[ws12 / 15 p မှစ. ။ ဖေဖော်ဝါရီလ 9-8 များအတွက် 14]

"ဘုရားသခငျ၏စကားလုံးအသကျရှငျဖြစ်၏။ " - သူ 4: 12

သန့်ရှင်းသောဘုရားကမျြးစောငျမြား၏ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်စာပေ (NWT) ၏တစ်ခုမှာ laudable အင်္ဂါရပ်က၎င်း၏နေရာဘုရားသခငျ၏နာမတျော၏ယင်း၏ပွနျလညျထူထောငျဖြစ်ပါတယ်။ တခြားဘာသာတက်တြာဂရမ်မီတန်မူရင်းတှငျတှေ့သည်အဘယ်မှာရှိထာဝရဘုရားကအစားထိုး။

အပိုဒ် 5 ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ကော်မတီကလမ်းပြဆက်လက်သောနိယာမကိုဆင်းရေးသားထားပါတယ်[ကျွန်မ] ဤသည်နေ့ရက်ဖြစ်သည်။

အဘယ်ကြောင့်ညျဘုရားသခငျ၏နာမတျော၏ပါဝင်မှုသို့မဟုတ်ပျက်ကွက်သိသာလဲ? တစ်ဦးကကျွမ်းကျင်ဘာသာပြန်ဆိုသူသိတယ် စာရေးဆရာများ၏ရည်ရွယ်ချက်နားလည်သဘောပေါက်၏အရေးပါမှု; ထိုကဲ့သို့သောအသိပညာအများအပြားဘာသာပြန်ချက်ဆုံးဖြတ်ချက်များသာသက်ရောက်သည်။ မရေမတွက်နိုင်သောကျမ်းချက်တွေကိုသညျဘုရားသခငျ၏နာမတျောနှင့်၎င်း၏သန့်ရှင်းခြင်း၏အရေးပါမှုကိုပြသပါ။ (ထွ။ 3: 15; ဆာ။ 83: 18; 148:13; ဟေရှာ။ 42: 8; 43:10; ယောဟနျသ 17: 6, 26; 15 Acts: 14) ယေဟောဝါဘုရားသခငျသညျ-The လွတ်လပ်စွာသူ၏နာမသုံးစွဲဖို့ကမျြးစာကို-မှုတ်သွင်းယင်း၏စာရေးဆရာများ၏အာဘော်။ (Read ယေဇကျေလ 38: 23.) , ထိုနာမကိုအမှီရှေးစာမူအတွက်အဆထောင်ပေါင်းများစွာ၏ထားကြောင်းကိုတွေ့ချိန်ထားခြင်း, အအာဘော်များအတွက်မလေးစားပြသထားတယ်။

ပထမ ဦး ဆုံး boldfaced အပိုင်းကိုလေ့လာကြည့်ကြစို့။ စာရေးသူ၏ရည်ရွယ်ချက်ကိုနားလည်ခြင်းဖြင့်ဘာသာပြန်သူသည်များစွာအထောက်အကူပြုသည်မှာမှန်ပါသည်။ ကျွန်ုပ်သည်လူငယ်တစ် ဦး အနေဖြင့်ကျွမ်းကျင်သည့်ဘာသာပြန်သူတစ် ဦး အနေဖြင့်အလုပ်လုပ်ခဲ့ပြီး၊ မူရင်းဘာသာမှစကားစုတစ်ခုသို့မဟုတ်စကားလုံးတစ်လုံးပင်အင်္ဂလိပ်သို့မသယ်ဆောင်နိုင်သည့်မရေရာမှုရှိသည်ဟုမကြာခဏတွေ့ရှိခဲ့သည်။ ထိုသို့သောဖြစ်ရပ်များတွင်ကျွန်ုပ်သည်ကွဲပြားခြားနားသောစကားလုံးနှစ်လုံးကိုရွေးချယ်ပြီးစာရေးသူ၏ရည်ရွယ်ချက်ကိုသိရန်မည်သည့်အရာကိုအသုံးပြုရမည်ကိုဆုံးဖြတ်ရန်အလွန်အရေးကြီးသည်။ ဟုတ်ပါတယ်၊ စာရေးသူဆီမှာရှိခြင်းရဲ့အကျိုးကျေးဇူးကိုကျွန်တော်ရလေ့ရှိတယ်၊ ဒါကြောင့်သူ့ကိုငါမေးခဲ့တယ်၊ ဒါပေမဲ့ကျမ်းစာဘာသာပြန်သူကအဲဒီအကျိုးကျေးဇူးကိုမခံစားဘူး။ ဒါကြောင့် "ထိုကဲ့သို့သော အသိပညာ အများအပြားဘာသာပြန်ချက်ဆုံးဖြတ်ချက်များသာသက်ရောက်သည်။ "သင်သူဘာကိုဆိုလိုသလဲဆိုတာရေးသားသူမမေးနိုင်တဲ့အခါဒါဟာအသိပညာမဟုတ်ပါဘူး။ ဒါဟာကွေးမြား, ယုံကြည်ချက်, ဖြစ်ကောင်းထုတ်ယူဆင်ခြင်ခြင်း, ဒါပေမယ့်အသိပညာပါသလဲ အဘယ်သူမျှမ! ထိုကဲ့သို့သောထုတ်ပြန်ချက်သာဘုရားသခငျ့ထှနျးလာနိုငျသောနားလည်မှုတစ်ခုအဆင့် presupposes နှင့်, ဘာသာပြန်ချက်ကော်မတီကခဲကြောင်းကိုပိုင်ဆိုင်ထားသည်။

ဘုရားသခင့်နာမတော်ကိုကျမ်းစာဘာသာပြန်ကျမ်းများမှဖယ်ထုတ်ခြင်းကိုထောက်ခံသူများသည်သဘောမတူနိုင်ဖွယ်ရှိသော်လည်းဒုတိယစာလုံးအပြာအပိုင်းသည်ရှုပ်ထွေးနေပုံရသည်။ မည်သို့ပင်ဆိုစေကာမူကျွန်ုပ်တို့အများစုသည်၎င်းတွင်ပြaနာရှိမည်ကိုသံသယရှိသည်။ ပြtheနာကိုဖော်ပြသည့်ဆောင်းပါး၌၎င်းကိုမည်သို့အသုံးပြုသည်။ ရှင်းပြရန်နောက်စာပိုဒ်အတွက်မေးခွန်းကိုကြည့်ပါ။

"အဘယ်ကြောင့်ပြန်လည်ပြင်ဆင်ထားသောကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန်ဘုရားသခင့နာမတျော၏ခြောက်လအပိုဆောင်းကွိရှိသနည်း"

ဤဆောင်းပါးတွင်လေ့လာနေရှစ်သန်းသက်သေတွေအပေါငျးတို့သညျအခွား 7,200 ကွိမဟုတ်၏ရလဒ်ဖြစ်ကြောင်းနေချိန်မှာသာခြောက်လသစ်ကိုဖြစ်ပေါ်, မေးခှနျးက၌နေသောဒီကနေယူဆဖို့သေချာ "ဟုအဆိုပါအမည်အားချန်လှပ်ရှေးစာမူအတွက်အဆထောင်ပေါင်းများစွာ၏တွေ့ရှိခဲ့" ။ ထို့ကြောင့်ငါ၏အ JW ညီအစ်ကိုတို့သည်ခရစ်ယာန်ကျမ်းစာထဲမှာဘုရားသခင့နာမတျော၏ထက်ပိုမို 200 INSERT ကပါဝင်သည်ကြောင်းရှေးဟောင်းစာမူရှာဖွေတာရဲ့ရလဒ်ဖြစ်ကြောင်းယင်းအထငျမှားအောက်မှာဆက်လက်ပါလိမ့်မယ်။ ဤအမှုကိစ္စမဟုတ်ပါဘူး။ အဲဒီမှာယနေ့ဖြစ်တည်မှုအတွက် 5,000 စာမူနှင့်ဤကျမ်းစာကိုလက်ရေးမူများမှာတွေ့နိုင်ပါတယ်အပိုင်းအစများကျော်ဖြစ်ကြသည်နှင့်မရဲ့ clarity- အဘို့အကြောင်းပြန်လုပ်တကြကုန်အံ့မဟုတ်တဦးတည်း ဘုရားသခင့အမည်ဖြင့်ပါဝင်သည်။

အပိုဒ် 7 ၏ 2013 တည်းဖြတ်မူ၏ "အဲဒီနောက်ဆက်တွဲကဤသို့ဆို၏ ကမ္ဘာသစ်ဘာသာပြန် ဘုရားသခင့နာမတျော၏အရေးပါမှုကို "မှအဆင့်မြှင့်သတင်းအချက်အလက်များပါဝင်သည်။ အဘယ်အရာကိုကဖော်ပြပါဘူးယခင်ထုတ်ဝေ၏နောက်ဆက်တွဲ 1D ၌တွေ့ရှိသမျှကို "J ကို 'ကိုးကားဖယ်ရှားခဲ့ကြပြီဖြစ်ပါတယ်။ ဤအညွှန်းဆိုခြင်းမရှိဘဲ, သစ်ကိုဘာသာပြန်ချက်သုံးပြီးကျမ်းစာကျောင်းသားရိုးရိုးအခါတိုင်းယေဟောဝါကခရစ်ယာန်ကျမ်းစာထဲမှာပေါ်လာတဲ့နာမတော်ကိုအမှီ ပြု. , ကမူလလက်ရေးမူများမှာတွေ့နိုင်ပါတယ်ရှိကြောင်းယုံကြည်ပါလိမ့်မယ်။ သူကအဟောင်း version ကိုပြန်တတ်နှင့်ယခု-ဖယ်ရှား "J ကို 'ကိုးကားတက်ကြည့်လျှင်သို့သော်သူတိုင်းဖြစ်ပျက်မှုတစ်စုံတစ်ဦးကအခြားသူရဲ့, ဘာသာပြန်ချက်, မမူရင်းလက်ရေးမူများမှာတွေ့နိုင်ပါတယ်မိတ္တူအပေါ်အခြေခံပြီးကြောင်းမြင်လိမ့်မည်။

ဘာသာပြန်ကျမ်းမူရင်းနှင့်ကွဲပြားခြားနားစွာဖတ်ရန်ပြောင်းလဲမှုဖြစ်စဉ်ကို“ မှန်းဆပြင်ဆင်မှု” ဟုခေါ်သည်။ ဆိုလိုသည်မှာဘာသာပြန်သူသည်ယူဆချက်ကို အခြေခံ၍ စာသားကိုပြောင်းလဲခြင်းသို့မဟုတ်ပြောင်းလဲခြင်းဖြစ်သည်။ မှန်းဆချက်ပေါ် အခြေခံ၍ ဘုရားသခင့်စကားတော်မှဖြည့်စွက်ရန်သို့မဟုတ်နုတ်ရန်ခိုင်လုံသောအကြောင်းပြချက်ရှိပါသလား။ အကယ်၍ ၎င်းကိုအမှန်တကယ်လိုအပ်သည်ဟုယူဆပါကကျွန်ုပ်တို့သည်တွေးတောမှုအပေါ် အခြေခံ၍ အပြောင်းအလဲပြုလုပ်နေသည်ကိုစာဖတ်သူကိုသိစေရန်နှင့်စာရေးသူ (ဘုရားသခင်) ရည်ရွယ်ထားသည့်အရာများနှင့် / သို့မဟုတ်ကျွန်ုပ်တို့အထူးသိရှိသည်ဟုမယုံကြည်စေခြင်းမှာရိုးသားမှုမဟုတ်ပါ ဆိုလိုသည်မှာမည်သည့်ယူဆချက်မျှမရှိသော်လည်းဘာသာပြန်မူရင်းသည်အမှန်တကယ်တွေ့ရသည့်အရာဖြစ်သည်ဟုဆိုလိုသည်။

ဒါပေမဲ့ကော်မတီကိုအပြစ်မတင်သင့်ဘူး။ အပိုဒ် ၁၀၊ ၁၁ နှင့် ၁၂ တွင်ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်းသူတို့သည်ဤအရာအားလုံးကိုအတည်ပြုရမည်။ အုပ်ချုပ်ရေးအဖွဲ့မှဤအတည်ပြုချက်ကိုရရှိသည်။ သူတို့သည်ဘုရားသခင့်နာမတော်အတွက်စိတ်ထက်သန်ကြသည်၊ သို့သော်တိကျမှန်ကန်သောအသိပညာနှင့်အညီမဟုတ်ပါ။ (ro 10: 1-3) ဒီနေရာမှာသူတို့လျစ်လျူရှုသောအရာကို:

ယေဟောဝါကအနန္တတန်ခိုးရှင်ဘုရားသခင်ဖြစ်၏။ မာရျနတျ၏အကောင်းဆုံးအားထုတ်မှုရှိနေသော်လည်း, ယေဟောဝါခရစ်ယာန်ဘာသာ predate ကြောင်းရှေးဟောင်းစာမူ၌သူ၏နာမကိုအမှီထိန်းသိမ်းထားခဲ့သည်။ ခရစျတျောကိုမွကွေီးလမ်းလျှောက်ခြင်းမပြုမီပထမဦးဆုံးကမျြးစာကိုစာအုပ်တွေ 1,500 နှစ်ပေါင်းကျမ်းစာ၌ရေးထားလျက်ရှိသတည်း။ သူကယေရှုရဲ့အချိန်အတွက်ရှေးခေတ်ဖြစ်ကြောင်းစာမူအတွက်အကြိမ်သူ၏နာမထောင်ပေါင်းများစွာကိုထိန်းသိမ်းနိုင်ပါလျှင်အဘယျကွောငျ့သူကပိုပြီးမကြာသေးမီဖြစ်ကြောင်းသူတို့အဘို့တူမပွုနိုငျသလော ယေဟောဝါသည်ယနေ့ကျွန်တော်တို့ကိုရရှိနိုင်သော 5,000 + စာမူပင်တဦးတည်း၌သူ၏နာမကိုအမှီကိုထိန်းသိမ်းနိုင်ဘူးကြောင်းယုံကြည်ဖို့ရှိပါသလား

ဘုရားသခင့အမည် "restore" ဖို့ဘာသာပြန်များ၏စိတ်အားထက်သန်မှုကတကယ်တော့ဘုရားသခငျသညျဆန့်ကျင်အလုပ်လုပ်ခံရဖို့ပုံရသည်။ သူ၏နာမအရေးကြီးပါသည်။ အကြောင်းအဘယ်သူမျှမမေးခှနျးတစျခုရှိသညျ။ ဤအကြောင်းကြောင့်, အဘယ်ကြောင့်သူသည် Pre-ခရစ်ယာန်ကျမ်းစာထဲမှာ 6,000 ကြိမ်ကျော်ကြောင်းထုတ်ဖော်ပြောကြားခဲ့သည်။ ခရစျတျောသို့ရောကျသောအခါဒါပေမဲ့ယေဟောဝါကအခြားအရာတစ်ခုခုထုတ်ဖေါ်ချင်တယ်။ သူ၏နာမ, ဟုတ်ကဲ့! သို့သော်တစ်ဦးကွဲပြားခြားနားလမ်းအတွက်။ ရှေိယကိုရောက်ရှိလာသောအခါ, ဘုရားသခင်၏နာမတော်တစ်အသစ်တိုးချဲ့ဗျာဒိတ်တော်အဘို့အချိန်ဖြစ်ခဲ့သည်။

လူတစ် ဦး အားလူတစ် ဦး ခနှင့်ခွဲခြားရန်နည်းလမ်းတစ်ခုကိုနာမည်တပ်ခြင်း၊ တံဆိပ်အဖြစ်ကျွန်ုပ်တို့ရှုမြင်သောကြောင့်၎င်းသည်ခေတ်သစ်နားတွင်ထူးဆန်းနေနိုင်သည်။ ၎င်းသည်အမည်မသိသောအမှန်တကယ်အမည်၊ တက်တြာဂရမ်မီတန်မဟုတ်ပါ။ ယောက်ျားများသည်နားမလည်သောအရာ၊ ဘုရားသခင့်ပုဂ္ဂိုလ်ဖြစ်သည်။ မောရှေနှင့်Israelitesသရေလအမျိုးသားတို့သည်တက်တြာဂရမ်မီတန်နှင့်၎င်းမည်သို့အသံထွက်ရမည်ကိုသိသော်လည်းသူတို့နောက်ကွယ်ရှိလူကိုမသိခဲ့ပါ။ ဒါကြောင့်မောရှေကဘုရားသခင့်နာမည်ကဘာလဲလို့မေးခဲ့တယ်။ သူသိချင်ခဲ့တယ် အဘယ်သူသည် ဒီမစ်ရှင်အပေါ်သူ့ကိုပေးပို့ခြင်း, မိမိညီအစ်ကိုကဲ့သို့ကောင်းစွာသင်သိရလိုကိုသိခဲ့ပါတယ်။ (ထွ 3: 13-15)

ယရှေုသညျရှေ့တျော၌ဖြစ်ပွားခဲ့သည်တစ်ခါမျှမယ့်လမ်းအတွက်လူသိများသညျဘုရားသခငျ၏နာမတျောကိုလုပ်မြို့သို့ရောက်လေ၏။ လူသားတွေဟာ, ယေရှုနှင့်အတူစားရကြ၏ယေရှုနှင့်အတူသွား လာ. , ယေရှုနှင့်အတူစကားပြော။ သူတို့ဟာ-သည်သူ၏သူ့ကိုအမူအကျင့်, သူ့အတွေးဖြစ်စဉ်များသည်မိမိလေ့လာတွေ့ရှိစိတ်ခံစားမှု-နှင့်သူ၏ကိုယ်ရည်ကိုယ်သွေးနားလည်လာတယ်။ ခရစ်တော်အားဖြင့်, သူတို့နှင့်ရှေ့တော်၌ဖြစ်နိုင်သောဘယ်တော့မှဖြစ်သကဲ့သို့ဘုရားသခငျသညျကိုသိရန်ကျွန်ုပ်တို့-ရောက်လာတယ်။ (ယောဟနျသ 1: 14, 16; 14: 9) အဘယျအဆုံးနည်း ငါတို့သည်ဘုရားသခင်၏, ခမညျးတျောကိုပဌနာအံ့သောငှါ, (ယောဟနျသ 1: 12)

ကျနော်တို့ကဟီဘရူးကမျြးစောငျတှငျမှတျတမျးတငျထားသညျသစ်စာရှိယောက်ျား၏ပဌနာကိုကြည့်လျှင်, ငါတို့သည်သူတို့အဘခမည်းတော်အဖြစ်ယေဟောဝါကိုရည်ညွှန်းမမြင်မိပါဘူး။ သို့သျောလညျးသညျယရှေုကိုမော်ဒယ်ဆုတောင်းပဌနာကိုပေး၏နှင့်ဤလမ်းဆုတောင်းဖို့ကျွန်တော်တို့ကိုဆုံးမသွန်သင်: "ကောငျးကငျဘုံ၌ရှိကျွန်ုပ်တို့၏အဘခမည်းတော် ... " ကျနော်တို့ကယနေ့ပေးသနားဘို့ဤယူ, သို့သော်ဤသည်သူ၏နေ့ရက်ကာလ၌အစွန်းရောက်ပစ္စည်းပစ္စယဖြစ်ခဲ့သည်။ တဦးတည်းတရောငျ့ကျိန်ဆဲသောသူအဘို့သိမ်းယူနှင့်ကျောက်ခဲနှင့်ပစ်ရမည်မဟုတ်လျှင်မိမိကိုယ်ကိုဘုရားသခင်၏ကလေးတစ်ဦးကိုခေါ်အန္တာရာယ်မပေးခဲ့ပါဘူး။ (ယောဟနျသ 10: 31-36)

အဆိုပါ NWT ရပ်သဖော့ဒ၏အခြားသိုးသူ၏ပုံဆောငျသင်ကြားမှုနှင့်အတူထွက်လာသပြီးမှသာဘာသာပြန်ထားသောခံရဖို့စတင်ခဲ့ကြောင်းမှတ်သားဖွယ်ဒါဟာဖြစ်ပါသည် ယောဟနျသ 10: 16 ဘုရားသခင်၏သားသမီးများမဟုတ်ကြပါ။ မည်သည့်ကလေးသည်သူ့ဖခင်အားအမည်ပေးပြီးခေါ်သနည်း။ JW အခြားသိုးသည်ဆုတောင်းခြင်းဖြင့်ယေဟောဝါအားအမည်နှင့်တကွခေါ်ဆိုသည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည်“ ငါတို့အဘ” နှင့်ဆုတောင်းခြင်းကိုဖွင့်သော်လည်း၊ ဘုရားသခင့်နာမတော်ကိုထပ်တလဲလဲရွတ်ဆိုခြင်းပြန်ရ ဆုတောင်းတစ်ခုတည်းတွင်အကြိမ်တစ်ဒါဇင်ကျော်အသုံးပြုသောနာမကိုကျွန်ုပ်ကြားခဲ့ရသည်။ ၎င်းကိုအဆောင်လက်ဖွဲ့ကဲ့သို့ပြုမူဆက်ဆံခဲ့သည်။

အဓိပ္ပာယ်ကဘာလဲမယ်လို့ ရောမ 8: 15 ကျွန်တော်အစား "အဗ္ဗအဘ" ၏ "အဗ္ဗယေဟောဝါက" အော်ဟစ်ကြပြီနည်း

ဘာသာပြန်ကော်မတီ၏ရည်မှန်းချက်မှာ JW Other သိုးများကိုကျမ်းစာတစ်အုပ်လုံးပေးရန်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည်သူ၏သားများမဟုတ်ဘဲဘုရားသခင့်မိတ်ဆွေများဟုယူမှတ်သူများအတွက်ဘာသာပြန်ကျမ်းဖြစ်သည်။

ယခုအသစ်ဘာသာပြန်ချက်ကျွန်တော်တို့ကိုလောကီနိုင်ငံအရပ်ရပ်ရှိသမျှထဲကအခွင့်ထူးခံလူတွေ, အထူးခံစားမိစေရန်ရည်ရွယ်သည်။ စာမျက်နှာ 13 ပေါ်တွင်စာတန်းသတိထားမိ:

"ဘာအခှငျ့ထူးကိုယဟောဝါရှိသည်ဖို့ကျွန်တော်တို့ရဲ့ကိုယ်ပိုင်ဘာသာစကားကိုမပြောတတ်!"

ဤဘာသာပြန်ခြင်းသည်ကျွန်ုပ်တို့၏ဘုရားသခင်ထံမှလာသည်ဟူသောအယူအဆကိုစာဖတ်သူကိုသင်ပေးရန်ဖြစ်သည်။ ယနေ့ကျွန်ုပ်တို့ရရှိနိုင်သောအခြားအကောင်းဆုံးသောခေတ်မီဘာသာပြန်ကျမ်းများနှင့် ပတ်သက်၍ ဤကဲ့သို့သောအရာများကိုကျွန်ုပ်တို့မပြောနိုင်ပါ။ ဝမ်းနည်းစရာမှာကျွန်ုပ်တို့၏ညီအစ်ကိုများသည် NWT ၏နောက်ဆုံးမူကွဲကို“ အသုံးပြုရမည်” ဟုရှုမြင်ကြသည်။ NWT ၏မူကွဲဟောင်းကိုသုံးခြင်းကြောင့်သူငယ်ချင်းများမည်သို့ဝေဖန်ခံခဲ့ရသည်ကိုသူငယ်ချင်းများကြားခဲ့ရသည်။ မင်းဂျိမ်းစ်ဘုရင်ဒါမှမဟုတ်အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာဘာသာပြန်သစ်ကိုအသုံးပြုပြီးတစ်အိမ်မှတစ်အိမ်သွားတဲ့အခါဘာဖြစ်လာမယ်ဆိုတာမြင်ယောင်ကြည့်ပါ။

အမှန်ဆိုသည်ကား, ညီအစျကိုစာမျက်နှာ 13 စာတန်းကသယ်ဆောင်စိတ်ကူးသို့ဝယ်ပါပြီ။ သူတို့ကယေဟောဝါကဒီသစ်ကိုဘာသာပြန်ချက်အားဖြင့်ငါတို့အားစကားပြောကြောင်းယုံကြည်ကြသည်။ ထိုအမြင်နှင့်အတူ, ဒါနဲ့ပတ်သက်ပြီးသည့်စာသားများအချို့ညံ့ဖျင်းဘာသာပြန်ထားသောဒါမှမဟုတ်တချို့ဘက်လိုက်မှုအတွက်တိတ်တဆိတ်ဝင်ရောက်ခဲ့ကြအံ့သောငှါသောစိတ်ကူးအဘို့အဘယ်သူမျှမကအခန်းလည်းမရှိ။

___________________________________________________

[ကျွန်မ] မူရင်းကော်မတီအဖွဲ့ဝင်များလျှို့ဝှက်ထားခဲ့သည်နေစဉ်, အထွေထွေခံစားမှု Fred သည်ဖရန့်ကိုအခြားသူများ proofreaders အဖြစ်အမှုဆောင်အတူအားလုံးနီးပါးဘာသာပြန်ခဲ့သည်။ လက်ရှိကော်မတီကဆိုသမ်မာကမျြးသို့မဟုတ်ရှေးဟောင်းဘာသာစကားပညာရှင်များလည်းပါဝင်သည်ကြောင့်အကြီးအကျယ်တစ်တည်းဖြတ်မူ၏အလုပ်ထက်ဘာသာပြန်ချက်ဖြစ်ဟုယုံကြည်ကြောင်းအဘယ်သူမျှမသက်သေအထောက်အထားများရှိပါသည်။ အားလုံးမဟုတ်သောအင်္ဂလိပ်ဗားရှင်းအင်္ဂလိပ်ထံမှဘာသာပြန်ထားသောနှင့်ဟီဘရူး, ဂရိနှင့် Neo-Aramaic ၏မူလလျှာဖွဲ့စည်းကြသည်မဟုတ်။

Meleti Vivlon

Meleti Vivlon မှဆောင်းပါးများ။
    11
    0
    ကျေးဇူးပြုပြီးမှတ်ချက်ပေးပါ။x