Жума күнү, 12-февраль, 2021-жыл, JW Армагедон жөнүндө жакшы кабар жана бактылуулуктун себеби жөнүндө айтып берет. Анда NWT Аян 1: 3 келтирилген:

«Үн чыгарып окуган жана ушул пайгамбарлыктын сөздөрүн уккандар жана анда жазылгандарды байкагандар бактылуу, анткени белгиленген убакыт жакындап калды.

Падышалыктын Интерлинардык тилин кароодо, ал NWT Жазмасын тастыктайт. Бирок, мен JW күнүмдүк дайджестинде келтирилген Америка Стандарттык Версиясына жана Кинг Джеймс Версиясына жылып барсам, ал жерде колдонулган сөз "бата берди".

Бул мага Ыйык Китептин башка Ыйык Китепте эмне деп айтылганын билүү үчүн, Ыйык Китептин башка котормолорун издөөгө түрткү берди. Бул библияларды карап чыгып, Byington, NWT жана Падышалыктын Интерлинарынан башкасынын бардыгы "бата" колдонушаарын байкадым.

Балким, мен сөзмө-сөз сүйлөп жаткандырмын деп ойлоп, "бактылуу" жана "бата берген" деген сөздөр бирдей маани берип же бербестигин изилдеп көрүүнү чечтим.

Ошондуктан мен эки сөздү тең изилдеп көрүп, эң жөнөкөй түшүндүрмө WikiDiff.com сайтында берилген, бул "Кудайдын жардамы, коргоосу же башка батасы бар" деп түшүндүрөт. «Бактылуу бакыттын натыйжасын бактылуу сезүү; жыргалчылыктын же рахаттын аң-сезиминен келип чыккан сезимге ээ болуу …… ”

Ыйса айткан эң унутулгус насааттардын бири - Тоодогу насаат. NWT "бактылуу" деген сөздү ур-токмокко алуу үчүн колдонот, бирок башка библияларды карап жатып, ар бир учурда "бата" деген сөз колдонулганын байкадым.

СУРООЛОР:  Эмне үчүн JW Ыйык Китеп "бактылуу" деп "бата берген" сыяктуу күчтүү жана маңыздуу сын атоочту алмаштырат?

ПарижсСК

ПарижсСК

Мен Иегованын Күбөсү эмесмин, бирок болжол менен 2008-жылдан бери шаршемби жана жекшемби күнкү жолугушууларга жана Эскерүү кечелерине катышып, окуп келгем. Ыйык Китепти баштан-аяк окуп чыккандан кийин аны жакшыраак түшүнгүм келди. Бирок, Бероялдыктарга окшоп, мен өзүмдүн фактыларымды текшерип, канчалык тереңирээк түшүнгөн сайын, жыйналыштарда өзүмдү ыңгайсыз сезбестен, кээ бир нерселер мага жөн эле түшүнүксүз болуп калгандыгын түшүндүм. Бир жекшемби күнгө чейин мен колумду көтөрүп комментарий бергем, Аксакал эл алдында мени өз сөзүмдү эмес, макалада жазылгандарды колдонушум керек деп оңдоп койду. Мен Күбөлөргө окшобогондуктан аны жасай алган жокмун. Мен аларды текшербей туруп факт катары кабыл албайм. Эскерүү кечелери мени аябай тынчсыздандырды, анткени Ыйсанын айтымында, жылына бир жолу эмес, каалаган убакта ооз тийишибиз керек; Болбосо, ал так жана менин өлүмүмдүн бир жылдыгында айтмак, ж.б.у.с. Мен Ыйсанын ар кандай улуттагы жана ар кандай түстөгү адамдарга, алар билимдүү же билимсиз болгонуна карабастан, жеке жана жалындуу сүйлөгөнүн байкадым. Кудай менен Исанын сөздөрүнө өзгөртүүлөр киргизилгенин көргөндө, Кудай бизге Өз Сөзүн кошпогула же өзгөртпөгүлө деп айтканы мени аябай капалантты. Кудайды оңдоо жана Ыйсаны, Майланган Машаякты оңдоо, мага чоң зыян келтирди. Кудайдын Сөзүн которуу эмес, которуу керек.
13
0
ой жакшы болмок, Комментарий жаккан.x