[ws17 / 9 پي. 18-نومبر نومبر 6-12]

"سائي سائي جو ڇڪيو ويندو آهي، پرهيز وارا ڏاڏا، پر اسان جي خدا جو ڪلام هميشه لاء سدائين رهي ٿو." - ايڪس زينڪس: 40

(حالتون: ربيا = 11؛ يسوع = 0)

جڏهن بائبل خدا جي ڪلام بابت ڳالهائيندو آهي، ڇا فقط اهو صرف مقدس لکڻين جو ذڪر آهي؟

هي هفتي جو آهي ڏسندڙ مطالعي يسعياه 40: 8 کي ان جي موضوع واري متن طور استعمال ڪري ٿو. ٻئي پيراگراف ۾ ، گڏجاڻي کي 1 پطرس 1:24 ، 25 پڙهائڻ لاءِ چيو ويو آهي جيڪو يهودي کان نهايت ئي حوالو ڏئي ٿو ۽ نئون ورلڊ ترجمو هي طريقو

"لاء" سڀني گوشت گھڻي وانگر آهي، ۽ ان جي ساراهه ميدان جي گونگي وانگر آهي. وهن جو ٻرندڙ ۽ گل 25 پر جيوواه جو چوڻ سدائين endures "۽ هن" چوڻ (1Pe 1: 24، 25) "جي سٺي خبر آهي ته توهان کي قرار ڏنو ويو آهي.".

جيتوڻيڪ ، اهو صحيح طور تي نه آهي جيڪو پيٽر لکيو. هن جي نقطي کي بهتر سمجهڻ لاءِ ، اچو ته شيطاني 22 سان شروع ٿيندڙ اصل يوناني متن جي متبادل نموني تي نظر وجهون:

ڇاڪاڻ ته توهان پنهنجي روح کي سچائي جي مطابق پاڪ ڪري ڇڏيو آهي ته توهان جي ڀائرن جي حقيقي محبت آهي، هڪ ٻئي سان تمام گهڻي محبت آهي. 23ڇو ته توهان جي پيدا ٿيڻ واري ٻج مان نه پيدا ٿئي ٿي، پر ناقابل اطمينان، خدا جي زندگين ۽ صبر ڪندڙ ڪلام ذريعي. 24لاء،

"سڀني جو گوشت گھڻي وانگر آهي،
۽ سڀيئي ان جي شان فيلڊ جي گلن وانگر آهي.
ميون وارا هڻڻ ۽ گلن جا گل آهن،
25پر خداوند جو ڪلام هميشه لاء آهي. "

۽ ھي اھو لفظ آھي جيڪو اوھان کي ٻڌايو ويو ھو.
(2 پطرس 1: 22-25)

”اھو ڪلام جيڪو توھان جي تبليغ ڪيو ويو ھو“ خداوند عيسيٰ طرفان بيان ڪيو ويو ھو. پطرس چوي ٿو ته اسان ”ٻيهر پيدا ٿي چڪا آهيون… ​​خدا جي زنده ۽ آخري ڪلام ذريعي.“ يوحنا چوي ٿو ته يسوع يوحنا 1: 1 “لفظ” آهي ۽ رسائي 19:13 تي “خدا جو ڪلام”. جان وڌيڪ چيو ته ”هن ۾ زندگي هئي ، ۽ اها زندگي انسانن جي روشني هئي.“ پوءِ هو وضاحت ڪندو هليو ته ”هن خدا جا ٻار پيدا ٿيڻ جو حق ڏنو - ٻار پيدا نه ٿيا خون مان ، نه گوشت جي ارادي ، نه انسان جي مرضي ، نه انسان جي مرضي ، بلڪه خدا کان پيدا ٿيا.“ (يوحنا 1: 4 ، 12 ، 13) يسوع پيدائش 3:15 جي عورت جي پيش ڪيل نبض جو بنيادي حصو آهي. اهو ٻج ، پطرس وضاحت ڪري ٿو ، فنا نه ٿو ڪري.

جان 1: 14 ڏيکاري ٿو خدا جو ڪلام گوشت ٿي ويو ۽ انسان سان گڏ رهندو هو.

یسوع، خدا کا کلام، خدا کے تمام وعدوں کا خاتمہ ہے:

". . .خدمتي طور تي خدا جا ڪيترا واعدو آهن، اهي هن جي ذريعي ها بڻجي ويا آهن. . . . "(2Co 1: 20)

هي ڏسندڙ مطالعي جي جانچ ڪرڻ بابت آهي ته بائبل اسان وٽ ڪيئن آئي. اھو پنھنجو تجزيو خدا جي لکيل لفظ تائين محدود ڪري ٿو. بهرحال ، اهو مناسب لڳي ٿو ته اسان جي رب کي پنهنجو عهدو ۽ انهي کي يقيني بڻايو وڃي ته اهي مضمون پڙهندڙ اظهار جي مڪمل دائري کان واقف آهن: “خدا جو ڪلام”.

ٻوليء ۾ تبديليون

پنج سال اڳ، ايڪس اينڪس ڊسٽرڪٽ ڪائونسل جي جمعه جي سيشن دوران، اتي ڳالهائي رهيو هو "پنهنجي دل ۾ خداوند جي جاچڻ کان بچڻ”. اهو منهنجي لاءِ اهم موڙ هو. ان کان پوءِ ڪنوينشن ساڳيو نه رهيا. ليڪ لائن کان نقل ڪندي ، اسپيڪر چيو آهي ته جيڪڏهن اسين گورننگ باڊي جي تعليمات تي شڪ ڪريون ٿا ، جيتوڻيڪ جيڪڏهن اسان اهو شڪ پنهنجي پاڻ تي رکون ٿا ، ’اسين پنهنجي دل ۾ خداوند جو امتحان وٺي رهيا آهيون. اهو پهريون ڀيرو هو جو مون کي ان حقيقت کان آگاهي ٿي ته اسان کان ماڻهن جي خدا جي پيروي جي توقع هئي. اهو منهنجي لاءِ جذباتي ڪاوڙ وارو لمحو هو.

مون کي ڪابه خبر نه هئي ته واقعن جي انهي رفتار ۾ ڪيتري جلدي ترقي ٿيندي آهي ، پر آئون جلدي سکڻ وارو هوس. صرف ڪجهه مهينن بعد ، 2012 جي سالياني اجلاس ۾ ، گورننگ باڊي جا ميمبر پنهنجي متعلق شاهدي ڏين پيا ته انهن کي مقرر ڪيو ويو ”وفادار ۽ هوشيار غلام.“ (يوحنا 5:31) اهو انهن کي هڪ نئين سطح وارو اختيار ڏنو ، جنهن مان اڪثر يهودي شاهد انهن کي تحويل ۾ ڏيڻ ۾ جلدي لڳي ويا آهن.

Voltaire چيو ، "اهو سکڻ لاءِ ته توهان جي مٿان ڪير حڪم ڪري ٿو ، بس اهو معلوم ڪريو ته توهان کي ڪير تنقيد ڪرڻ جي اجازت نه آهي."

نگران ادارو جلسي سان پنهنجي صلاحيت جي حفاظت ڪندو آهي. ان ڪري ، مٿي convاڻايل ڪنوينشن پروگرام ڳالهه ڀائرن کي هدايت ڪئي ته هو آزاد بائبل جي مطالعي وارن گروهن ۽ ويب سائيٽن جي مدد نه ڪن. اضافي طور تي ، ڀائرن ۽ ڀينرن کي جيڪي يوناني يا عبراني سکي رهيا هئا ته جيئن اصل ٻولين ۾ بائبل پڙهي سگھجن ، انهن کي ٻڌايو ويو ته “اهو ضروري نه هو (هڪ پالتو جانور جو جملو جيڪو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊبليو ڊي ڪيو انهن لاءِ ائين ڪيو. ” ظاهري طور تي ، اهو هاڻي نئون پاڻ تي مقرر ٿيل وفادار ۽ هوشيار غلام هو. ان جي ترجمي جي ڪم جي تنقيدي تجزيو جي دعوت نه ڏني وئي هئي.

اهو آرٽيڪل ڏيکاري ٿو ته ڪجھ به تبديل نه ڪيو آهي.

"ڪجهه محسوس ڪيو ته اهي قديم عبراني ۽ يوناني ٻولي سکڻ گهرجي، انهي ڪري اهي اهي بائبل کي اصل ٻولين ۾ پڙهي سگهي. اهو، بهرحال، منافع طور تي نه هجي جيئن اهي تصور ڪندا. "- پار. 4

زمين تي ڇو نه؟ مخلص بائبل جي شاگردن کي پنهنجي andingاڻ وڌائڻ کان روئڻ جي ضرورت ڇو آهي؟ ٿي سگهي ٿو ته هن اين ايڇ ٽي جي 2013 ايڊيشن ۾ تعصب جي ڪيترن ئي الزامن سان واسطو رکي.[i]  يقيناً ، ان کي دريافت ڪرڻ لاءِ ڪنهن کي يوناني يا عبراني toاڻڻ جي ضرورت ناهي. سڀني کي ڪا ضرورت آهي ته آرگنائيزيشن جي اشاعتن کان ٻاهر وڃو ۽ بائبل جون لغتون ۽ تبصره پڙهڻ. جيووا جا شاھد ھن کان ڪرڻ کان لاچار آھن ، تنھنڪري اڪثر ڀائرن ۽ ڀينرن جو خيال آھي ته NWT ”بھترين ترجمو ڪڏهن“ طور ۽ ٻيو ڪجھ به استعمال نه ڪندو.

ھن ترجمي لاء پاڻمرادي تعريف پيراگراف 6 ۾ ملي آھي.

انهي جي باوجود ، ڪنگ جيمس ورزن ۾ تمام گهڻو لفظ صدين تائين قديم رهيو. ساڳيو ئي ٻين ٻولين ۾ بائبل جي ترجمن جو ساڳيو حال آهي. ڇا اسان شڪرگذار ناهيون ، پوءِ جديد جديد ڪتابَ جا جديد ڪتابَ ترجمو؟ اهو ترجمو 150 کان وڌيڪ ٻولين ۾ مڪمل يا مجموعي طور تي موجود آهي ، ان ڪري ا the آبادي جي هڪ وڏي حصي تائين دستياب آهي. هن جو صاف ڪلام خدا جي ڪلام جو پيغام اسان جي دل تائين پهچڻ جي اجازت ڏئي ٿو. (ص 119: 97) خاص طور تي ، نئين دنيا جو ترجمو خدا جي نالي کي هن جي صحيفن ۾ آڻي ٿو. . 6

ڪيترا اداس آهن ته هيوواه جا گواه هن کي پڙهي سگهندا ۽ ايمان آڻيندا، اهي نه ئي هئا نيو دنيا جي پاڪ صحيفن جو ترجمو، اسان سڀ اڃا تائين آڳاٽي بائبل جا ترجما استعمال ڪندا سين. ڪجھ به سچ کان پري نه ٿي سگهيو. هاڻي چونڊڻ لاءِ جديد ٻولي جي ترجمن جي فراخدلي آهي. (ھن لاءِ رڳو ھڪڙو مثال ، هن لنڪ کي ڪلڪ ڪريو هن مطالعي جي موضوع واري متن جي متبادل ترتيب ڏسڻ لاءِ.)

اهو سچ آهي ته JW.org ڪيترين ئي ٻولين ۾ NWT پيش ڪرڻ لاء تمام گهڻو ڪم ڪيو آهي، پر ان کي پڪڙڻ لاء ڊگهي رستو آهي. ٻيون بائيبل ساٿيون جنهن کي سندن ترجمو ٿيل ٻولين ۾ ڪيترائي سئو شمار ڪيو ويو آهي. شاھديون اڃا تائين نابالغ ليگ ۾ راند ڪندا آھن جڏھن اھو بائبل ترجمي سان ٻڌل آھي.

آخرڪار، پيراگراف 6 چيو ويو آهي "اهو نئون ورلڊ ترجمو الله جو نالو هن صحيفن ۾ پنهنجي جاء تي صحيح رکي ٿو.  اھو شايد درست ٿي سگھي ٿو جڏھن اھو عبراني صحيفن ڏانھن اچي ، پر عيسائي صحيفن جي حوالي سان ، اھو ڪونھي. دليل اهو آهي ته ”بحالي“ جي دعويٰ ڪرڻ لاءِ پهرين اهو ثابت ڪرڻ گهرجي ته خدائي نالو اصل ۾ موجود آهي ، ۽ سادي سچائي اها آهي ته يوناني صحيفن جي هزارين موجود مخطوطن مان ڪنهن ۾ به ٽيتراگرماٽمن نه ملي آهي. نالو داخل ڪرڻ جتي خدا وند ان کي ٻاهر ڪ choseڻ جو مطلب آهي اسان ان جي پيغام کي گهٽائي رهيا آهيون ، اها حقيقت هن عظيم ۾ ظاهر ڪيل آهي مضمون اپلوس پاران

بائبل تي اپوزيشن ترجمو

مطالعي جي هن حصي کي لنڊن جي ڪم، وائيکلفي جي پوئلڳن جو، جيڪو انگلينڊ جي سفر ذريعي بائبل جي نسخي کان ۽ انهي جي حصيداري ڏينهن جي جديد سنڌي ۾ آهي. انھن کي ايذايو ويو، ڇاڪاڻ⁠تہ خدا جي کلام جي علم کي ڏينھن جي ديني طاقت کي خطري طور ڏٺو ويو.

ا Today ، بائبل تائين رسائي کي بلاڪ ڪرڻ ممڪن ناهي. انهي جي بهترين بابت جيڪو به مذهبي اختيار ڪري سگھي ٿو اهو آهي انهن جو پنهنجو ترجمو ٺاهڻ ۽ تعصب پيش ڪرڻ سان انهن جي پنهنجي تشريح جي حمايت ڪن. هڪ دفعو اهي مڪمل ڪري چڪا آهن ، انهن کي پنهنجن پيروڪارن کي ٻين سڀني ترجمن کي رد ڪرڻ جي "کمتر" ۽ "شڪ" جي طور تي ۽ پير صاحب جي دٻاءُ ذريعي ، سڀني کي صرف انهن جي "منظور ٿيل" ورزن تي استعمال ڪرڻ تي مجبور ڪرڻ آهي.

خدا جو سچو ڪلام

جيئن اسان شروع ۾ بحث ڪيو ، يسوع خدا جو ڪلام آهي. اهو يسوع جي وسيلي آهي ته پيءُ ، خدا ، هاڻي اسان سان ڳالهائيندو آهي توهان کير ، هگ ۽ اٽو کان سواءِ کاڪ ٺاهي سگهو ٿا. پر ڪير کائڻ چاهي ها؟ خدا جي ڪلام بابت ڪنهن بحث مان يسوع جو ٻاهر ڪ justڻ بلڪل ائين ئي غير اطمينان بخش آهي. اھو اھو آھي جيڪو ھن مضمون جو ليکڪ ڪري چڪو آھي ، ھتي به پنھنجي رب جو نالو نه ٻڌائيندي.

_____________________________________________________________________________

[i] ڏسو "ڇا نيو ورلڊ ترجمه درست آهي؟"

Meleti Vivlon

ميڪسي ويلون پاران آرٽيڪل.
    31
    0
    ڇا توهان جي سوچن سان پيار ڪندو، مهرباني ڪري تبصرو ڪريو.x