Би есдүгээр сарын 1, 2012-ийг уншиж байсан Харуулын цамхаг "Бурхан эмэгтэйчүүдэд санаа тавьдаг уу?" Энэ бол маш сайн нийтлэл юм. Энэ нийтлэлд эмэгтэйчүүд шигтгэмэл хуулийн дагуу олон хамгаалалтыг тайлбарласан болно. МЭӨ XNUMX-р зууны эхэн үеийн энэхүү ойлголтод хэрхэн авлигад автсан нь христийн шашин эмэгтэйчүүдийн зөв байр суурийг хэрхэн сэргээж болохыг харуулсан боловч Грекийн гүн ухаан дахин нөлөөгөө үзүүлэх хүртэл удсангүй. Мэдээжийн хэрэг, энэ бүхэн нь анхны гэм нүгэл нь эмэгтэйчүүдийг эрэгтэйчүүд ноёрхох болно гэсэн Еховагийн зөгнөлийг биелүүлж байгаа хэрэг юм.
Мэдээжийн хэрэг, Еховагийн байгууллагад бид эрэгтэй, эмэгтэй хүмүүсийн харилцааны талаархи анхны жишиг рүүгээ эргэж очихыг хичээдэг. Гэсэн хэдий ч бидний бодол санаа, сэтгэхүйд гадны нөлөөнөөс зайлсхийх нь маш хэцүү байдаг. Өрөөсгөл ойлголтууд нь биднийг Бичээсээр дэмжигдээгүй жендэрийн ялгавартай байдлыг харуулсан байдлаар үйлдэж байгаагаа анзаарахгүйгээр ихэнхдээ нарийн мэдэрч чаддаг.
Үүний жишээ болгон харцгаая Ухаан “Шүүгч” сэдэвт номын 2-р боть. Тэнд шүүгчдийн хугацаанд Израилийг шүүсэн 12 эрэгтэй шүүгчийн жагсаалтыг гаргажээ. Яагаад Дебораг тэр жагсаалтад оруулаагүй юм бэ гэж асууж магадгүй юм.
Түүнийг Ехова зөвхөн бошиглогч төдийгүй шүүгч болгон ашигладаг байсан гэж Библид маш тодорхой бичсэн байдаг.

(Шүүгчид 4: 4, 5) 4 Одоо Деб Доора, зөнч мэргэд, эхнэр Лапипиототын эхнэр, Израилыг шүүж байсан тухайн үед. 5 Тэрээр Эфраимын уулархаг нутагт РэМа ба Бетелийн хооронд Деборагийн дал модны дор амьдардаг байв; мөн Израилийн хөвгүүд шүүхийн төлөө түүн дээр очно.

Түүнийг бурхан өдөөгдсөн үгэнд хувь нэмэр оруулах зорилгоор ашигладаг байсан; Библийн жижиг хэсгийг тэр бичсэн.

(энэ 1 х. 600 Дебора)  Дебора, Барак нар нэгдэж ялалтын өдөр дуу дуулжээ. Дууны нэг хэсгийг эхний хүн дээр бичсэн бөгөөд энэ нь Дебора нь түүний зохиолч байсан гэдгийг илтгэж байгаа юм.

Судрын бүх нотолгоогоор бид түүнийг яагаад шүүгчдийнхээ жагсаалтад оруулаагүй юм бэ? Ганцхан шалтгаан нь тэр эрэгтэй хүн биш байсантай холбоотой бололтой. Библид түүнийг шүүгч гэж нэрлэдэг ч гэсэн бидний санаанд тэр тийм биш байсан биз дээ?
Энэ талыг баримталдаг өөр нэг жишээ бол Библийн хувилбарыг орчуулах арга хэлбэрээс олж болно. Ном, Шинэ гэрээний англи хэл дээрх орчуулга, үнэн зөв байдал, хоёрдмол утга дахь үнэн зохиолч Жейсон Дэвид Бедухн Шинэ Дэлхийн орчуулгыг орчуулж буй бүх томоохон орчуулгынхаа хамгийн бага хазайлттай гэж үнэлэв. Үнэхээр их эрдэм мэдлэгтэй, дэлхийн өнцөг буланас ирсэн юм.
Гэсэн хэдий ч ном нь бидний Ариун Бичээсийн орчуулгад өрөөсгөл нөлөөлөлд нөлөөлөх боломжийг олгосон талаар бидний тэмдэглэлд согоггүй гэж үздэггүй. Энэ номын 72-р хуудсанд нэг онцгой онцгой тохиолдлыг олж болно.
“Ром 16-д Паул Ромын христиан хуралд өөрийн биеэр таньдаг бүх хүмүүст мэндчилгээ дэвшүүлдэг. 7-р шүлэгт тэрээр Андроник, Жуниа нартай мэндчилэв. Бүх эртний христийн тайлбарлагчид эдгээр хоёр хүнийг хосууд гэж боддог байсан бөгөөд "Жуниа" бол эмэгтэй хүний ​​нэр юм. … NIV, NASB, NW-ийн орчуулагчид [бидний орчуулга], TEV, AB, LB (мөн зүүлт тайлбар дахь NRSV-ийн орчуулагчид) бүгд нэрийг нь эрэгтэй шинжтэй "Жуниус" болгон өөрчилсөн. Асуудлын гол нь Паулын бичиж байсан Грек-Ромын ертөнцөд “Юниус” гэсэн нэр байхгүй. Харин эмэгтэй хүний ​​нэр болох “Жуниа” нь тухайн соёлд түгээмэл бөгөөд түгээмэл байдаг. Тэгэхээр “Жуниус” бол зохиомол нэр, сайндаа л таамаглал юм. ”
Үүнтэй дүйцэхүйц англи хэлний талаар бодохыг хичээж байна. Магадгүй “Сюзан”, эсвэл хэрэг дээр ойртохыг хүсвэл “Жулиа”. Эдгээр нь гарцаагүй эмэгтэйчүүдийн нэрс юм. Хэрэв бид тэдгээрийг өөр хэл рүү хөрвүүлэх гэж байгаа бол тухайн эмэгтэйгээс эмэгтэй хүнтэй ижил утгатай үг олохыг хичээх болно. Хэрэв байхгүй байсан бол бид галиглах болно. Бидний хийхгүй зүйл бол өөрсдийнхөө нэрийг зохиох явдал байсан бөгөөд ийм хол явсан ч гэсэн нэр зүүсэн хүний ​​хүйсийг өөрчилдөг нэр сонгохгүй нь лавтай. Тиймээс бид яагаад үүнийг хийх вэ гэсэн асуулт гарч ирж байна.
Уг текстийг манай орчуулгаар ингэж уншдаг: “Андроникс ба Юнги нарт миний мэндчилгээ, тэмдэглэлийн эрчүүд төлөөлөгчдийн дунд ... ”(Ром 16: 7)
Энэ нь бидний бэлгийн харилцааны текстийн өөрчлөлтийг зөвтгөх бололтой. Библид тэднийг эрэгтэй хүмүүс гэж тодорхой бичсэн байдаг; энэ нь үнэндээ тэгж хэлээгүйгээс бусад тохиолдолд. Хэрэв та мөрөнд байгаа судар хоорондын Библийн талаар лавлахыг хүсч байвал "тэмдэглэгддэг хүмүүс төлөөлөгчдийн дунд ” Бид "эрчүүд" гэсэн үгийг нэмж, жендэрийн ялгавартай байдлыг улам бүр дордуулж байна. Яагаад? Бид эх хувьдаа үнэнч байж, бусад орчуулгуудад тулгарч буй өрөөсгөл ойлголтоос зайлсхийхийн тулд маш их хичээдэг бөгөөд ихэнхдээ энэ зорилгодоо хүрсэн. Тэгэхээр яагаад тэр стандартад хамаарах энэхүү тод томруун үл хамаарах зүйл вэ?
Дээр дурдсан номонд Грек хэл дээрх хэллэгүүд нь энэ хоёр төлөөлөгч байсан гэсэн санааг дэмжих болно гэдгийг тайлбарласан болно. Тиймээс бид бүх элч нарыг эрэгтэй хүмүүс гэж үздэг тул NWT-ийн орчуулгын хороо энэ хэсгийн бараг бүх орчуулгын заншлыг дэмжиж байгаагаа зөвтгөсөн мэт санагдаж, нэрийг нь эмэгтэйлэгээс эршүүд болгон өөрчилж, дараа нь “эрэгтэй орчуулгыг цементлэхийн тулд үргэлжлүүлнэ үү.
Гэсэн хэдий ч, анхны грек нь биднээс өөр зүйл биш гэдгийг бидэнд заадаг уу?
"Төлөөлөгч" гэдэг үг нь зүгээр л "илгээгдсэн" гэсэн утгатай. Паул шиг элч нарыг бид нэгдүгээр зууны тойргийн харгалзагч, дүүргийн харгалзагчтай адилтгаж үздэг. Гэхдээ номлогчид бас илгээгдсэн хүмүүс биш гэж үү? Паул үндэстнүүдийн төлөөлөгч эсвэл номлогч байгаагүй гэж үү? Түүнийг тухайн үеийн удирдах зөвлөл нэгдүгээр зуунд тойргийн харгалзагчтай дүйцүүлэн явуулахаар илгээгээгүй юм. Түүнийг Есүс Христ өөрөө илгээлтээр илгээсэн бөгөөд шинэ талбаруудыг нээж, хаана ч явсан сайн мэдээг түгээдэг байв. Тэр үед дүүргийн ахлагч, дүүргийн харгалзагч гэж байгаагүй. Гэхдээ тэнд номлогчид байсан. Дараа нь одооны адил эмэгтэйчүүд ч гэсэн энэ албан тушаалд үйлчилсэн.
Паулын бичсэнээс эмэгтэйчүүд христиан хурлын ахлагчаар үйлчлэхгүй байх нь тодорхой байна. Дахин хэлэхэд, бид эмэгтэй хүнийг ямар ч чадвараар удирдан чиглүүлэхийг зөвшөөрдөггүй тэр чигт нь хазайлтыг зөвшөөрөв үү? Жишээлбэл, дүүргийн хурлаар авто зогсоолууд дахь замын хөдөлгөөнийг чиглүүлэхэд сайн дурын ажилтнуудаас тусламж хүсэх үед энэ дуудлага зөвхөн эрэгтэй хүмүүст тулгарч байв. Энэ нь эмэгтэй хүн урсгалыг чиглүүлэх нь зохисгүй байх бололтой.
Эрэгтэй, эмэгтэй хүмүүсийн төгс төлөв байдалд байх ёстой шударга, зохистой харьцаанд хүрэхээсээ өмнө бид ямар нэг байдлаар явах ёстой юм шиг санагдаж байна. Заримдаа бидний хувьд хурд нь эмгэн шиг санагдаж байх шиг байна.

Мелети Вивлон

Meleti Vivlon-ийн нийтлэлүүд.
    2
    0
    Санаа бодлоо хайрлах болно.x
    ()
    x