[De ws7 / 16 páx. 7 para agosto 29-4 setembro]
"Segue buscando o Reino [de Deus] e engadiranse estas cousas."
Este artigo é un comentario verso por verso Mateo 6: 25 ata o 34. Aquí non hai gran profundidade, pero só un bo consello do noso Señor Xesús, co revestimento habitual da Atalaia.
O parágrafo 17 cita Mateo 6: 31, 32 que di:
"Entón, nunca estea ansioso e diga: 'Que estamos comendo?' ou, "Que debemos beber?" ou, "Que levamos?" 32 Pois todo isto son as cousas que as nacións buscan con ansia. O teu pai celestial sabe que precisa de todas estas cousas. "(Mt 6: 31-32)
Unha cousa que queremos ter en conta é o contexto. Xesús falaba aos discípulos xudeus nun contexto xudeu, polo que "as nacións" ás que se refire son as nacións xentís ou pagás. Hoxe, as testemuñas lerán isto e considerarán que as nacións son outros cristiáns que non son testemuñas de Xehová. Con isto en mente, a idea que levarán é que Xehová só proporciona ás testemuñas de Xehová, pero iso non foi o que dixo Xesús.
Outra cousa que non importa é que este consello se lles dea aos fillos de Deus. Se non, as palabras "o teu Pai celestial sabe que necesitas todas estas cousas" non terían sentido. Dado que este artigo vai dirixido principalmente a millóns de testemuñas de todo o mundo ás que se lles di que se consideren os bos amigos de Deus, o consello de Xesús non acaba de encaixar, non si?
Dito todo isto, o principal obxectivo das palabras de Xesús nesta pasaxe é que debemos buscar primeiro o reino de Deus e deixar que o Pai se preocupe por manternos alimentados e vestidos. Por suposto, os chamados amigos de Deus de Xehová non herdan o reino máis que os miles de millóns de vontades inxustas resucitadas. Vivirán debaixo dela, pero como os inxustos, non a herdarán. Ese foi o punto de Xesús a Pedro cando lle recriminou que falase por quenda respecto ao imposto do templo.
"Despois de que chegaron a Ca · perna, os homes que cobraban os dous impostos achegáronse a Pedro e dixéronlle:" O teu mestre non paga o imposto sobre os dous dracmas? " 25 Dixo: "Si". Non obstante, cando entrou na casa, Xesús faloulle primeiro e díxolle: "Que pensas, Simon? De quen reciben os reis da terra deberes ou imposto principal? Dos seus fillos ou dos descoñecidos? 26 Cando dixo: "Dos descoñecidos", Xesús díxolle: "Realmente, os fillos están libres de impostos". (Mt 17: 24-26)
Os propietarios do reino están exentos de impostos. Os fillos herdan o reino do seu pai, pero os súbditos do reino non son os herdeiros, polo que deben pagar o imposto. As palabras de Xesús sobre buscar primeiro o Reino só se aplican aos fillos.
Dito isto, como fillos de Deus queremos aplicar as palabras de Xesús e evitar o materialismo, buscando antes o Reino. Como facelo? Neste momento, a Atalaia presume de dicirnos como.
"En vez diso, deberiamos perseguir obxectivos espirituais. Por exemplo, pode transferir a unha congregación onde a necesidade de editores do Reino é maior? É capaz de ser pioneiro? Se es pioneiro, ¿pensou en solicitar a Escola para os Evanxelizadores do Reino? ¿Podería servir como pasaxeiro a tempo parcial, axudando nunha instalación de Bethel ou nunha oficina de tradución remota? Poderías converterte en voluntario / a de deseño local, traballando a tempo parcial en proxectos de Hall Hall? Pensa no que podes facer para simplificar o teu estilo de vida para que poidas implicarte máis nas actividades do Reino. " - par. 20
Todos os obxectivos espirituais que se enumeran aquí están relacionados coa expansión da organización. Como testemuña de Xehová, non aceptaríamos esta lista se se aplicase a outra organización. Para ilustralo, imos facer algúns pequenos axustes:
"En vez diso, deberiamos perseguir obxectivos espirituais. Por exemplo, pode trasladar a unha igrexa onde a necesidade de máis ministros e diáconos da igrexa é maior? É capaz de ser misioneiro? Se estás no ministerio, ¿pensaches en solicitar os nosos cursos especiais de formación teolóxica avanzada? Podería servir como un viaxeiro a tempo parcial, axudando na sede ou na sucursal da igrexa, ou quizais traballes na tradución da súa literatura? Poderías convertirte nun voluntario de deseño / construción local, traballando a tempo parcial en proxectos de construción de igrexas? Pensa no que podes facer para simplificar o teu estilo de vida para que poidas implicarte máis nas institucións de caridade da igrexa. "
Por suposto, todo isto é inaceptable para unha testemuña porque significaría promover a relixión falsa. E que é a relixión falsa? Relixión que ensina a falsa doutrina como a palabra de Deus: doutrinas como a Trindade, o Lume do Inferno, a alma inmortal, a presenza de Cristo en 1914, a esperanza terreal das outras ovellas, etc.
Se non estás de acordo con isto, a pregunta pasa: "De onde debuxas a liña entre o ensino aceptable das falsidades e o inaceptable?"
Xehová condenará a cristiandade por ensinar a súa particular marca de falsidades mentres escusará ás Testemuñas de Xehová por ensinar as súas?
Moitos comentarios estupendos e outro bo desglose sobre un artigo de estudo sobre o peso. O organismo fomenta un falso sentido da espiritualidade: a xente é artificial e está programada para pensar se contas certas cantidades de tempo tocando portas baleiras es espiritual, pero podes " Non axude aos necesitados porque non podes contar o tempo - é ridículo Por certo que hoxe tiven un alentador chat por teléfono con "oliva salvaxe" - quixo que lle transmitise que os artigos e comentarios deste sitio son moi fomentando un agradable e... Le máis "
Por que o coidado de orfos e viúvas non forma parte dos nosos nobres obxectivos espirituais que buscan o Reino? Que tal saír coa familia ou os amigos da congregación a destinos que acheguen á natureza que Deus creou? ¿Non faría que esa actividade aprecia a marabillosa creación de Deus? ¿Debemos limitar e equiparar os nosos obxectivos espirituais só aos obxectivos organizativos?
>> ¿Debemos limitar e equiparar os nosos obxectivos espirituais só aos obxectivos organizativos?
Por suposto. Intente chegar co Mailman do programa. O carro celeste está avanzando. Intente manter o ritmo. 🙂
Ha, vai tan rápido que creo que me botaron e me deixaron atrás. Estaba poñendo un pouco náuseas con todas as torsións e voltas, retrocedendo e voltas de todos os xeitos. ?
Ah, ese carro celeste que imaxinamos acelerando. Pero hei, o crecemento da organización non é tan convincente, está quedando ao contrario. A parte terrestre ten moita recuperación. 🙂
Ao identificar aos cristiáns, as Escrituras din que "os coñecerás polos seus froitos". E o amor é o máis grande. A nosa salvación non depende de manter a "Lei" e as regras feitas polo home coas súas cargas, en alusión á Lei Mosaica, que esta organización impón aos Testemuñas de Xehová. Os GB de XN intentan manter a "uniformidade" nas súas filas, a costa de Love and Truth. Os membros están aterrorizados xa que cren que nunca poden cumprir plenamente. Manténllos en liña e baixo o pé. Nunca é suficiente. Homes que buscan dominar a outros homes. Isto non é de Cristo. Xesús é a Palabra.... Le máis "
"Deberiamos perseguir obxectivos espirituais, por exemplo ..." Sempre descubrín que a falta de diferenciación entre os obxectivos organizativos e os verdadeiros obxectivos espirituais na literatura de JW é preocupante. Os verdadeiros obxectivos espirituais están na Biblia, por exemplo, asegurarse das preguntas da Biblia con máis investigación, ler a Biblia todos os días, meditar sobre o Cristo. Hai escrituras para respaldar isto. Chamando obxectivos da organización como "obxectivos espirituais" como secuestra o pensamento. Estiven en moitas reunións de JW onde a idea de diversión dos anfitrións é dar voltas en círculo preguntándolle á xente cales son os seus obxectivos espirituais (para... Le máis "
Ter "grandes" doutrinas non significa nada se falta o amor como está no Big O.
O meu número con este tipo de artigos de estudo é coas súas traducións de Matt. 6:33. En aproximadamente todas as traducións di: Busca [primeiro] o reino. En RNWT di: Siga, entón, buscando primeiro ... Primeiro: isto último significa unha actividade interminable. Como é moi difícil de atopar. En contraste, polo menos para min, a primeira representación dá a impresión de que se pode atopar. Segundo: esperarías que un crente [bautizado] atopase o reino e non debería buscar máis. Por iso, por que é relevante este artigo para 8 millóns de bautizados? ¿Seguen todos buscando o reino? supoño... Le máis "
Menrov: Bo punto. Hai varias palabras / frases que usa o TNO que atopei así: acción constante / interminable, como dis, etc. Como "exercer fe" cando o KJV e algúns outros só din "crer" ou algunha forma de Iso, e hai outros dous que non se me ocorren. Pero nunca comprobara nin sospeitaba que "seguise" buscando a primeira frase. Un fillo meu díxome hai anos que deixara de ler o TNO, pero todos os meus recordos de escrituras e frases eran de alí. Podería facer unha busca e... Le máis "
A razón pola que a Biblia de King James le de xeito diferente a todas as biblias modernas é porque o texto grego subxacente usado é o Textus Receptus, que é radicalmente diferente do Westcott e Hort, Nestle-Åland e UBS Greek Text. Westcott e Hort lograron que o seu texto fose empregado na primeira revisión do KJV en 1881. Quería ser só iso, unha revisión, non unha Biblia completamente nova. Algunhas pasaxes incluso foran eliminadas. Por que foi isto? ¿Deus equivocouse co KJV? Atopáronse dous vellos manuscritos alexandrinos, Sinaiticus e Vaticanus, e Westcott e Horts... Le máis "
Para quen o poida ler:
TR (i) (Textus Receptus) para Matth. 6; 33
G2212 (G5720) V-PAM-2Pζητειτε G1161CONJδε G4412ADVπρωτον G3588T-ASFτην G932N-ASFβασιλειαν G3588T-GSMτου G2316N-GSMθεου G2532CONJκαι G3588T-ASFτην G1343N-ASFδικαιοσυνην G846P-GSMαυτου G2532CONJκαι G5023D-NPNταυτα G3956A-NPNπαντα G4369 (G5701) V-FPI-3Sπροστεθησετα ιG5213P -2DPυμιν
LXX_WH (i)
G2212 [G5720] V-PAM-2Pζητειτε G1161CONJδε G4412ADVπρωτον G3588T-ASFτην G932N-ASFβασιλειαν G3588T-GSM | | ”Του G2316N-GSMθεου” G2532CONJ | και G3588T-ASFτηνG1343N-ASFδικαιοσυνην G846P-GSMαυτου G2532CONJκα ιG5023D-NPNταυτα G3956A-NPNπαντα G4369 [G5701] V-FPI-3Sπ
Non estou seguro de se vexo unha diferenza entre ambos. Na miña opinión, neste caso, é só (r) NWT o que ten unha tradución específica en comparación con todos os demais.
Menrov, o TNW de 1984 le o mesmo que o RNWT: Siga, entón, buscando primeiro ... A nota ao pé da pasaxe da letra grande de 1984 di: Mt 6:33 Ou, "Estás a buscar". Gr .., ze.tei'te; a forma verbal indica acción continua. A introdución ao NWT de letra grande de 1884 di, baixo o título A tradución ao inglés: "... os verbos imperfectos mantivéronse no estado imperfecto que denotan unha acción progresiva ..." Pola palabra imperfecto, o TNW significa que non está completado. O castelán e o latín tamén teñen verbos imperfectos. Nun esforzo por ser preciso cos verbos, o NWT non soa como un inglés fluído.... Le máis "
A miña resposta inicialmente era para bjfox1, que afirmou que só se decatou de que faltaba a última parte da Oración do Señor, pero atópase no KJV. Simplemente expuxen a razón pola cal, que é o que se usa un texto grego totalmente diferente. Obviamente, se faltan palabras en grego en primeiro lugar, non hai que traducilas con fluidez porque non tes as palabras para traducir. Polo tanto, ten todo que ver. Que texto grego é o correcto? Que tradución dese texto grego é a máis precisa?... Le máis "
Desculpe se entendín mal o teu comentario. Ás veces non leo con suficiente atención. Pero bjfox1 dixera xusto antes do teu comentario, entre outras cousas: "exercer fe" cando o KJV e algúns outros só din "crer". Despois lin o teu comentario sobre textos gregos. A tradución "exercer a fe" non ten nada que ver co texto grego empregado, senón con se o verbo se traduce nun sentido imperfecto (inacabado ou continuativo). O Textus Receptus usa ζητειτε como verbo en cuestión segundo http://textus-receptus.com/wiki/Matthew_6:33. Se me falta un punto niso, avísame. Se cres nas ensinanzas de... Le máis "
Non hai problema William. Simplemente busco a verdade coma todos os demais. Atopar respostas directas ás preguntas é ás veces difícil. Non son só un KJV e empregarei unha Biblia MEV para unha tradución moderna, simplemente porque me gusta a súa lectura. Utiliza o Textus Receptus para o texto grego. Resúltame difícil crer que Deus ocultou a súa palabra en 2 manuscritos antigos, Sinaiticus e Vaticanus, durante 1800 anos, de xeito que a súa palabra precisa restaurala. Isto implica que non se conservou en primeiro lugar, e o texto que Erasmus coleccionou, e... Le máis "
Ás veces creo que o teu razoamento non está na miña lonxitude de onda Anónimo, pero gustaríame estar de acordo co teu punto de vista sobre "autoridade sobre os demais", ",", etc. Para min, o único realmente importante é ter unha profunda relación amorosa con Deus e Cristo. Lembro que Cristo era moito máis crítico sobre actitudes erróneas que sobre conceptos de crenzas erradas, a non ser que, por suposto, crenzas particulares creasen actitudes desamoradas cara aos demais ou terxiversasen gravemente ao seu Pai, Xehová Deus. Entón, aínda que me parece agradable a procura continua da verdade, tamén son consciente de que calquera... Le máis "
Ha! Touché mon valente
É xenial que todos estes artigos aparezan na miña caixa de entrada. Moitas grazas.