12 жылдың 2021 ақпанында, жұма күні, JW Армагеддон туралы жақсы жаңалықтар мен бақыттың себебі туралы айтады. Онда NWT Аян 1: 3-тен келтірілген:

«Дауыстап оқитын және осы пайғамбарлықтың сөздерін еститін және онда жазылғанды ​​бақылайтын адам бақытты, өйткені белгіленген уақыт жақын.

Патшалық аралықты қарау кезінде бұл NWT Жазбасын растайды. Алайда мен сол кезде JW күнделікті дайджестінде келтірілген Американдық Стандартты нұсқаға және Король Джеймс Нұсқаға қарай жылжыған кезде, сол жерде қолданылатын сөз «бата берді».

Бұл мені Інжілдің басқа нұсқаларында іздеуіме, Киелі жазбалардың басқа Інжіл нұсқаларында не айтқандарын анықтауға мәжбүр етті. Осы інжілдерді қарастыра отырып, мен Byington, NWT және Kingdom Interlinear-тен басқаларының бәрі «бата» қолданатынын білдім.

Мүмкін, мен сөзбе-сөз сөйлейтін шығармын деп ойладым да, «бақытты» және «баталы» сөздерінің бірдей мағына беретіндігін немесе бермейтінін анықтауға бел будым.

Сондықтан мен екі сөзді де зерттедім және қарапайым түсініктеме WikiDiff.com сайтында берілген, ол «Құдайдың көмегі, қорғанысы немесе басқа батасы бар» деп түсіндіреді. «Қолайлы сәттіліктің әсерін бақытты сезіну; амандық немесе ләззат алу санасынан туындайтын сезімге ие болу …… ”

Исаның ұмытылмас уағыздарының бірі - Таудағы уағыз. NWT «бақытты» деген сөзді ұрып-соғу үшін қолданады, бірақ басқа інжілдерді қарастыра отырып, мен кез-келген жағдайда «бата» сөзі қолданылатынын білдім.

СҰРАҚ:  Неліктен JW Інжілі «бақытты» деп «бата берген» сияқты күшті және мағыналы сын есімді ауыстырады?

Эльпида

Эльпида

Мен Иегова куәгері емеспін, бірақ мен сәрсенбі мен жексенбі күндері болатын жиналыстар мен Еске алу кештерін оқыдым және оларға қатыстым. Інжілді бірнеше рет басынан аяғына дейін оқығаннан кейін оны жақсырақ түсінгім келді. Алайда, бероялықтар сияқты, мен өз фактілерімді тексеріп, түсінген сайын, мен кездесулерде өзімді жайсыз сезініп қана қоймай, кейбір жайттардың маған мағынасы болмайтынын түсіндім. Мен бір жексенбіге дейін түсініктеме беру үшін қолымды көтеріп жүрдім, ақсақал мені өз сөзімді емес, мақалада жазылған сөздерді қолдануым керек деп көпшілік алдында түзеді. Мен мұны істей алмадым, өйткені менің ойымша Куәгерлер сияқты емес. Мен заттарды тексермей факт ретінде қабылдай алмаймын. Еске алу кештері мені қатты алаңдатты, өйткені мен Исаның айтуы бойынша жылына бір рет емес, қалаған уақытта ішуіміз керек деп санаймын; Әйтпесе, ол нақты болар еді және менің қайтыс болған күнімде айтатын еді, т.с.с. Мен білдім бе, жоқ па, барлық нәсілдегі және түрлі түсті адамдармен Иса жеке және құштарлықпен сөйлескен. Құдай мен Исаның сөздеріне өзгеріс енгізілгенін көргенде, Құдай бізге Оның Сөзін қоспаңыз немесе өзгертпеңіз дегені маған қатты ренжіді. Құдайды түзету және Майланған Исаны түзету маған үлкен зиян тигізеді. Құдай Сөзін аудару керек, аудару керек.
13
0
Өз ойларыңызды ұнатар едіңіз, түсініктеме беріңіз.x