Millioni di "altre pecure" di Ghjesù anticipanu di manera imminente a recompensa futura di a vita eterna annantu à una terra paradisa. Ci hè "truvà una delizia squisita in l'abbundanza di pace." -Ghjuvanni 10:16; Ps. 37:11. - par. 15
U cuntestu di Ghjuvanni 10:16 sustene a visione chì Ghjesù si riferisce à i pagani chì ùn avianu ancu aderitu à a so banda. Ùn ci hè nunda chì sustene l'idea chì ellu identificava un gruppu chì a so apparizione nantu à u palcuscenicu mundiale sarebbe ritardata da circa 19 seculi. Invece di vedeci noi stessi cum'è figlioli di Diu, u Corpu Governativu ci vuleria à cunsiderà noi stessi solu servitori di Diu, o in u megliu casu, i so amichi.
In seguitu leghjemu:
Ancu in questi ultimi ghjorni scuri di u sistema di e gattivu di Satana, Ghjehova benedica u so pòpulu. Assicura chì i veri adoratori fiuriscenu in u so duminiu spirituale, inespettatu in a so abbondanza spirituale. - par 17
Questa hè una di e frasi chì si sentenu bè chì sò lampate ogni tantu per fà chì i Testimoni si sentinu extra-speciali. Eccu ciò chì Paul hà avvistatu à Timoteu quandu hà dettu:
"C'è ci sarà un periodu di tempu quandu ùn puderanu micca cun l'insegnamentu salutariu, ma sicondu i so desideri, si circondanu cun maestri per chjappà l'arechja." (2Ti 4: 3)
Aghju avutu l'occasione di dumandà à i mo amichi JW di dimustrà a duttrina di u 1914, a presunta appuntamentu di u 1919 in u Cunsigliu Amministrativu cum'è schiavu fidu, a duttrina di generazioni chì si sovrapponenu, è sopratuttu a duttrina di l'altre pecure. Praticamente tutti ùn anu riesciutu mancu à fà u tentativu, aduprendu scuse o chjamate per evità di difende a so fede. Questa incapacità di sustene ancu ste duttrine basiche da a Scrittura ùn parla micca di "abbundanza spirituale senza precedente".
L'articulu chjude cù un sbagliatu chì, cum'è hè sempre più casu, face l'attenzione al di là di l'ungutu di Geova.
"Allora continuemu à rinfurzà a nostra fede è à travaglià pienu d'anima in quantu à Ghjehova. Pudemu fà questu, sapendu chì hè da Ghjehova chì riceveremu a degna recompensa. —Lighjate i Colossiani 3: 23, 24. " - par. 20
Dopu u publicu leghjerà Colossesi 3:23, 24. Eccu a resa cù a parolla in lingua uriginale inserita in parentesi quadrate per chjarezza:
"Qualunque fate, fate un travagliu d'intelligenza cume per Ghjehova [ho kurii - u Signore], è micca per l'omi, perchè sapete chì vene da Ghjehova [ho kurii - u Signore] riceverete l'eredità cum'è ricumpensa. Slave per u Maestru [ho kurii - u Signore], Cristu ".
Chì una strana resa hè questu. Se Paulu fussi statu più accolta è abbandunatu u riferimentu esplicitu à Cristu, i traduttori NWT averianu pussutu rende kurii cunstante cum'è Ghjehova in tuttu invece di "Ghjehova" duie volte, è "maestru" in st'ultima istanza. Chì averia eliminatu a dissonanza cuntestuale in a so resa. D'altra parte, se eliminemu l'inserzione cunghjetturale pregiudiziale di "Ghjehova" in tuttu - postu chì ùn si trova in alcun manoscrittu NT - avemu u ritrattu chì Paul avia intenzione di cumunicà:
"23Fate tuttu ciò chì fate, travaglià in fondu, in quantu à u Signore è micca in l'omi. 24sapendu chì da u Signore ricivete l'eredità cum'è u vostru peghju. Servi u Signore Cristu ". - Col 3: 23, 24 ESV
Tuttavia, sta resa ùn ferà micca solu. I Testimoni di Ghjehova anu da inchietassi i so marchi. Anu da mantene a so separazione da tutte l'altre religioni cristiane urganizate, perciò si lampanu à u nome "Ghjehova" è minimizanu u rolu di Ghjesù. Sfurtunatamente, più cercanu à esse diversi, più diventanu listessi.
Actualizazione-
Aviu cinque copie di u Col. 3: 23-24 vs l'Interlinearu prontu à distribuisce à i nostri Anziani / CO è i ghjittò in a spazzatura scegliendu di cuntattà direttamente u Cunduttore di Watchtower. Direttamente cum'è in 15 minuti prima di a riunione d'oghje. (Sò una cattiva persona)
A cunversazione hà duratu 5 minuti è puderia vede chì i so ochji fussinu scuppiati mentre a so spiegazione stava addiscendu u megliu.
Avemu parlatu più dopu à u studiu è hà dettu ch'ellu averia prufunditu in questu. L'emu lasciata à hmmmm ...
Darn quelli fatti pisanti!
Forse surpresu, ma cuntentu se a seguita cusì.
Grazie u per un'altra rivista equilibrata di u WT per aiutami cù u mo prestudiu oghje! Cercu di capì perchè u GB vole continuà à insegnaci a duttrina di 3 speranze è mi manca. Ùn anu micca l'umiltà (chì pensu chì sia una parte impurtante di agisce fedelmente è discretamente) per adattà u so penseru à e verità di basa impurtanti cum'è questu? Oppure i cambiamenti accadenu solu reattivamenti, cum'è quandu si presentanu prublemi legali / fiscali (per esempiu, duttrina di sangue, serviziu alternativu) o una grande calata di numeri (per esempiu cunfusione di duttrina di generazione). Ancu u "Signore" menzionatu in Col 3: 23,24 in... Leghjite più »
Salute Meliti. Chì Ghjehova continuessi à sustene vi dopu a vostra perdita. I vostri penseri nantu à Colossians 3 22-24 m'anu incitatu à circà tutte e 237 riferenze à u nome di Ghjehova in u NWT. e mo cifre sò apprussimative. 64 paria crucià riferenza à l'OT. 113 pareva esse riferimenti definiti à Diu, cusì l'usu di u nome di Ghjehova ùn hà micca influenzatu a capiscitura di questi versi. 60 eranu discutibili, à vari gradi, cumprese 11 riferimenti à "a parolla di Ghjehova", chì forse ùn avianu micca riferitu à e Scritture stesse, ancu se 3 di quelli, in grecu, dicenu chjaramente a parolla di Diu... Leghjite più »
Bene, Leonardo. Tanti sugetti, cusì pocu tempu. 🙂
Ciao Leonardo, seguitate stu foru per appena tempu. U mo primu postu cum'è facenu una ricerca nantu à induve avemu inseritu u Nome Divinu per 237 volte. Sò creendu una griglia per cuntrollà nantu à a basa di ogni sustituzione. Aghju cumpletatu a sezione nantu à e citazioni dirette da e Scritture Ebraiche (Anticu Testamentu). Eccu i seguenti risultati: 1. Ci hè 78 versi induve u nome divinu appare in l'Anticu Testamentu ma i Manuscritti di u Novu Testamentu anu kyrios (signore). Curiosamente, in 7 posti i traduttori NWT anu sceltu micca di mette u Signore. Questi... Leghjite più »
Salute Eleasar è benvenutu. Aspettu altri publicazioni. Pensu chì inseriscimu à Ghjehova in u NWT perchè ci stemu sforzendu per alluntanà u focu di Ghjesù chì e Scritture cristiane li ponenu, anzi, chì u so Babbu li mette. Eppuru ci sò Scritture chì valenu per Ghjehova in l'OT chì sò applicate à Ghjesù in u NT. Forse a nostra aversione à u trinitarisimu ci hà influenzatu un pocu, in modu chì ùn vedemu micca chì a pienezza di Diu abita in u Cristu. (Col 2: 9, 10) Tuttavia, ùn pensu micca veramente chì sia cusì. Aghju fattu à... Leghjite più »
Salute Meleti, Grazie per l'accolta. Aghju pruvatu à capisce i motivi ma ùn hè micca cusì faciule. E mo riflessioni sò chì in l'anni 1950 a traduzzione NWT era un travagliu maiò è precede à Ghjerusalemme, NIV è altre opere. Trinità era probabilmente u focu u più grande è anu pussutu avè sentitu chì a facilita per u lettore. A quistione hè involuntariamente, causanu dui prublemi, a nova rivelazione chì Ghjesù porta di Ghjehova hè "Babbu Nostru" (William Barclay scrive un bellu pezzu in u cummentariu di Matteu) si perde. Dopu, induve aghju discuttu i fideli... Leghjite più »
"Aghju avutu l'occasione di dumandà à i mo amichi JW di pruvà a duttrina di u 1914, a presunta appuntamentu di u 1919 in u Cunsigliu Amministrativu cum'è schiavu fidu, a duttrina di generazioni chì si sovrapponenu, è sopratuttu a duttrina di l'altre pecure. Praticamente tutti ùn anu riesciutu ancu à fà a prova, aduprendu scuse o chjamate per evità di difende a so fede ". Ùn site micca sicuramente solu in questu, Meleti! Aghju avutu parechji di sti scontri cù fratelli è e nostre arechje fieramente sfruttate mancanu tristemente di cori umili. eppuru mi trovu di più in difesa di u bisognu di a mo moglia d'ùn scuzzulà u bè... Leghjite più »
So bè di vedemi attornu SW ancora.
Iè è cusì bellu per sente a vostra voce ancu, PoetryofProvidence. Ci hè assai da fà è assai di preoccupari! Ti ringraziu di tutte e vostre parolle guadagnose!
Bel articulu Meleti. Sò cuntentu chì avete nutatu i cambiamenti sbagliati di Kyrios à Ghjehova invece di Ghjesù. Mi porta sempre gioia quandu vedu un altru fratellu chì vede e listesse cose cum'è eiu. Pò u SA cuntinuà à guidà è benedisce. Quantu saria bellu chì l'avianu lasciatu cum'è "signore" è lascianu i lettori aduprà u discernimentu. Hè cum'è s'elli pensessinu chì a maiò parte ùn puderebbenu capì da per elli leghjendu u cuntestu. Suppongo chì sia perchè credenu chì seria "periculosu" di lascià ricercatori intelligenti, umili... Leghjite più »
Un bellu Meleti, Col 3: 23,24. Chì era un apertura di l'ochji. Aghju intesu un audio di u fratellu W Bentley in u 1990, u tema era nantu à Col 3:23 "Sèrvete à Ghjehova tutta l'anima? A so linea in a discursata era: "Servite à Ghjehova Tuttu l'Anima? O ci hè un "bucu" ... in a vostra ... ANIMA? " hè statu un bellu discorsu. Avè u Nome di Ghjehova inseritu dappertutto appariscenu kurios è tituli grechi simili. Pone un sfarente sfarente nantu à e Scritture. À Rumani 12:11, Dice Slave per Ghjehova, Col 3:24, ".. Slave per u Maestru, Cristu". una spressione simile. Tuttavia i Rumani interlineari 12:11 dice "..à u Signore κυρίῳ... Leghjite più »
@Meleti Vivlon
Col. 3: 23,24
Bon catturà!
Cortu, simplice, cumpletu.
Pensu chì stamperaghju questi testi cù i so omologhi Interlineari (evidenzendu e referenze à Lord naturalmente) è includeraghju un segnu simplice (?) À a fine di a pagina.
Copiarà u CO, è tuttu u corpu Elder.
Di sicuru, lasciarà à qualchissia risponde.
U seguitu anticipatu serà di dumandassi se tutti quelli intervistati eranu d'accordu cù a so spiegazione.
Se no, ... perchè micca!
A Verità hè fora!
Basta un altru travagliu brillanti.
Avemu assai investitu in e credenze basiche chì avete menzionatu sopra.
Aghju intesu una presentazione di Isaia 56 ieri à a nostra assemblea induve u supervisore di u circuitu per mezu di vers 1-8 ci hà separatu in duie categurie una volta.
Salute Meleti! Apprezzu assai i vostri studii di e Scritture! Tanti grazie per u vostru tempu è travagliu duru! In l'articulu avete indicatu chì "i figlioli di Diu cum'è rè è sacerdoti guverneranu è ministru nantu à a terra. Hè un sughjettu per un'altra volta ". Per piacè riesaminate una speranza chì tutti i veri cristiani anu. Cumu possu vede in a Bibbia per i figlioli di Diu chì campanu nantu à a terra esistenu una speranza - una terrena. Regnu di u celu hè regnu di Diu, micca un regnu IN u celu. Daniel serà risuscitatu cù tutti i prufeti, micca in u celu. L'inglese ùn hè micca a mo lingua è... Leghjite più »
Sò d'accordu cun voi. Eppuru, parechji ùn si ponu micca, cusì aghju bisognu di spiegà i motivi di a mo cridenza da l'Scrittura. Quantu da scrive, cusì pocu tempu. 🙂
A cridenza di andà in Celu ùn hè micca una infezzione. Hè una prumessa di u nostru Signore Ghjesù Cristu chì hà dettu in Ghjuvanni 14: 2-3 "In a casa di u Babbu ci sò parechje dimore: sì [ùn era micca] cusì, ti averia dettu. Vò à preparalli un locu per voi. È sì andaraghju è preparu un locu per voi, veneraghju torna, è vi riceveraghju per mè; affinchì duv'e sò, allora tù siate ancu tù.
Puderaghju sbaglià quì, ma mi piacerebbe fà menu usu di u termine "servitore" in favore di a parolla "adoratore". "Servitore" implica "serviziu", chì implica "carta di serviziu" è altre cose perfuntorie, mentre chì "adoratore" implica amà à Diu "cù u core è l'anima interi".
Salute Meleti, Sò abbastanza novu quì è ùn sò ancu lettu à traversu sta torre di guardia a vostra analisi hè un pocu straniera è inquietante da leghje per esse onesti. Ùn sò micca sapè se u so modu hè scritta a torre di guardia, ma a manera chì suppone chì u nome Ghjehova sia adupratu cusì efficacemente per guasi diminuisce u rolu di Ghjesù cum'è capu di a congregazione cristiana in particulare in a Bibbia stessa hè avà abbastanza apparente è hè sicuramente qualcosa, chì mi saria passatu sopra a mo testa se ùn avessi micca visitatu stu situ. Duvaghju naturalmente esse impellitu à dì grazie ma a mo disposizione mentale... Leghjite più »
Benvenutu Otis. Apprezzu a vostra sincerità è mi sentu liberu di sprime si quì. Per risponde à a vostra dumanda, ùn adupru micca l'ESV esclusivamente. Mi piace ancu a Bibbia di Studiu di Berean, ma adupraraghju un numeru numeru di traduzioni à u mumentu di a necessità. Tutte e traduzzione anu una misura di pregiudiziu. In casu di dubbitu, pudemu cunsultà i cummentarii interlineari è biblichi è ancu e rese in altre Biblie. Biblehub.com hè bonu per questu.
In effetti, Meleti, Biblehub.com (biblos.com) hè un grande risorsa per u studiu di a Bibbia. Ti cunsigliu altamente.
Grazie per sta citazione, Meleti; «Ancu in issi ultimi ghjorni scuri di u gattivu sistema di cose di Satanassu, Ghjehova benedisce u so pòpulu. Assicura chì i veri adoratori fiuriscinu in u so duminiu spirituale, chì ùn hà mai avutu in a so abbundanza spirituale ". (Quote da WT) Cum'è una vita vivente JW, eru assai scuntentu in l'anni 90 è in l'iniziu di l'anni 2000 ogni volta chì aghju intesu sta frase, "paradisu spirituale" .... (avà cambiatu in "duminiu spirituale"?), Postu chì diventava sempre di più è più evidenti ùn ci era micca tanta spiritualità trà parechji di noi JW, è certamente ùn puderebbe mai esse descritta in alcuna forma o forma... Leghjite più »
Hola Otis. Basta andà à http://biblehub.com/colossians/3-23.htm è verificate per voi stessu. Ancu cun e parolle greche uriginale à http://biblehub.com/text/colossians/3-23.htm Spergu chì aiuta.
Inganciate quì u mo fratellu è fede chì u Spìritu Santu ci insegna ciò chì avemu bisognu di sapè se accettemu Ghjesù Cristu cum'è u nostru Signore è Salvatore mettendu a fede in a so ransom.