Hoxe estou baixo unhas restricións de tempo considerables, así que deixarei todos os comentarios aos membros do foro no que respecta ao BS, TMS e SM desta semana.
Como sempre, esperamos comentarios acumulados para axudarnos a profundizar na comprensión das Escrituras.
Un membro enviou as seguintes imaxes mostrando as diferenzas entre o novo e o novo Peche libro. Os cambios parecen ser tan triviais que un se pregunta de que vai todo o alboroto.
MIL GRACIAS POR PONER ESTOS Himnos Y PODER ACCEDER,
A ELLOS, DIOS OS BENDIGA E AS DE MUCHA FORTALEZA PARA SEGUIR
EN SUS CAMINOS.
¿Importa que os debes relixiosos sigan ?, Xesús cando vikno á terra, viño unir ou separar ?.
O home dá solución aos problemas que temos ?.
Quen gobierna veredaderamente este mundo?
Hai cando?
Gracias, Kristie. É a nosa intención no novo ano poner un sitio web en español equivalente a piquetes de Bero para compartir cos nosos hermanos de español, as verduras biblicas que hemos descuberto xuntas aquí.
Benvido e grazas polas túas bendicións! Que'l Padre te bendiga tambien.
Non é claro que ningún home poida darnos solucións a outros problemas, só Cristo. Por eso, é o que seguimos!
Estou de acordo cos teus comentarios SW1 e D. Non obstante, persoalmente non creo que ningún dos comentarios fose negativo. Todo este sitio está cheo de opinións escriturarias. Tamén o son as publicacións do WTBS. Non obstante, a diferenza do WTBS, non creo que ninguén lle esixa a ninguén que fale neles. Estou de acordo que o equilibrio e a modestia deben prevalecer ao final do día. Cambiar a palabra non é positivo nin negativo da OMI. É só un cambio.
Para todo hai un tempo determinado, incluso un tempo para cada afección baixo o ceo: 2 un tempo para nacer e un tempo para morrer; un tempo para plantar e un tempo para desarraigar o que se plantou; 3 un tempo para matar e un tempo para curar; un tempo para romper e un tempo para construír; 4 un tempo para chorar e un tempo para rir; un tempo para chorar e un tempo para saltar; 5 un tempo para tirar pedras e un tempo para xuntar pedras; un tempo para abrazar e un tempo para evitar que se abrace;... Le máis "
Bonito Meleti 🙂 punto tomado
¡Si! si! si! "E que che pide Xehová de ti, senón para exercer xustiza e amar a bondade e ser modesto camiñando co teu Deus?" (Miqueas 6: 8 ... ¡o amén de todas as miñas rabias!)
Quizais estea perdendo o que outros ven, ou quizais non estou a entender os problemas que están tendo outros, pero non é positivo que a redacción se cambie por algo menos que definitiva? ¿Debería sempre ler "entendido por significar" en lugar de "significar literalmente"? Si, probablemente si. Suxeriría que algúns que fan comentarios aquí están a facer o mesmo que fixo GB. Por exemplo: "De seguro seriamos máis sabios e correctos seguir o exemplo de Xesús de dirixirnos a Deus como o noso" Pai "(2 Cor 1: 3) en lugar de Xehová". Creo que hai moito apoio escritural que... Le máis "
Oh, creo que lle botaches o cravo á cabeza, D. Deberiamos mirar máis de preto o "definitivo" porque isto reflicte a actitude sobre a que se basea a nosa relixión. Se Rutherford tiña razón con algo, "A relixión é unha trampa". E porque nos deixamos engaiolar, agora temos opinións tan definitivas que construímos toda unha relixión ao expoñer fallos noutros que non podemos ver en nós mesmos. Entón, de verdade, que define mellor a nosa actitude que o noso intento de extraer a palla de todos os demais ollos relixiosos antes de ver a viga no noso?
Nunca fomos quen admitiu demasiadas becas bíblicas, pero Moisés foi un compilador, non un escritor, de eventos previos á inundación. Houbo polo menos dous relatos de creación, o segundo comezou no Xen. 2: 4, onde primeiro atopamos a "Xehová" como o nome divino. O relato anterior proviña dunha fonte onde Deus e os verbos só tiñan dous sentidos temporais: completo e aínda non completo. Así, o primeiro relato pon de manifesto este poder divino para converterse ou causar. Ademais, nun sentido científico, a luz coa súa enerxía e a auga en estado líquido son dous requisitos para manter a vida. Día 1 e Día... Le máis "
Entón, o significado do nome é case sinónimo do título Creador. Pero vai máis alá do Creador porque implica non só a creación de cousas senón tamén a creación de sucesos (cumprir a súa vontade).
A verdade é que sempre entendín o nome divino como algo máis que o propio Xehová converténdose no que quere converterse. Sempre o entendín como o feito de que el fose capaz de facer que outras cousas se convertesen. Sempre quedei un pouco desconcertado por que o foco do significado do seu nome parecía estar só en que se convertese no que quere converterse e se lle preste pouca atención ao feito bastante evidente de que "El fai que sexa" tamén coincide perfectamente co seu capacidade de provocar a súa vontade e de crear o que sexa... Le máis "
De feito, creo que o relato de creación en Xénese 1 revela e describe poeticamente o nome de Deus antes de que se introduza por primeira vez en Xénese 2: 4. Para ilustrar o que quero dicir: "E Deus dixo:" QUE A CHEGA A luz ". Entón CHEGOU A SER luz. " - Xénese 1: 3 "E Deus continuou dicindo:" QUE UNHA extensión CHEGA A SER. . . E CHEGOU A SER ". - Xénese 1: 6,7 Xénese o capítulo 1 ten unha serie de versos onde Deus di “Let. . . veña a ser ”seguido de“ e chegou a ser así ”. Isto... Le máis "
Jude Dubido que se tardase moito en darse conta. Creo que a resposta ao crebacabezas radica na motivación que pode haber para agarrarse a unha definición moi específica, pero non fundamentada. Dende que Rutherford decidiu etiquetarnos co nome hebreo Divino, investimos moito en seren os custodios do mesmo. Como tal, era importante para nós demostrar que sabiamos exactamente o que significaba. Non só iso, senón que como de costume tivemos que manter unha diferenza entre nós e o resto da cristiandade. Se o permitiron... Le máis "
Apolo: moi boa e precisa observación IMO
O meu único comentario durante o BS foi o parágrafo 8, onde di: "En resposta, Xehová revelou un emocionante aspecto da súa personalidade, algo relacionado co significado do seu nome. Díxolle a Moisés: "Demostraré ser o que demostraré ser". (Éxodo 3:14) Agora estou realmente estupido. É coma se aprendésemos aínda máis infantilmente as cousas elementais da escola de gramática. Por certo, xa debemos saber que o hebreo só ten dous tempos verbais, "pretérito perfecto" (acción iniciada e completada) e "pretérito / presente imperfecto" (acción iniciada pero incompleta).... Le máis "
Fixen un comentario neste sitio sobre a atalaia o domingo pasado dicindo como necesito e para encomiar a Xehová máis. Dito isto ... a canción 119 me molesta. A canción enteira non está encomiando a Xehová. As letras son: "Vivimos nun mundo que é perdido; o camiño do noso Deus non é coñecido. Necesitamos unha dirección segura para salvagardar os nosos pasos; non podemos triunfar por nós mesmos. As nosas reunións refrescanos e amenizan a nosa esperanza; Eles nos axudan a construír fe no noso Deus. Eles móvennos con palabras que incitan a accións finas, Dános a forza para... Le máis "
Con respecto á pronuncia do nome de Deus, o folleto Nome divino ten isto que dicir nas páxinas 6 e 7 “A verdade é que ninguén sabe con certeza como se pronunciou orixinalmente o nome de Deus. Por que non? Ben, a primeira lingua empregada para escribir a Biblia foi o hebreo e, cando se escribiu a lingua hebrea, os escritores só escribían consoantes, non vogais. Por iso, cando os escritores inspirados escribiron o nome de Deus, naturalmente fixeron o mesmo e escribiron só as consoantes. Aínda que o hebreo antigo era unha lingua falada todos os días, isto non presentaba ningún problema. A pronuncia do nome era... Le máis "
Onte á noite dirixín a introdución do libro Pechar e despois de facer repetidas preguntas sobre o prólogo, non puiden obter ningunha resposta que mencionase a Xesucristo como a clave para abrir a porta ao coñecemento de Deus. De feito, Xesús é o único xeito de entender e achegarse ao noso pai celestial. O erro de pensar que "coñecemos a Xehová" porque coñecemos o seu nome foi o mesmo erro dirixido por Deus na súa resposta á pregunta básica de Moisés (Éxodo 3:13). 13 Non obstante, Moisés dixo ao Deus [verdadeiro]: "Supoña que Agora veño aos fillos de Israel e dígollo... Le máis "
Acabas de me dar a base para un excelente comentario. Grazas.
Gustoume moito o teu comentario!
si, impreso os cambios e pensei: ¡que é isto! Realmente creo que é para que os b / s sintan que o GB está ao alcance do seu nome como FDS, proporcionando calquera alimento en calquera momento, despois de todo o seu aniversario 100 de 1914, pequenos agasallos, cada un é un zumbido con isto ano, e isto só engade unhas candeas máis á torta.
Tiven algúns b / s que din a súa 100th an desde que naceu o Kindom. Non podo rir, de feito síntome enfermo. Ame a todos os nosos irmáns.
Debido ás inclemencias do tempo, a miña reunión foi cancelada de novo. É raro que as nosas reunións aquí se cancelen nunha liña coma esta. As condicións frías do clima son incribles aquí. O que máis me destacou na preparación do encontro foi o título do libro de razoamentos "Os membros da dereita relixión son testemuñas activas sobre o Reino de Deus". O GB está claramente debuxando a liña na area cando se trata doutras relixións. Cita especialmente a tres cualificados para ser considerado un membro activo da relixión correcta: proclamar o reino de Deus como a única solución para o home... Le máis "
*** na páxs. 17-19 O nome de Deus e os tradutores da Biblia *** O nome de Deus e os tradutores da Biblia A PRINCIPIOS do segundo segundo, despois da morte do último dos apóstolos, empezou en serio o apostado da fe. Predicho cristiano por Jesús e os seus seguidores. Filosofías e doutrinas paganas infiltran na congregación; xeriron sectas e divisións, e a pureza orixinal da fe foi corrompida. E o nome de Deus deixou de usar. Unha medida que o cristianismo apoderou á súa experiencia, sobre a necesidade de traducir a Biblia... Le máis "
Grazas Meleti
O comentario que faría é sobre a nosa parte na xuntanza de servizo con respecto ás nosas revistas de xaneiro. Vexo no km que seguimos coa autopromoción do noso sitio web. Parece que non lle pedimos á xente que lea a Biblia por axuda ou consolo, senón que lea publicacións escritas por homes. É certo que están baseados na Biblia, pero se a Biblia é realmente importante, ¿por que non o empregamos só para axudar aos que teñen problemas?
A preocupación é sempre crecente para eloxiar aos homes.
Comparando a información de 1984 contra 2014 sobre o nome divino, vemos como a calidade e cantidade da nosa instrución nas reunións de media semana caeu - desde a carne sublime da Palabra de Deus, ata o leite infantil que se ofrece actualmente: (Hebreos 5: 13-6: 1) 13 Porque todo o que toma leite non coñece a palabra de xustiza, porque é un neno. 14 Pero os alimentos sólidos pertencen a persoas maduras, a aqueles que a través do uso teñen os seus poderes perceptivos adestrados para distinguir tanto o correcto coma o incorrecto. 6 Por esta razón, agora que deixamos a doutrina primaria sobre o Cristo, imos... Le máis "
Pois só observando comparacións lado a lado das dúas versións do libro, as diferenzas non son tan leves. Parece que intentan revisar a redacción que afirma concretamente que o nome de Xehová significa "el fai que sexa". É máis de "cremos que significa isto" ... "en vez de iso significa isto". Por que foi un negocio tan grande para eles cambiar a redacción está fóra de min. Ou a xente está de acordo coa súa tradución ou non.
Pregúntome se están recibindo reaccións debido á "lanza de prata".
Apenas podía dicir a diferenza coa redacción. Non obstante, na nosa congregación moitos falaron de como o GB agora pode actualizar as cousas en pouco tempo empregando ePub.
Pode ser este un exercicio ao respecto? O tempo só o dirá a medida que avanzemos.
Ola hezekiah1 🙂 A redacción definitivamente é diferente a min. Non sei que os motivou a cambialo. Non hai diferenza na conclusión ... a conclusión é que se quedan co significado do nome de Xehová para ser "el fai que se converta". No parágrafo 8 afirman esencialmente que Xehová mesmo explica que en Éxodo 3:14 o significado do seu nome. Na nova versión retractaron esa afirmación totalmente. No parágrafo 7 pasa de dicir que Xehová significa literalmente "fai que se converta en" ... enténdese que significa "El fai que se converta". Ningún... Le máis "
O GB fixo un esforzo concertado para dar a impresión de que fixemos grandes avances baixo o espírito santo e a man directa de Xehová para comprender o nome divino e achegarnos a el. Aquí tes un cuestionario do exercicio dos nove primeiros parágrafos: 1. Desde 2002, que aumento do coñecemento e comprensión do ser divino foi proporcionado polo "escravo fiel e discreto" como "comida no momento adecuado?" Resposta: Vexa a diferenza nas versións: 2002 a 2014. 2. Cal é a historia do desenvolvemento do nome divino "XEOVA", antes do... Le máis "