[از ws17 / 9 ص. 18 - نوامبر 6-12]

"چمن سبز خشک می شود ، شکوفه ها پژمرده می شوند ، اما کلام خدای ما برای همیشه دوام می آورد." - ایسنا 40: 8

(وقایع: یهوه = 11 ؛ عیسی = 0)

وقتی کتاب مقدس در مورد کلام خدا صحبت می کند ، آیا فقط به نوشته های مقدس اشاره دارد؟

این هفته برج نگهبانی این مطالعه از متن اشعیا 40: 8 به عنوان متن اصلی استفاده می کند. در بند دوم ، از جماعت خواسته شده است كه 1 پطرس 1:24 ، 25 را بخوانید كه به راحتی از اشعیا نقل می كند و در جدید ترجمه جهانی این طرف:

"زیرا" همه گوشت ها مانند چمن هستند ، و تمام شکوه آن مانند شکوفه های مزرعه است. چمنها پژمرده می شوند ، و گل از بین می رود ، 25 اما گفته های خداوند برای همیشه دوام می آورد. "و این" گفتن "خبر خوبی است که برای شما اعلام شد." (1Pe 1: 24 ، 25)

با این حال ، این دقیقاً همان چیزی نیست که پیتر نوشت. برای درک بهتر حرف او ، بیایید به بررسی جایگزینی متن اصلی یونانی با آیه 22 بپردازیم:

از آنجا که روح خود را با اطاعت از حقیقت پاک کرده اید ، به این ترتیب که یک عشق واقعی به برادران خود دارید ، یکدیگر را عمیقاً از یک قلب ناب دوست داشته باشید. 23زیرا شما به واسطه کلام زنده و ماندگار خدا ، دوباره متولد شده اید ، نه از دانه های فاسد کننده ، بلکه از غیر قابل تحمل. 24برای،

"همه گوشت ها مثل چمن هستند ،
و تمام جلال آن مانند گلهای مزرعه
چمنها پژمرده می شوند و گلها فرو می روند ،
25اما کلام خداوند برای همیشه می ماند. "

و این کلمه ای است که برای شما اعلام شد.
(2 پیتر 1: 22-25)

"کلمه ای که به شما اعلام شد" توسط خداوند عیسی اعلام شد. پیتر می گوید که ما "از طریق کلام زنده و ماندگار خدا دوباره متولد شده ایم". یوحنا می گوید که عیسی در كتاب یوحنا 1: 1 "كلام" و در مکاشفه 19:13 "كلام خدا" است. جان اضافه می کند که "زندگی در او بود و زندگی نور انسان ها بود." سپس ادامه می دهد که "او حق داد فرزندان خدا شود - فرزندان نه از خون ، نه از اراده جسم ، و نه از اراده انسان ، اما از خدا متولد شده اند." (یوحنا 1: 4 ، 12 ، 13) عیسی قسمت اصلی بذر پیشگویی شده زن پیدایش 3:15 است. پیتر توضیح می دهد ، این دانه از بین نمی رود.

جان 1: 14 نشان می دهد که کلام خدا گوشتی شد و با انسانیت ساکن شد.

عیسی ، کلام خدا اوج تمام وعده های خدا است:

" . مهم نیست که چه تعداد وعده های خدا وجود دارد ، آنها به کمک او بله تبدیل شده اند. . . "(2Co 1: 20)

این برج نگهبانی مطالعه در مورد بررسی چگونگی ورود کتاب مقدس به ما است. تحلیل خود را به کلام مکتوب خدا محدود می کند. با این حال ، به نظر می رسد شایسته است که به پروردگار خود حق خود را بدهیم و اطمینان حاصل کنیم که کسانی که این مقاله را مطالعه می کنند ، از دامنه کامل عبارت-cum-name آگاه هستند: "کلام خدا".

تغییرات در زبان

پنج سال عقب ، در جلسات جمعه کنوانسیون منطقه 2012 ، بحثی با عنوان "از آزمایش کردن یهوه در قلب خود خودداری کنید" این یک نقطه عطف قابل توجه برای من بود. کنوانسیون ها پس از آن هرگز مانند گذشته نبودند. سخنران به نقل از طرح کلی ، سخنران اظهار داشت که اگر در تعالیم هیئت حاکمه شک کنیم ، حتی اگر چنین تردیدهایی را پیش خود نگه داریم ، "ما در قلب خود یهوه را آزمایش می کنیم". این اولین باری بود که من از این واقعیت مطلع شدم که از ما انتظار می رود که انسانها را بیش از خدا دنبال کنیم. این لحظه برای من از نظر عاطفی آزار دهنده بود.

من نمی دانستم که سرعت چرخش این اتفاقات با چه سرعتی پیش می رود ، اما خیلی زود یاد گرفتم. فقط چند ماه بعد ، در اجلاس سالانه سال 2012 ، اعضای هیئت حاکمه درباره خود شهادت دادند که به عنوان "برده مومن و با احتیاط" منصوب شده اند. (یوحنا 5:31) این به آنها سطح کاملاً جدیدی از اقتدار را می دهد ، اختیاراتی که به نظر می رسد اکثر شاهدان یهوه به آنها اعطا می کنند.

ولتر گفت: "برای یادگیری اینکه چه کسی بر شما حکمرانی می کند ، به سادگی دریابید که مجاز به انتقاد نیستید."

هیئت حاکمه با حسادت از اقتدار خود محافظت می کند. بنابراین ، سخنرانی برنامه کنوانسیون فوق الذکر به برادران دستور داد از گروههای مستقل مطالعه کتاب مقدس و وب سایت ها حمایت نکنند. علاوه بر این ، به خواهران و برادرانی که یونانی یا عبری را یاد می گرفتند تا بتوانند کتاب مقدس را به زبانهای اصلی بخوانند ، گفته شد که "این کار ضروری نبود (یک عبارت حیوان خانگی که اغلب در مکاتبات WT به کار می رود به معنی" این کار را نکن ") تا آنها این کار را انجام دهند. " ظاهراً این اکنون اختیار بنده م faithfulمن و با احتیاط تازه منصوب شده بود. از تحلیل انتقادی کار ترجمه آن دعوت نشده است.

این مقاله نشان می دهد که هیچ چیز تغییر نکرده است.

بعضی از افراد احساس کردند که باید عبری و یونانی باستان را بیاموزند تا بتوانند کتاب مقدس را به زبانهای اصلی بخوانند. با این وجود ، ممکن است آن چنان که تصور می کنند سودآور نباشد. "- پار. 4

چرا روی زمین نیست؟ چرا نیاز به دلسرد شدن دانشجویان صادق کتاب مقدس از گسترش دانش خود وجود دارد؟ شاید این امر به بسیاری از اتهامات ناشی از سوگیری در نسخه 2013 NWT مرتبط باشد.[I]  البته ، برای کشف این موارد نیازی به دانستن یونانی یا عبری نیست. تمام آنچه که نیاز است این است که تمایل به خارج از انتشارات سازمان و خواندن فرهنگ نامه ها و تفسیرهای کتاب مقدس باشد. شاهدان یهوه از این کار دلسرد شده اند ، بنابراین بیشتر خواهران و برادران معتقدند که NWT به عنوان "بهترین ترجمه تاکنون" و هیچ چیز دیگری استفاده نخواهد کرد.

خود ستایش این ترجمه در بند 6 یافت می شود.

حتی در این صورت ، بسیاری از عبارات نسخه King James طی قرن ها باستانی شد. همین امر در مورد ترجمه های اولیه کتاب مقدس به زبان های دیگر نیز صادق است. پس آیا از داشتن کتاب مقدس مقدس ترجمه جهان نوین سپاسگزار نیستیم؟ این ترجمه به طور کامل یا بخشی از آن به بیش از 150 زبان در دسترس است ، بنابراین در حال حاضر برای بخش عظیمی از مردم در دسترس است. متن واضح آن باعث می شود که پیام کلام خدا به قلب ما برسد. (ص 119: 97) به طرز قابل توجهی ، ترجمه جهان جدید نام خدا را به جایگاه شایسته خود در کتاب مقدس باز می گرداند. - تراز 6

چه ناراحت است که بسیاری از شاهدان یهوه این را بخوانند و معتقدند که ، برای این نبود جدید ترجمه جهانی از متون مقدس، همه ما هنوز هم از ترجمه های قدیمی کتاب مقدس استفاده می کنیم. هیچ چیز از حقیقت دورتر نیست. اکنون ترجمه های زبان مدرن فراوانی برای انتخاب وجود دارد. (برای یک مثال از این ، روی این لینک کلیک کنید برای دیدن رندرهای جایگزین متن موضوع این مطالعه.)

درست است که JW.org برای ارائه NWT در بسیاری از زبانها بسیار زحمت کشیده است ، اما برای رسیدن به این کار مسیری طولانی دارد سایر جوامع کتاب مقدس که زبانهای ترجمه شده آنها را در صدها نفر به حساب می آورند. شاهدان هنوز هم هنگام ترجمه كتاب مقدس در لیگ های جزئی بازی می كنند.

سرانجام ، بند 6 چنین بیان می کند "از جدید ترجمه جهانی نام خدا را به مکان مناسب خود در کتاب مقدس بازگرداند. "  این ممکن است در مورد کتاب مقدس عبری درست باشد ، اما در مورد کتاب مقدس مسیحی اینگونه نیست. دلیل این امر این است که برای ادعای "ترمیم" ابتدا باید ثابت شود که نام الهی در اصل وجود داشته است و حقیقت روشن این است که در هیچ یک از هزاران نسخه خطی موجود در کتاب مقدس یونان ، چهار ضلعی یافت نمی شود. درج نام جایی که یهوه ترجیح داد آن را کنار بگذارد به این معنی است که پیام او را تضعیف می کنیم ، یک واقعیت در این عالی نشان داده شده است مقاله توسط آپولو.

مخالفت با ترجمه کتاب مقدس

در این بخش از مطالعه ، به بررسی کارهای Lollards ، پیروان ویکلیف ، که از طریق انگلستان به خواندن و به اشتراک گذاری نسخه های کتاب مقدس به زبان انگلیسی امروزی ، از طریق انگلستان سفر کرده اند ، پرداخته است. آنها مورد آزار و اذیت قرار گرفتند زیرا دانش به کلام خدا به عنوان تهدیدی برای اقتدار دینی روز تلقی می شد.

امروزه نمی توان دسترسی به کتاب مقدس را مسدود کرد. در مورد بهترین کاری که هر مرجع دینی می تواند انجام دهد این است که ترجمه خود را ایجاد کند و با ارائه مطالب مغرضانه تفسیرهای خود را پشتیبانی کند. هنگامی که این کار را انجام دادند ، مجبور شدند پیروان خود را رد کنند و ترجمه های دیگر را به عنوان "فرومایه" و "مشکوک" رد کنند و از طریق فشار همسالان ، همه را مجبور کنند فقط از نسخه "تأیید شده" خود استفاده کنند.

کلام واقعی خدا

همانطور که در ابتدا بحث کردیم ، عیسی کلام خداست. از طریق عیسی مسیح است که پدر ، یهوه ، اکنون با ما صحبت می کند. می توانید یک کیک بدون شیر ، تخم مرغ و آرد درست کنید. اما چه کسی می خواهد آن را بخورد؟ کنار گذاشتن عیسی از هرگونه بحث درباره کلام خدا به همان اندازه رضایت بخش نیست. این همان کاری است که نویسنده این مقاله انجام داده است ، حتی یک بار هم نام پروردگار ما را ذکر نکرده است.

_____________________________________________________________________________

[I] دیدن "دقیق بودن ترجمه جدید جهان؟"

Meleti Vivlon

مقالات Meleti Vivlon.
    31
    0
    لطفا نظرات خود را دوست دارم ، لطفاً نظر دهید.x