"Tout moun nan ou .... santiman parèy. ”- 1 Pyè 3: 8.

[De ws 3 / 19 p.14 Atik Atik 12: Me 20-26, 2019]

Atik etid semèn sa a se yon rar. Youn pou ki nou tout ka benefisye de ankourajman li genyen ladan l.

Sa vle di, eksepte Paragraf 15 ki apèl pou Ebre 13: 17. NWT a (ak yon kantite lòt Bib, yo dwe jis) tradwi ekriti sa a kòm “Obeyi moun ki pran latèt nan mitan nou yo epi soumèt devan yo”

Mo grèk tradui “obeyi” se “peitho"Ki vle di" konvenk, gen konfyans nan ". Sa a ta vle di pran tèt ou oswa gen konfyans nan yon moun akòz egzanp yo ak repitasyon yo.

Mo grèk ki tradui “pran plon an” se “hegeomai”Ki vle di“ byen, pou dirije chemen an (ale anvan kòm yon chèf) ”. Nou ta ka di tou kòm yon gid. Sa a tradwi ke lidè a pwal la anvan, santye tou limen, riske lavi yo pou asire ou an sekirite pou swiv yo.

Byen, yo ta dwe tradui pasaj sa a, "Gen konfyans nan moun ki dirije chemen an".

Jounal 2001Tradyasyon li menm tou "Epitou, gen konfyans nan moun ki ap pran latèt nan mitan ou epi soumèt devan yo, paske yo ap veye sou lavi ou!"

Remake kouman li pa obligatwa nan ton, men pito asire odyans lan yo swiv sa yo ki ap mete egzanp lan, paske moun sa yo konnen yo pral gen nan kont pou aksyon yo. Patipri a nan kont sa a se sou moun ki mennen, fè li byen, pou lòt moun ap gen kè kontan yo swiv.

Malerezman, ton NWT yo ak anpil Bib la se, fè jan ou te di pa moun ki an chaj nan ou. De mesaj larjeman diferan, mwen sèten ou pral dakò.

Kenbe nan tèt ou ke pandan dènye lè li avèk disip li yo, Jezikri te pran tan pou mete aksan sou disip li yo ke disip li yo ta dwe swiv yon nouvo kòmandman: pou youn renmen lòt.

Ki konpreyansyon Ebre 13: 17 ou panse ke Jezi Kris ta dakò ak?

Tadua

Atik pa Tadua.
    8
    0
    Ta renmen panse ou, tanpri fè kòmantè.x
    ()
    x