[Ó ws4 / 18 lch. 8 - 11-17 Meitheamh]
“Sa chás go bhfuil spiorad Iehova ann, tá saoirse ann.” 2 Corantaigh 3:17
Lig dúinn sinn féin a chur i gcuimhne dúinn go hachomair faoi scrioptúr téama na seachtaine seo caite. Bhí sé "Má chuireann an Mac tú saor in aisce, beidh tú saor in aisce. (John 8: 36) ”
Mar sin caithfimid an cheist a chur, cén fáth an t-athrú tobann béime ó Íosa go Iehova maidir leis an tsaoirse? Dealraíonn sé gurb é ceann de na cúiseanna gurb é “Iehova” an t-athsholáthar mórdhíola sa Tiomna Nua in NWT ar “Tiarna”, de ghnáth gan aird ar bith a thabhairt ar chomhthéacs. Má léann tú 2 Corantaigh 3 ina iomláine feicfidh tú go bhfuil Pól anseo ag plé Chríost agus an Spioraid. Déanta na fírinne, deir 2 Corantaigh 3: 14-15 “Ach chuaigh a gcumhachtaí meabhracha i léig. Go dtí an lá atá inniu ann tá an fhéith chéanna gan ardú ag léamh an tsean-chúnaint, toisc go ndéantar í trí Chríost. Déanta na fírinne, go dtí an lá inniu nuair a léitear Maois, luíonn féile ar a gcroí. "
Mar sin nuair a deir véarsaí 16 go 18— “Ach nuair a dhéantar casadh ar an Tiarna, tógtar an veil. Anois is é an Tiarna an Spiorad; agus an áit a bhfuil spiorad an Tiarna, tá saoirse ann. Agus gach duine againn, cé go léiríonn muid le haghaidheanna nochtaithe mar scátháin ghlóir an Tiarna, déantar iad a chlaochlú san íomhá chéanna ó ghlóir go glóir, díreach mar a dhéanann Spiorad an Tiarna. ”- tá ciall leis agus aontaíonn sé le comhthéacs an véarsaí níos luaithe chomh maith le Eoin 8:38. Is é sin an chaoi a dtugann 25 as 26 aistriúchán na sleachta seo mar a léitear ar Biblehub.com (seachas an Leagan Aramaic sa Bhéarla Beo). Ag féachaint duit i do NWT áfach agus de réir scrioptúr téama na seachtaine seo gheobhaidh tú “Iehova” in ionad “Tiarna” nach bhfuil ciall leis sa chomhthéacs ná nach n-aontaíonn le Eoin 8.
Tugann an eagraíocht cúiseanna le “Jehovah” a chur in ionad “Lord” agus cé go ndéanann sé an téacs níos soiléire i roinnt áiteanna, is é sin an fhíric go fóill. tá téacs an Bhíobla á athrú acu. Ina theannta sin, mar gheall ar an gcur chuige a bhí acu go hiondúil maidir le “Jehovah” a chur in ionad “Lord”, is mó líon na n-áiteanna ina n-athraíonn siad an bhrí a bhaineann leis an téacs i ndáiríre ná an líon beag véarsaí sin a d’fhéadfadh a bheith níos soiléire don chur isteach .
Ciallaíonn sé seo, sula luaitear 2 Corantaigh 3: 17, nuair a éilíonn an t-alt i mír 2, “D'ordaigh Pól a chomhchreidimh go Foinse na fíor-shaoirse ” agus ansin tugtar le fios go bhfuil “foinse na saoirse fíor ” is é Iehova é, cuireann sé mearbhall ar a léitheoirí, go háirithe ag smaoineamh gur léirigh an scrioptúr téama ó alt staidéir na seachtaine roimhe sin go soiléir gurb é Íosa foinse na fíor-shaoirse.
Ag an bpointe seo d’fhéadfadh roinnt a mhaíomh go bhfuilimid á pedantic. Tar éis an tsaoil, is Dia Uilechumhachtach é Iehova, mar sin sa deireadh is foinse na fíor-shaoirse é. Tá sé sin fíor, ach tríd an gcomhartha céanna gan Íosa ag tabhairt a shaoil mar íobairt fuascailte ní bheadh aon dóchas ann go mbeadh sé saor ó éifeachtaí an pheaca, na neamhfhoirfeachta agus an bháis. Is é fócas fhormhór mór an Tiomna Nua ná beatha Íosa, a theagasc agus conas leas a bhaint as a íobairt fuascailte. Mar sin trí dhíriú ar Iehova, tá an eagraíocht ag cur an fhócas arís ó Íosa arb é an duine an-mhaith é Iehova dúinn díriú air!
Déan machnamh ar na scrioptúir seo a leanas chomh maith le do chuimhne a athnuachan orthu siúd sna Rómhánaigh 8: 1-21 agus John 8: 31-36 a pléadh an tseachtain seo caite:
- Galatians 5: 1 “Mar gheall ar an tsaoirse seo chuir Críost saor sinn.” (Bhí Pól ag plé le bheith á shaoradh ón Dlí Mósáic a leag béim ar nádúr peacach an chine daonna agus a ghá le fuascailt.)
- Galatians 2: 4 “deartháireacha bréige… a shiúil isteach chun breathnú ar ár saoirse atá againn in aontas le Críost Íosa” (pléann comhthéacs na caibidle seo a bheith dearbhaithe trí chreideamh in Íosa Críost seachas a bheith faoi cheangal (sclábhaithe) d’oibreacha an Dlí Mosaic)
- Rómhánaigh 3: 23,24 “Mar gheall ar chách agus gur ghearr siad glóir Dé, agus tá sé mar bhronntanas saor in aisce go bhfuil siad á bhfógairt go fírinneach ag a chineáltas neamh-tuillte tríd an airgead atá á íoc ag Críost Íosa.” (An fuascailte chuir Íosa ar a gcumas iad a dhearbhú go raibh siad ceart)
Mar sin féin, in ainneoin cuardach suntasach a dhéanamh ar na Scrioptúir, bhí sé dodhéanta teacht ar scrioptúr eile a thacaíonn le smaoineamh na heagraíochta gurb é Jehovah an fhoinse saoirse a labhraítear faoi i gCoirintigh 2 3.[I]
Deir an t-alt ansin “Ach, mhínigh Pól, ‘nuair a chasann duine ar Iehova, tógtar an veil.’ (2 Corantaigh 3:16) Cad a chiallaíonn focail Phóil? ” (par. 3)
Tá léamh 2 Corantaigh 3: 7-15 (an comhthéacs) an-chabhrach chun ‘a bhfuil i gceist le focail Phóil’ a thuiscint. Tabharfaidh tú faoi deara é sin 2 Corantaigh 3: Tugann 7,13,14 le fios gur chuir Maois an veil air toisc nárbh fhéidir leis na hIosraeilítigh dul i ngleic le glóir an Chúnaint Dlí Mhósaigh mar a léirítear é in aghaidh ghéar Mhaois (mar gheall ar é a fháil ó Dhia), a chuir béim ar an neamhfhoirfe a bhí acu (Eaxodus 34: 29-35, 2 Corantaigh 3: 9). Ní raibh siad in ann a thuiscint cad a dúirt an cúnant Dlí. Go mbeadh gá le híobairt fuascailte foirfe chun iad a shaoradh ó Dhlí na Mósáice agus ó neamhfhoirfeacht an duine ar leag sé béim air. Mar 2 Corantaigh 3: Deimhníonn 14 go raibh veil fós ag na Giúdaigh idir iad féin agus an cúnant Dlí. Cén fáth? Is mar gheall gur léigh siad sa tsionagóg, gur léirigh siad nár thuig siad gur chuir an Críost deireadh leis, trí an dlí a chomhlíonadh trína íobairt fuascailte (Féach 2 Corantaigh 3: 7, 11, 13, 14). Mar véarsa 2 Corantaigh 3: 15 le fios, ní raibh Paul ag tagairt don veil mar litriúil amháin, ach ceann meabhrach. Bhí an veil ar cheann de na heaspa tuisceana meabhrach. Is sa chomhthéacs seo a leanann Pól ar aghaidh i véarsa 16 le rá “ach nuair a dhéantar casadh ar Chríost tógtar an veil ar shiúl. (Lúcás 2: 25-35, Lúcás 2: 36-38). Níor ghá do na Giúdaigh dhiaga seo dul chuig Iehova mar go raibh siad ag freastal air cheana féin. Mar sin féin, theastaigh uathu dul chuig Íosa agus glacadh leis mar a Meisias, a shlánaitheoir agus a fhuascaire (2 Corinthians 5: 14-15, 18-19) gan iad sin ní fhéadfaidís saol síoraí a fháil (John 3: 16).
Mar sin, cad a thugann an t-alt le fios go raibh Pól ag rá? Deir sé “I láthair Jehovah agus i gcás ina bhfuil 'spiorad an Tiarna', tá saoirse ann. Chun an tsaoirse sin a thapú agus tairbhe a bhaint aisti, áfach, ní mór dúinn 'dul go Jehovah', is é sin, teacht i gcaidreamh pearsanta leis." (par. 4) Ar dtús, tá difríocht mhór idir casadh ar Iehova - a d’fhéadfadh a bheith ann chun adhradh, chun cabhair a fháil, nó chun urnaí - chun caidreamh pearsanta a bheith agat le Cruthaitheoir na cruinne. Tá an bhrí ‘casadh ort féin’ ag an bhfocal Gréigise a aistrítear “ag casadh air”, agus mar a léirigh Pól i véarsa 15 is athrú meabhrach é sin ar thaobh an duine aonair. Ina theannta sin mar a phléamar díreach, léiríonn na scrioptúir gurbh é creideamh i airgead fuascailte Íosa an rud tábhachtach.
Leanann an t-alt “tugann spiorad Iáivé saoirse ó chéasadh go peaca agus bás, chomh maith le sclábhaíocht go adhartha bréagach agus a chleachtais ”(par. 5) agus luann sé Rómhánaigh 6:23 agus Rómhánaigh 8: 2 mar thacaíocht. Deir Rómhánaigh 6:23, áfach, “is é an bronntanas a thugann Dia an bheatha shíoraí ag Críost Íosa ár dTiarna”. Mar sin gan Íosa níl aon saoirse ón bpeaca agus ón mbás de réir na scrioptúir seo. Mar an gcéanna deir Rómhánaigh 8: 2 “mar gheall ar dhlí an spiorad a thugann beatha in aontas le Críost Íosa tá tú saor ó dhlí an pheaca agus an bháis.” Mar sin tacaíonn ceachtar den scrioptúr a luadh le conclúid an ailt.
Luacháil na Saoirse a thug Dia dúinn
Is é an fhadhb atá leis an aistriú seo de 2 Corinthians 3: 15-18 ná go mbíonn míthuiscint ann ar na scrioptúir. Ciallaíonn sé seo nuair a deir an t-alt “D'áitigh an t-aspal Pól ar gach Críostaí gan an tsaoirse a thug Iehova dúinn go cineálta trína Mhac, Íosa Críost. (Léigh 2 Corantaigh 6: 1) ”(par. 7), ní bhíonn aon tionchar aige air mar ba chóir go mbeadh na huiscí báite, mar a déarfá. Éiríonn sé chomh furasta do dheartháireacha agus do dheirfiúracha cuspóir ghrásta Dé a chailleann.
Tar éis bunús neamhdhíobhálach a leagan síos, téann an t-alt ar aghaidh chun an fhadhb a dhoimhniú trí na prionsabail a chur i bhfeidhm ar cheann dá ábhair peataí, oideachas an bhreisoideachais. Deir an t-alt i mír 9 “Baineann an t-abhcóide ag Peter le gnéithe níos tromchúisí den saol, mar shampla oideachas, fostaíocht, nó gairm bheatha duine. Mar shampla, tá brú mór ar dhaoine óga sa scoil inniu cáiliú le haghaidh rollaithe in institiúidí ardoideachais an ardoideachais."
Ar thug tú faoi deara agus muid ag plé agus ag léamh 2 Corantaigh 3, 5 & 6 agus Rómhánaigh 6 & 8, go ndeachaigh creideamh in íobairt fuascailte Íosa agus meas air i bhfeidhm ar ár rogha oideachais, fostaíochta nó gairme? Níl? Ní dhearna I. Dá bhrí sin, an bhfuil peaca ag baint le rogha a dhéanamh sna réimsí seo? Ní hea, ní amháin má roghnaíonn muid slí bheatha nó fostaíocht atá go díreach i gcoinne dhlíthe Dé. Is annamh a roghnódh fiú neamhfhinnéithe a bheith ina gcoirpeach nó ina fheallmharfóir nó ina striapachas, agus is annamh a mhúintear ardoideachas críochnúil do na gairmeacha sin!
Mar sin, cén fáth a gcaitear leis an gcéad ráiteas eile “Cé go bhfuil sé fíor go bhfuil an tsaoirse againn roghanna pearsanta a dhéanamh maidir lenár n-oideachas agus ár ngairm bheatha, caithfimid cuimhneamh go bhfuil ár saoirse coibhneasta agus go bhfuil iarmhairtí ag gach cinneadh a dhéanaimid ” (par. 10)? Is léir go soiléir an ráiteas seo. Mar sin, cén fáth bodhraigh fiú é a dhéanamh? Dhealródh sé gurb é an t-aon chúis atá leis ná claon diúltach a chur ar ardoideachas a roghnú lasmuigh de pharaiméadair chúng an Chomhlachta Rialaithe. An méid sin ar son na saoirse.
Go grinn Úsáid ár Saoirse chun Dia a Fhreastal
Leanann mír 12 ar aghaidh ag rá: “Is é an bealach is fearr chun sinn féin a chosaint ó mhí-úsáid ár saoirse agus mar sin a bheith sclábhaithe arís le huaillmhianta agus le mianta domhanda ná a bheith gafa go hiomlán le caitheamh aimsire spioradálta. (Galatians 5: 16) ”.
Mar sin, cad iad na gníomhaíochtaí spioradálta dá dtagraítear i Galataigh 5:16 agus a chomhthéacs i véarsaí Galataigh 5: 13-26? Meabhraíonn Galataigh 3:13 dúinn gan ár saoirse nua a úsáid mar “spreagadh don fheoil”. Ach, mar a mheabhraigh Pól do na luath-Chríostaithe, cé gur “comhlíontar an Dlí iomlán in aon fhocal amháin, is é sin:“ Caithfidh tú grá a thabhairt do do chomharsa mar tú féin…. Coinnigh ort ag béiceadh agus ag caitheamh a chéile ”. Mar sin bhí cuid acu ag úsáid a saoirse chun caitheamh go dona lena gcomh-Chríostaithe. Cad a labhair Pól ina dhiaidh seo? An ndúirt sé, ‘tá sé ar fad mar gheall go ndeachaigh tú ar ardoideachas agus go bhfuair tú slí bheatha ag obair d’fhostóir a bhí ina dhroch-shampla.’? Taifeadtar an freagra i véarsaí 21-23 áit a dúirt sé “Coinnigh ag siúl de réir spiorad agus ní dhéanfaidh TÚ aon mhian feola ar chor ar bith”. Mar sin ba é siúl le spiorad an eochair, agus leathnaigh sé ar a raibh i gceist aige sna véarsaí seo a leanas “Anois tá saothair na feola follasach… Ar an taobh eile, is é toradh an spiorad grá, áthas, síocháin, fadfhulaingt, cineáltas, maitheas, creideamh, binneas, féin-rialú. Níl aon dlí in aghaidh rudaí den sórt sin. "
Mar sin, tá sé soiléir ó Galatians 5: 16-26 gur bhreathnaigh Pól ar thorthaí na biotáille (ina ghnéithe go leor) a léiriú agus a thaispeánann mar shaothrú spioradálta.
Agus an dearcadh scripteach seo á choinneáil i gcuimhne, déanaimis comparáid idir é agus dearcadh an ailt. Ag plé le Noah agus a theaghlach, deir sé “Roghnaigh siad a bheith gnóthach i ngach rud a thug Jehovah dóibh iad a dhéanamh — an airc a thógáil, bia a stóráil dóibh féin agus na hainmhithe, agus an rabhadh a chur in iúl do dhaoine eile. “Rinne Noah de réir gach rud a d'ordaigh Dia dó. Rinne sé amhlaidh. ”(Genesis 6: 22)” (par. 12). An bhfaca tú an ghnáthfhírinne mhalartach a luaitear i dtaca le Noah? Léigh caibidlí iomlána Geineasas 6 & 7 agus déan iarracht mar is féidir leat, ní bhfaighidh tú Iehova ag sannadh Noah agus a theaghlaigh chun an rabhadh a fhuaimniú. Ní bhfaighidh tú taifead ach an oiread go ndearna sé “díreach mar sin” agus an rabhadh á fhuaimniú. Cén fáth? Tá sé toisc nach bhfuair sé an sannadh nó an t-ordú sin sa chéad áit. Bhí sé de ordú againn áirc a thógáil, agus “rinne sé amhlaidh. "
Cad eile a mholann an t-alt? “Cad a d’ordaigh Iehova dúinn a dhéanamh inniu? Mar dheisceabail Íosa, tá aithne mhaith againn ar ár gcoimisiún a thugann Dia. (Léigh Lúcás 4:18, 19)”(Par. 13). Sea, níl, tá Lúcás ag insint dúinn go léir faoi choimisiún speisialta Íosa, ní faoi “an coimisiún a thug Dia dúinn.Luaigh sé ansin tuar Íseáia faoi na rudaí a dhéanfadh an Meisias. Ach is é Matha 28: 19-20 ár gcoimisiún, a thug ár dTiarna agus ár Máistir, Íosa Críost dúinn. Mar sin féin, nuair a fhéachtar air trí lionsa na hEagraíochta, léann sé mar seo:
“Téigh dá bhrí sin agus déan deisceabail de mhuintir na náisiún uile, ag baisteadh iad in ainm an Athar agus an Mhac agus an spioraid naofa [agus i gcomhar le heagraíocht bhiotáilleach Dé,] ag múineadh dóibh na rudaí go léir atá ordaithe agam a bhreathnú. Agus, breathnaigh! Tá mé le TÚ gach lá go dtí go dtagann deireadh leis an gcóras rudaí. ”
Ó lár na 1980s, athraíodh na ceisteanna baiste chun an Eagraíocht a chur san áireamh mar chuid den phróiseas seo de dhisciplíní a dhéanamh. Is sampla eile é seo fós d'athruithe ar an Nuacht Maith a fuaireamar, in ainneoin an rabhaidh dhírigh i Galatians 1: 6-9 i gcoinne aon athruithe a dhéanamh ar an bhfíor-Soiscéal.
Ansin, insítear dúinn: “Is í an cheist ba cheart do gach duine againn a mheas ná, 'An féidir liom mo shaoirse a úsáid chun níos mó tacaíochta a thabhairt d'obair na Ríochta? " (par. 13) agus “Is ábhar mór misnigh dúinn a fheiceáil gur mhothaigh go leor daoine práinn ár linne agus go ndearna siad a saol a shimpliú d’fhonn a roinnt san aireacht lánaimseartha." (par. 14).
Mar sin, an bhfaca tú aon spreagadh chun obair a dhéanamh ar thorthaí an spioraid nó iad a léiriú mar a thug Pól sna Galataigh fós? Níl? Ach ní féidir leat cabhrú ach a thabhairt faoi deara gurb é an t-aon tóir spioradálta atá luaite ná seanmóireacht de réir na gcaighdeán Eagrúcháin nach bhfuil le fáil sa Scrioptúr. Déanann daoine ó gach reiligiún seanmóireacht. Is cosúil linn iad ar an teilifís. Déanann misinéirí ó gach reiligiún seanmóireacht timpeall na cruinne. Cé nach bhfuair cnag Mormon ar dhoras duine. An dtugann sé sin le fios gur daoine spioradálta iad, ag forbairt na gcáilíochtaí a labhraíonn Pól leis na Galataigh?
Chomh maith leis sin, déan iarracht mar is féidir leat, ní bhfaighidh tú aon sainmhíniú ar “obair na Ríochta” sna Scrioptúir a mheaitseálann an tógáil shaorga de “seirbhíseach lánaimseartha” a chruthaigh an Eagraíocht. Is é an t-aon abairt ghaolmhar a bhaineann leis an Ríocht ná “dea-scéal na Ríochta”.
Níor fhág mé an t-aon 'spiorad spioradálta' eile ar lár ach an t-alt a phléitear, sin “Mar sin féin, is iomaí duine a ghlacann an deis chun obair dheonach a dhéanamh i dtionscadail tógála theocratic ar fud an domhain” (par. 16). Anois ní amháin go luaitear an tóir áirithe seo sna Galataigh, ní luaitear fiú é sa Tiomna Nua ar fad. Ina theannta sin, an rialaíonn nó nach rialaíonn Iehova Dia na tionscadail. Chaithfeadh siad a bheith má tá siad chun an teideal a bharántas: “Tionscadal tógála daonlathach”.
Mar sin nuair a chríochnaíonn an t-alt le “Go bhféadfaimis a thaispeáint leis na roghanna a dhéanaimid go bhfuil an tsaoirse sin againn. In ionad é a thruailliú nó a mhí-úsáid, lig dúinn úsáid a bhaint as ár saoirse agus as na deiseanna a thugann sé chun fónamh don Iehova an oiread agus is féidir ” (par. 17), tá an bhrí leis 'bí gnóthach i gcúrsaí eagraíochta'. Is fearr mar sin freagra a thabhairt le scrioptúr mar a rinneadh cheana. Rud is fearr ná 2 Corantaigh 7: 1-2 (comhthéacs 2 Corantaigh 3 & 5 a pléadh níos luaithe san alt seo) a deir “Dá bhrí sin, ós rud é go bhfuil na geallúintí seo againn, a stór, lig dúinn sinn féin a ghlanadh de gach truailliú feola agus spiorad, ag foirfeacht naofachta ar eagla Dé. Lig seomra dúinn. Ní dhearna muid éagóir ar aon duine, ní dhearna muid éilliú ar aon duine, bhain muid leas as aon duine. "
Lig dúinn aithris a dhéanamh ar Íosa Críost, fiú mar a spreag agus a d'úsáid an tAspal Paul “saoirse glórmhar leanaí Dé” chun na fíor-spéiseanna spioradálta a leanúint, cleachtadh “torthúlacht an bhiotáille.” (Rómhánaigh 8: 21, Galatians 5: 22)
_____________________________________________________
[I] Má tá a fhios ag léitheoir faoi a leithéid de scrioptúr, cuir in iúl dom trí thuairim a thabhairt dom ionas gur féidir liom é a scrúdú.
Obair ríochta agus tionscadail tógála daonlathacha, dhá abairt nach bhfuil le fáil sa Bhíobla, níl siad mar chuid de “fhocail shláintiúla” 1Tim 6: 3. & 2Tim1: 13
D’fhéach mé isteach sa Watchtower seo tamall ó shin nuair a tháinig sé amach ar dtús. Thug mé faoi deara nuair a rinne mé athbhreithniú ar Eaxodus 33: 1-23 ina iomláine, go raibh imní ar an gcaibidil iomlán nach dtiocfadh Iehova in éineacht le hIosrael ar an turas. Labhair Maois aghaidh ar aghaidh le Iehova ag iarraidh a fháil amach cé atá á sheoladh aige. D’iarr Maois ar Iehova leanúint ar aghaidh le náisiún Iosrael. Ag deireadh Eaxodus 33 cuireadh glóir Iehova i láthair Mhaois, ach ní aghaidh Iehova é. Ansin tar éis Eaxodus 34 - bhí sé tar éis labhairt i láthair Iehova, agus ní agus aingeal é sin... Leigh Nios mo "
Is dóigh liom go bhfuil na véarsaí tosaigh má tá 2 cor 3 chomh soilseach faoinár saoirse Críostaí. Airí an Chúnaint Nua 2Co 3: 1 Cén fáth go bhfuilimid ag tosú arís ag insint na rudaí maithe seo go léir fúinn féin? An bhfuil litreacha réamhrá uait nó uaitse, cosúil le roinnt daoine eile? 2Co 3: 2 Níl, is sibhse ár litir, scríofa ar ár gcroí. Tá aithne agus léamh ag gach duine air. 2Co 3: 3 Taispeánann tú gur litir tú ó Chríost a sheol sé trínn. Níl an litir seo scríofa le dúch ach leis an Spiorad... Leigh Nios mo "
Alt den scoth Tadua. Chuir mír 14 i gcuimhne dom trácht in eagrán na Bealtaine 1974 de Aireacht Our Kingdom: Sea, ó shamhradh 1973 bhí beanna nua i gceannródaithe gach mí. Anois tá 20,394 ceannródaí rialta agus speisialta sna Stáit Aontaithe, buaic lánaimseartha. Is é sin 5,190 níos mó ná mar a bhí i mí Feabhra 1973! Méadú 34 faoin gcéad! Nach gcuireann sé sin croíthe inár gcroí? Cloistear tuairiscí faoi dheartháireacha ag díol a dtithe agus a gcuid maoine agus ag pleanáil an chuid eile dá laethanta a chríochnú sa seanchóras seo sa tseirbhís cheannródaíoch. Cinnte is fíneáil é seo... Leigh Nios mo "
Conas a dhéanann tú comparáid idir an méid atá á rá agat san alt seo (PS 119: 45)?
Salm 119: 45: Agus siúilfidh mé timpeall in áit shásúil, mar tá mé ag cuardach fiú d’orduithe.
Ba dheacair dom féin comparáid mar sin a dhéanamh. Conas a dhéanann TÚ comparáid a dhéanamh le meastachán bíobla atá ina sheicheamh neamhshuimiúil iomlán?
Nach bhfuil muid ag caint faoi shaoirse?
Sampla: Tá sé de chead agat fíorbhíobla a úsáid!
Mearbhall den sórt sin leis an NWT, Seo 11 aistriúchán éagsúla a úsáideann an focal saoirse nó saoirse @ Ps 119: 45 in ionad “in roomy place”.
NIV
NLT
BSB
NASB
KJV
ISV
NAS
KJ2000
ASV
DBT
WEB
Tá níos mó ann, ach tá súil agam go bhfaighidh tú mo phointe!
Níl, ní fhaighim do phointe beagán fiú. B’fhéidir gur cheart duit do phointe a dhéanamh, in ionad a bheith ag súil go ndéanfaidh daoine eile é ar do shon. Tá sé seo ag fáil boinn i ndáiríre.
Sílim go bhfuil Salmbee ag iarraidh an pointe a dhéanamh nach dtugann an NWT rogha nua-aimseartha i ndáiríre seachas Aistriúcháin eile ar fhocal Dé. Go pearsanta úsáidim an t-aistriúchán Aramaic den NT i gcomhar le Mol an Bhíobla agus an r-chlaíomh tá sé chomh furasta toil Dé a thuiscint dá mhuintir agus is féidir an OT a léamh chun a dhéileálacha leis na Giúdaigh a urramú mar shampla a dhéanann FB Meyer tráchtaireacht an-mhaith ar Shalm 119: 33-48 LOVE FOR DUINE COMMANDS Dhá uair thar an salmadóir deir, “d’orduithe a bhfuil grá agam dóibh,” agus ansin leanann sí ar aghaidh le tabhairt... Leigh Nios mo "
Is é mo thuairim go bhfuil aistriúcháin níos fearr ná Nwt i mBéarla. Úsáideann cuid acu ainm Dé go fiú. Ach léigh mé go príomha an Bíobla i mo theanga féin (Sualainnis) agus i dteangacha measartha eile, tá an chuid is mó de na haistriúcháin eile i sean-theanga eaglaise. Ní dóigh liom go bhfaigheann tú léirmhíniú Wt go huathoibríoch trí Nwt a léamh. Ní hionann roinnt roghanna aistriúcháin i ngach teanga a scaoiltear Nwt isteach. Ach ar ndóigh, is dóigh liom go bhfuil úsáid a bhaint as roinnt aistriúcháin agus comparáid a dhéanamh idir pasáistí éagsúla ar an gcur chuige is fearr.
Tá sé sin suimiúil. An féidir liom a iarraidh, an mbaineann d'ainm úsáideora leis an ngrúpa Lochlannach ar a dtugtar Sami? Ceapaim go bhfuil sé sáraithe mar Sámi.
Is as ceantair thuaisceart na Sualainne mo mháthair, áit a bhfuil daoine sámi ach ní dóigh liom go bhfuil mo theaghlach den bhunadh sin ach cé a fhios. Tá Samisaac gearr do Samuel Isaksson ach le litriú difriúil. Glaonn cuid acu Sam orm. Má fhaigheann elders an post seo go maith ansin tá siad dána chomh maith ag léamh "bolscaireacht apostate hateful uafásach" mar seo mar sin ní féidir leo gearán a dhéanamh go bhfuair siad anseo mé ...?
Ar ndóigh ní dóigh liom go bhfuil picéid Beroean agus suíomhanna gaolmhara mar “ábhar apostate mé féin, ach de réir dhearcadh WT is dóigh liom go bhfuil. Tá sé deacair agam aontú leis an dearcadh sin i ndáiríre mar gheall ar uair amháin (is cuimhin liom) a dúirt scríbhneoirí ar bith anseo le daoine imeacht. Ba mhaith liom a rá in áit gur mar gheall ar an tacaíocht ó dhaoine anseo a éiríonn liom fanacht. Ní chreidim gurb é “an fíorchreideamh” é níos mó ach nílim réidh le fágáil i láthair na huaire. Ach meabhrach is dóigh liom go ndearna mé mé féin a dhíspreagadh ón Gb reatha agus eile... Leigh Nios mo "
De réir mar a fheicim é, tá sainmhíniú WT féin ar apostate ag seasamh ar shiúl ón bhfírinne. Má ghlacaimid leis sin, is é an WT féin apostate, ní na daoine atá ag imeacht nó ag smaoineamh ar imeacht. Is dóigh liom go bhfuilim ar cheann de na daoine a d'inis do dhaoine imeacht. Má chreideann tú i ndáiríre go bhfuil reiligiún an WT bréagach, an féidir le duine ar bith cúis scrioptúrtha a sholáthar le fanacht a bhuailfeadh le cead Dé? Is í sin an fhadhb. Mar sin féin, ní mór dúinn go léir a aithint, toisc go bhfuil an leibhéal pionóis a thug WT do dhuine ar bith atá ag ceistiú a réimeas údarásach chomh mór sin, ní mór dúinn... Leigh Nios mo "
Go raibh maith agat Robert as an trácht spreagúil sin. Ba mhaith liom as an Org ASAP, ach níor mhaith liom freisin go mbeadh mé scoite ó dhuine de mo pháistí agus garpháiste. Tá an léaráid a d'úsáid tú faoi aimpliú ar an láthair.
Ní théim chuig cruinniú ach uair amháin gach dhá mhí anois. Ag obair ar chruinniú go cruinnithe nialasacha - ag dul ann….
Croch isteach ann Warp Speed, tarlóidh sé. Oibríonn gach duine ar a luas féin, ach ag an am céanna faoi threoir an Spioraid Naoimh chéanna, nuair a bheidh an t-am ceart beidh tú ag imeacht beidh sé gan phian agus is féidir muinín a bheith agat sa Tiarna Íosa as an ráthaíocht sin (Eoin 6:45) comparáid a dhéanamh ( 1 Cor 2:12).
I ndáiríre, níor thionscain mé an léiriú faoi theascadh. Tagann sé ó leabhar a thug duine dom, faoi conas déileáil le bás céile. D’éag mo bhean sé bliana ó shin, agus domsa níl an pictiúr teoiriciúil. Déileálaim leis sin, chomh maith le déileáil le mothúcháin faoi JWanna a raibh aithne agam orthu le blianta fada agus a raibh cúram dáiríre orm. D'fhág mé díreach agus bhog mé ar shiúl, mar sin níl a fhios ag a lán go bhfuil mé “imithe”. Tá a fhios ag cúpla duine, ach ní féidir leo freagairt mar gheall ar na dallóga WT atá orthu. Ní aontaím lena reiligiún níos mó agus ní dhéanfainn choíche... Leigh Nios mo "
Dúirt Tadua má tá a fhios ag léitheoir faoi scrioptúr chun tacú leis an méid a deir an t-orgán gurb é Iehova foinse na saoirse Spioradálta a labhraítear faoi in (2 Co 3) fógra a thabhairt dó ionas go bhféadfadh sé é a scrúdú. Dúirt sé go raibh sé dodhéanta dó teacht ar aon cheann. Mar sin mura miste leat ligean dó é a scrúdú, baineann sé le saoirse spioradálta (Salm 119: 45).
Hi Psalmbee, Tá Saoirse Críostaí againn agus tá sé sin an-luachmhar. Ba mhaith liom a mholadh go bhfuil luach ag gach aistriúchán bíobla. Mar Chríostaithe, is mór againn an iarracht a dhéanann daoine aonair san aistriúchán. Ag an am céanna caithfimid a chinntiú nach ndéanaimid meon WT a theilgean. Tá bealach acu go bhfuil sé dubh nó bán, uile nó rud ar bith. Is dearcadh absolóideach é seo agus caithfimid é sin a sheachaint. Cruthaíonn sé seo díospóireachtaí agus argóintí nach bhfuil toradh orthu. Seo a leanas dhá phointe atá agam: 1. Is fíor-aistriúcháin iad gach aistriúchán ón mBíobla. Is féidir linn easaontú le pointí... Leigh Nios mo "
Labhraíonn tú focail críonna, Eleasar. Chuir sé iontas orm gur dhúirt seanóir amháin liom, tar éis na scoile is sine, go ndúirt an teagascóir “tá an Bíobla is fearr againn”. Gach, d’fhéadfainn a rá go raibh “tá sé sin suimiúil, an bhféadfá a rá liom cé a dúirt é sin? “. Ní gá a rá, níl freagra tugtha agam fós. Idir an dá linn, baintear an Bíobla is fearr amach trí scrioptúir a scrúdú go cúramach agus iad a chur i gcomparáid le daoine eile. Ansin tochailt, agus féach cén fáth a bhfuil siad difriúil. Sa chás go n-aontaíonn an NWT le mórchuid na n-aistriúchán eile, táim sásta muinín a bheith agam as. I gcás nach n-aontaíonn sé, ní féidir liom, cé... Leigh Nios mo "
Ifionlyhadabrain d’fhéadfá a bheith ceart faoi Nwt gan a bheith éasca le léamh, go háirithe athbhreithnithe níos sine. Níor léigh mé an ceann is déanaí i mBéarla go mór ach tháinig athbhreithniú nua amach sa tSualainnis (mo theanga) a chuir feabhas mór ar an teanga righin sna leaganacha níos sine. D’fhéadfadh sé seo a bheith neamhbhríoch duit toisc nach labhraíonn tú mo theanga, ach táim sách sásta a bheith in ann leagan nua-aimseartha a léamh i mo theanga féin (le teanga neamh-ársa eaglais)
Sílim go dtuigeann a lán daoine scéal iomlán NWT. Níl sé chomh maith nó chomh dona agus a mhaígh go leor. Ar dtús. Ba é Fred Franz an t-aon duine le fíor-oiliúint ar bith, ach fiú amháin bhí sé sin íosta. Rinne sé cúrsa sa Ghréigis chlasaiceach sa choláiste, ach thit sé as an scoil tar éis an dara bliain. Bhí aithne ag duine eile ar choiste NWT ar Ghréigis nua-aimseartha; ní raibh aithne ag aon duine ar Koine Greek. Bhí Spáinnis ar eolas ag tríú duine creidim, agus ní raibh aon oiliúint teanga ar an gceathrú duine. Mar sin, conas a rinne siad NWT? Go leor mar an gcéanna... Leigh Nios mo "
Dia duit Brain Is maith liom freisin ag baint úsáide as an NLT, bhí mé fiú Pentecostal inis dom cén droch-aistriúchán é? Tá an NLT ar cheann de na haistriúcháin “coibhéiseacha dinimiciúil” sin, is féidir leat an sreabhadh smaoinimh a phiocadh suas go héasca, sin an fáth a úsáidim é mar mo chéad chéim staidéir, tugann sé an pictiúr dom tapa agus éasca, ansin más mian liom soiléiriú níos doimhne, I téigh chuig ESV nó KJV, ansin seiceáil na cros-tagairtí sa NWT, ós rud é go bhfuil crostagairt an-mhaith aige, agus ansin comhordanáid Strongs nó Thayers , agus má táim fós... Leigh Nios mo "