"Estaredes comigo no paraíso". -Luke 23: 43

 [De ws 12 / 18 p.2 Febreiro 4 - Febreiro 10]

Despois de darnos o uso e significado da palabra grega "paradeisos" (un parque ou xardín naturalmente fermoso sen verbo), o parágrafo 8 ofrécenos información precisa. Resumindo as probas bíblicas sempre que diga o seguinte:Non hai indicios na Biblia de que Abraham pensaba que os humanos obterían unha recompensa final nun paraíso celestial. Entón, cando Deus falou de "todas as nacións da terra" como bendicido, Abraham razoablemente pensaría nas bendicións na terra. A promesa era de Deus, polo que suxeriu mellores condicións para "todas as nacións da terra".

Segue no parágrafo 9 coa promesa de David que:os mansos terán a terra e atoparán un deleite exquisito coa abundancia da paz. " David tamén se inspirou para predicir: "Os xustos posuirán a terra e vivirán nela por sempre". (Sal 37:11, 29; 2 Sa 23: 2) ”

Os seguintes parágrafos tratan de varias profecías en Isaías, como Isaías 11: 6-9, Isaías 35: 5-10, Isaías 65: 21-23 e o Salmo 37 do rei David. Estes falan sobre "os xustos terán a terra e vivirán para sempre", "a terra encherase co coñecemento de Xehová", os desertos tendo auga e a herba crecendo alí de novo, "os días do meu pobo serán como os días dunha árbore ”e redacción similar. Todos xuntos pintan un cadro dunha terra semellante ao xardín, con paz e vida eterna.

Finalmente, tendo a escena convincente, os parágrafos 16-20 comezan a falar da escritura temática de Luke 23: 43.

Discutindo a profecía de Xesús[I] que estaría nos días 3 graves e as noites 3 e logo subido, o parágrafo 18 sinala correctamente "O apóstolo Pedro informa que isto aconteceu. (Feitos 10:39, 40) Entón, Xesús non foi a ningún Paraíso o día en que el e ese criminal morreron. Xesús estivo "na Tumba [ou" Hades "]" durante días, ata que Deus o resucitou. - Feitos 2:31, 32; "

Poderíase concluír razoablemente que nesta ocasión o comité de tradución de TNO acertou movendo a coma. Non obstante, outra posibilidade merece a nosa consideración e discútese en detalle neste artigo: Unha coma aquí; Unha coma alí.

Non obstante, queremos chamar a atención sobre os seguintes puntos:

En primeiro lugar, a ausencia continuada de referencias axeitadas a citas doutras fontes, autoridades ou escritores que están usando para demostrar un punto. Normalmente, hai unha referencia como nota ao pé do parágrafo 18. Non obstante, a falta habitual de referencias verificables retómase co exemplo do parágrafo 19 cando di: "Un tradutor da Biblia de Oriente Medio dixo a resposta de Xesús:" A énfase neste texto está na palabra "hoxe" e debería ler: "De verdade che digo hoxe, estarás comigo no Paraíso".

¿É este tradutor bíblico un estudoso da mesma fe? Sen sabelo, como podemos estar seguros de que non hai parcialidade na súa avaliación? De feito, é un estudoso recoñecido con cualificacións ou só un afeccionado sen cualificación profesional? Isto non significa que a conclusión sexa equivocada, só que é moito máis difícil para os cristiáns semejantes a Berea confiar nas conclusións proporcionadas. (Feitos 17:11)

Como parte, aínda hoxe con acordos que pretenden ser vinculantes normalmente asinamos e datamos documentos. Unha redacción habitual é dicir: "asinado este día en presenza de". Así, se Xesús tranquilizaba ao criminal empalado de que non era unha promesa baleira, entón esa redacción "dígoche hoxe" é a que tranquilizaría ao criminal agonizante.

O segundo punto é que ignora "o elefante na habitación". O artigo sinala correctamente que "Así podemos entender que o que Xesús prometera debe ser un paraíso terrestre. " (Par.21) Non obstante, as frases anteriores aluden brevemente ao ensino de case toda a cristiandade e tamén da Organización, é dicir, que algúns irán ao ceo. (A organización restrinxe isto a 144,000). Afirman “Aquel moribundo criminal non sabía que Xesús fixera un pacto cos seus fieis apóstolos para estar con el no Reino celestial. (Lucas 22: 29) ”.

Hai unha pregunta difícil que precisa responder, que evita o artigo Watchtower.

Nós establecemos que o criminal estará no paraíso aquí na terra.

Xesús afirma claramente que estaría con el, polo que implicaría que Xesús estaría tamén aquí na terra. A palabra grega traducida “con” é “meta"E significa" en compañía de ".

De aí que se Xesús está na terra con este criminal e outros, non poderá estar no ceo nese momento. Ademais, se Xesús está aquí na terra ou nas súas proximidades no ceo atmosférico da terra, os elixidos teñen que estar no mesmo lugar que están con Cristo. (1 Tesalonicenses 4: 16-17)

"O reino celestial"Aludido nesa afirmación descríbese nas Escrituras en termos como" o reino dos ceos "e" o reino de Deus ", que describe a quen pertence ou provén o reino, en lugar de onde está.

De feito Luke 22: 29 citado no parágrafo 21, só fai referencia ao pacto que Xehová fixo con Xesús e á súa vez Xesús cos seus discípulos fieis 11. Este pacto era gobernar e xulgar as doce tribos de Israel. A Organización interprétalle como estendéndose aínda máis, pero iso non é claro nin claro das escrituras que este pacto en particular é para máis que os seus fieis discípulos 11. Luke 22: 28 afirma que unha das razóns deste pacto ou promesa para eles foi porque foron os que se pegaron con el durante os seus ensaios. Outros cristiáns que aceptaron a Xesús a partir de entón non poderían quedar con Cristo nos seus ensaios.

Máis interesante, no mesmo parágrafo di "A diferenza do criminal moribundo, Paulo e os demais apóstolos fieis foron seleccionados para ir ao ceo para compartir con Xesús no Reino. Aínda así, Paul apuntaba a algo no futuro - un futuro "paraíso".

Aquí o artigo non cita nin cita unha escritura en apoio. Por que non? ¿Quizais porque un non existe? Hai unha serie de escrituras que son ou poden ser interpretadas dese xeito pola Organización e pola cristiandade. Non obstante, hai unha escritura que afirma categóricamente e claramente que os humanos se converterán en criaturas espirituais e irán a vivir no ceo? Por "ceos" entendemos a presenza de Xehová noutro lugar máis aló do espazo exterior.[Ii]

En terceiro lugar, o apóstolo Paulo afirma que cría "que haberá unha resurrección tanto dos xustos como dos inxustos" (Feitos 24: 15). Se os xustos resucitarán ao ceo como número limitado de 144,000, como nos ensina a Organización, onde deixan aqueles que vivirán ou resucitarán á terra? Con este ensino da Organización, estes terían que ser considerados como parte dos inxustos. Lembre tamén que isto incluiría tamén gustos de Abraham, Isaac e Jacob e Noé e outros, xa que non tiñan esperanza de ir ao ceo segundo a Organización. Simplificando, ten sentido e dividir as Escrituras os que se consideran xustos entre o ceo e a terra?

Comida pensada para todas as testemuñas que pensan.


[I] Vexa Matthew 12: 40, 16: 21, 17: 22-23, Mark 10: 34

[Ii] Vexa unha serie de artigos neste sitio que tratan este tema en profundidade.

Tadua

Artigos de Tadua.
    35
    0
    Encantaríache os teus pensamentos, comenta.x