[Z ws12 / 15 s. 9 na február 8-14]
„Božie slovo je živé.“ - On 4: 12
Jednou z chvályhodných čŕt prekladu Svätého písma Nového sveta (NWT) je obnovenie Božieho mena na správne miesto. Mnoho ďalších prekladov nahrádza Pána, kde sa v origináli nachádza tetragrammaton.
V odseku 5 sa ustanovuje zásada, ktorá naďalej vedie Výbor pre preklad nového sveta[I] do dnešného dňa.
Prečo je zahrnutie alebo vynechanie Božieho mena významné? Skúsený prekladateľ to vie dôležitosť pochopenia zámeru autora; tieto znalosti ovplyvňujú mnoho rozhodnutí o preklade. Nespočet biblických veršov ukazuje dôležitosť Božieho mena a jeho posvätenie. (Ex. 3: 15; Ps. 83: 18; 148:13; Isa. 42: 8; 43:10; John 17: 6, 26; Akty 15: 14) Jehova Boh - autor Biblie - inšpiroval svojich autorov, aby slobodne používali svoje meno. (Čítať Ezekiel 38: 23.) Vynechanie mena, nájdeného tisíckrát v starodávnych rukopisoch, ukazuje neúctu k autorovi.
Poďme preskúmať prvú časť s boldfaced. Je pravda, že prekladateľovi veľmi pomáha porozumenie zámeru autora. Ako mladý muž som pracoval ako profesionálny prekladateľ a často som zistil, že fráza alebo dokonca slovo v pôvodnom jazyku obsahujú nejednoznačnosť, ktorá sa neprenáša do angličtiny. V takýchto prípadoch som si musel zvoliť medzi dvoma rôznymi slovami a pri rozhodovaní, ktoré použiť, bolo rozhodujúce poznanie autorovho zámeru. Samozrejme, zvyčajne som mal tú výhodu, že som mal autora po ruke, takže som sa ho mohol opýtať, ale prekladateľ Biblie túto výhodu nepožíva. Je teda zavádzajúce tvrdiť, že „také znalosť ovplyvňuje veľa rozhodnutí o preklade. “Nie je známe, kedy sa nemôžete pýtať autora, čo tým myslí. Je to domnienka, viera, možno deduktívne uvažovanie, ale vedomosti? Nie! Takéto vyhlásenie predpokladá úroveň porozumenia, ktorá môže prísť iba božským zjavením, a prekladateľská komisia to sotva má.
Druhá časť s tučným písmom sa zdá byť axiomatická, hoci som si istý, že tí, ktorí podporujú odstránenie božského mena z prekladov Biblie, by nesúhlasili. Napriek tomu pochybujem, že by s tým mala väčšina z nás problém. To je spôsob, akým sa používa v článku, ktorý predstavuje problém. Na vysvetlenie si pozrite otázku k nasledujúcemu odseku.
„Prečo má revidovaný preklad nového sveta šesť ďalších výskytov Božieho mena?“
Osem miliónov svedkov, ktorí študujú tento článok, z toho určite predpokladá, že ide iba o šesť nových udalostí, zatiaľ čo všetky ostatné udalosti 7,200 sú výsledkom „vynechania mena, ktoré sa tisíce krát našli v starých rukopisoch“. Moji bratia JW teda budú naďalej mylne chápať, že viac ako 200 vloženie Božieho mena do kresťanských písiem je výsledkom hľadania starodávnych rukopisov, ktoré ho zahŕňajú. Toto nie je ten prípad. Dnes existuje viac ako 5,000 rukopisov a fragmentov rukopisov týchto Písiem a ani jeden - zopakujme to kvôli jasnosti -nie jeden zahŕňa božské meno.
V odseku 7 sa uvádza, že „príloha k revízii 2013 v prílohe XNUMX Nový svetový preklad obsahuje aktualizované informácie o ”význame božského mena. To, čo neuvádza, je, že všetky odkazy na písmeno „J“ uvedené v dodatku 1D z predchádzajúceho vydania boli odstránené. Bez týchto odkazov bude biblický študent, ktorý používa nový preklad, jednoducho veriť, že zakaždým, keď sa v kresťanských písmach objaví meno Jehova, je to v pôvodnom rukopise. Ak sa však vráti k starej verzii a vyhľadá teraz odstránené odkazy „J“, zistí, že každý výskyt je založený na preklade niekoho iného, nie na originálnej rukopisnej kópii.
Proces zmeny prekladu tak, aby sa čítal inak ako v origináli, sa nazýva „dohadová úprava“. To znamená, že prekladateľ upravuje alebo mení text na základe domnienok. Existuje niekedy oprávnený dôvod na pridanie alebo odčítanie od Božieho slova na základe dohadu? Ak je to skutočne považované za potrebné, nebolo by čestné dať čitateľovi vedieť, že robíme zmeny založené na domnienkach, a nepriviesť ho k viere, že máme špeciálne vedomosti o tom, čo autor (Boh) zamýšľa a / alebo naznačujú, že vôbec neexistujú dohady, ale že ide o preklad niečoho, čo sa skutočne nachádza v origináli?
Neobviňujme však výbor. Musia získať súhlas so všetkými týmito vecami, ako je uvedené v bodoch 10, 11 a 12. Tento súhlas pochádza od riadiaceho orgánu. Majú horlivosť pre Božie meno, ale nie podľa presných znalostí. (Ro 10: 1-3) Tu prehliadajú:
Jehova je všemohúci Boh. Napriek úsiliu diabla si Jehova zachoval svoje meno v starodávnych rukopisoch, ktoré predchádzali kresťanstvu. Prvé biblické knihy boli napísané 1,500 rokov predtým, ako Kristus kráčal po Zemi. Ak by si mohol zachovať svoje meno tisíckrát v rukopisoch, ktoré boli starodávne v Ježišovom čase, prečo by nemohol urobiť to isté pre tých novších? Veríme, že Jehova nemohol zachovať svoje meno ani v jednom z rukopisov 5,000 +, ktoré máme dnes k dispozícii?
Zdá sa, že snaha prekladateľov „obnoviť“ božské meno skutočne pôsobí proti Bohu. Jeho meno je dôležité. O tom niet pochýb. Z tohto dôvodu, prečo to odhalil viackrát v 6,000e v predkresťanských písmach. Keď však prišiel Kristus, Jehova chcel odhaliť niečo iné. Jeho meno, Áno! Ale inak. Keď Mesiáš prišiel, nastal čas na nové, rozšírené zjavenie Božieho mena.
Pre moderné ucho to môže znieť zvláštne, pretože meno považujeme za obyčajné označenie, označenie - prostriedok na odlíšenie osoby A od osoby B. V starovekom svete to tak nie je. Nebol známy skutočný názov, Tetragrammaton. To bola postava, Božia osoba, ktorú ľudia nechápali. Mojžiš a Izraeliti poznali tetragrammatón a spôsob jeho vyslovenia, ale nepoznali osobu, ktorá za ním stála. Preto sa Mojžiš pýtal, ako sa volá Boh. Chcel to vedieť ktorý poslal ho na túto misiu a vedel, že aj jeho bratia to budú chcieť vedieť. (Príklad 3: 13-15)
Ježiš prišiel oznámiť Božie meno spôsobom, ktorý sa nikdy predtým neobjavil. Ľudia jedli s Ježišom, chodili s Ježišom, hovorili s Ježišom. Pozorovali ho - jeho správanie, jeho myšlienkové procesy, jeho emócie - a pochopili jeho osobnosť. Skrze neho poznali Boha a my, ako to nikdy predtým nebolo možné. (John 1: 14, 16; 14: 9) Na aký účel? Aby sme mohli volať Boha, Otče! (John 1: 12)
Ak sa pozrieme na modlitby verných ľudí zaznamenané v hebrejských písmach, nevidíme ich, keď hovoria o Jehovovi ako o svojom Otcovi. Ježiš nám však dal modlitebnú modlitbu a naučil nás modliť sa takto: „Náš Otče na nebesiach ...“ Dnes to považujeme za samozrejmé, ale v jeho dobe to boli radikálne veci. Človek neriskoval, že sa bude volať Božím dieťaťom, iba ak by ho niekto vzal za domnelého rúhania a ukameňoval. (John 10: 31-36)
Je pozoruhodné, že NWT sa začalo prekladať až potom, ako Rutherford prišiel so svojím antitypickým učením, že ostatné ovce John 10: 16 neboli Božie deti. Aké dieťa volá svojho otca krstným menom? JW Ostatné ovce volajú Jehovu menom v modlitbe. Modlitbu otvárame „Otcom“, ale potom sa vraciame k opakovanému prednesu božského mena. Toto meno som počul viac ako desaťkrát v jednej modlitbe. Zaobchádza sa s ním takmer ako s talizmanom.
Aký význam by to malo Romance 8: 15 Mali sme kričať „Abba, Jehova“ namiesto „Abba, otec“?
Zdá sa, že cieľom prekladateľskej komisie bolo dať Biblii JW Other Sheep vlastnú Bibliu. Je to preklad pre ľudí, ktorí sa považujú za Božích priateľov, nie za jeho deti.
Účelom tohto nového prekladu je, aby sme sa cítili výnimoční, privilegovaní ľudia z celého sveta. Všimnite si nadpis na stránke 13:
„Aké privilégium je, aby si s nami hovoril Jehova v našom vlastnom jazyku!“
Tento blahoprajný citát má čitateľovi vštepiť myšlienku, že tento nový preklad pochádza priamo od nášho Boha. Nič také by sme nepovedali o žiadnom z ďalších vynikajúcich moderných prekladov, ktoré máme dnes k dispozícii. Je smutné, že naši bratia považujú najnovšiu verziu NWT za „nevyhnutnú“. Počul som priateľov, ako im vyčítajú, že používali staršiu verziu NWT. Predstavte si, čo by sa stalo, keby ste prešli od dverí k dverám s celkom inou verziou, King James alebo New International Version.
Naozaj, bratia kúpili myšlienku, ktorú nesie titul 13 na stránke. Veria, že Jehova s nami hovorí týmto novým prekladom. Z tohto pohľadu nie je priestor na myšlienku, že niektoré z textov sú možno preložené zle alebo že by sa do nich mohla dostať určitá zaujatosť.
___________________________________________________
[I] Zatiaľ čo členovia pôvodného výboru boli utajení, všeobecný pocit je taký, že Fred Franz urobil takmer všetok preklad, pričom ostatní slúžili ako korektori. Neexistuje žiadny dôkaz o tom, že súčasný výbor zahŕňa vedcov z Biblie alebo starovekého jazyka a verí sa, že je to skôr dielo revízie než prekladu. Všetky neanglické verzie sú preložené z angličtiny a netvoria pôvodné hebrejské, grécke a aramejské jazyky.
Ďakujem za túto analýzu. Počas štúdia WT v našej kongregácii pripomienky k par. 3 a 4 odhalili, že mnohí nechápu, že pôvodné rukopisy gréckych písiem nepoužívajú tetragram, niektorí sa zdali dosť prekvapení, keď som na to poukázal. WT to nepomohlo pochopiť. To, čo som zistil, bolo šokujúce, že v par. 7 keď hovoríme o príkladoch toho, ako sa Jehova stal tým, čo sa rozhodol stať, spomínali sa Noe, Bezalel, Gideon a Paul, NIE JE Ježiš Kristus, ktorý je tým najvyšším príkladom. V ňom Jehova... Čítaj viac "
Možno by sa malo opýtať, aký je cieľ Satana? Ak je prvoradým cieľom Satana zabiť tých v Kristovi (jeho Telo, Chrám, žena Nová zmluva, Gen 3:15), nebolo by jeho najväčšie klamstvo medzi nimi, alebo medzi nimi? Keď sa pozrieme na všetky pokušenia, ktoré vymyslel - na tie, s ktorými sa stretávame každý deň -, čo by uniklo našej pozornosti, predovšetkým, ak nie najmenej zjavnej? Podvod je ako šumivý závoj, ktorý si môžeme želať, chytiť ho; dokonca sa rozhodnú nosiť. Akonáhle sa lesk začne... Čítaj viac "
Dobre povedané. Ďakujeme, že ste priniesli všetky tie biblické odkazy.
Ďalej k bodu, ktorý Meleti urobil o Exoduse 3: 13-15. Mojžiš, ktorého Egypťania vychovávali, by poznal všetkých svojich bohov, rovnako ako izraelitov. Ale väčšina egyptských bohov mala obmedzenú moc na jeden alebo niekoľko aspektov. Napr. Boh Nílu, krokodílov, hovädzieho dobytka, prvorodených, dažďov atď. Preto odpoveďou ihovahov nebolo opakovať jeho označenie, keď už bol bohom Abraháma, Izáka a Jakuba, ale objasniť, že urobil všetko, čo potreboval, aby dosiahol svoj účel. Podľa anglického frázy by Jehova dokázal byť... Čítaj viac "
Vážení, odporúčam Vám prečítať si tento článok o histórii názvu jehovahs. Spisovateľ nájde dôkazy o výslovnosti a jej prítomnosti v hebrejských písmach, ale ako ste povedali meleti, žiadny pre jej prítomnosť v gréckych písmach. Je to dobre stojí za prečítanie. https://www.academia.edu/14029315/The_Name_of_God_Y.eH.oW.aH_Which_is_pronounced_as_it_is_Written_I_Eh_oU_Ah._Simplified_edition
Ahoj Tadua,
Ďakujeme, že ste to povedali. Gertoux je vynikajúci vedec a jeho kniha, na ktorej bola založená táto monografia, je jedným z najinformatívnejších výskumov výslovnosti božského mena v angličtine. Vysielam vaše odporúčanie.
WT:: Môžeme byť odhodlaní využiť každý dar od Jehovu vrátane tohto prekladu, ktorý ctí jeho meno. WT, paragraf 17 WT: „Aké privilégium je, aby si s nami hovoril Jehova v našom vlastnom jazyku!“ Meleti: „Táto samogratulačná citácia má čitateľovi vštepiť myšlienku, že tento nový preklad pochádza priamo od nášho Boha. „Božie myšlienky:„ Svrchovaný Pán Jehova prisahal sám na seba, “vyhlasuje Jehova, Bôh armád,„ „nenávidím pýchu Jakuba, nenávidím jeho opevnené veže a odovzdám mesto a čo ho napĺňa.“ „A ak desať... Čítaj viac "
Nedávno som v Biblii viedol diskusiu na tému Božie meno. Rovnaký argument bol uvedený, že NWT je biblia, ktorá má obnovené meno, a iné preklady meno odstránili. Tvrdil som, že ani jedno z tvrdení nie je pravdivé. NWT neobnovila názov, pretože je známy iba tetragrammaton a pravopis názvu nie je známy. Takže NWT a rôzne ďalšie biblie sa rozhodli používať meno, ktoré je podľa nich najvhodnejšie (Jehova). Ale iní sa rozhodli použiť iné meno (Jahve, iné hláskovanie). A ďalšie... Čítaj viac "
Ježiš oznámil svojim učeníkom Božie meno splnením slova svojho Otca. Jehova spôsobil, aby sa stal, splnil svoje slovo. Bol prítomný Mesiáš, bol medzi nimi Boží Syn, Syn Dávidov. Sám sa stáva, aby sa stal so svojím ľudom v mene a mene svojho Syna, Ježiša, čo znamená, že sa stáva spasením. (Ján 17:26). . .A dal som im vedieť vaše meno a oznámim to, aby v nich mohla byť láska, s ktorou ste ma milovali, a ja v jednote s nimi. . . Ježiš urobil... Čítaj viac "
Môj priateľ, tiež si zabudol poukázať na očividné rozhodnutie, alebo poviem, že je to lož, ktorú sa Organizácia snaží vytiahnuť v paragrafoch 3 a 4, keď hovorí o biblii RSV, a v roku 1952, kde v predslove hovorí, že nepoužíva božské meno. Strážna veža sa tam snaží použiť slávne ........... Ale klamú, a keď sa pozriete na zjednodušenú strážnu vežu pre tento týždeň, je to ešte klamnejšie. Toto je kontext citátu biblického predslovu RSV o nepoužívaní božského mena. Forma „Jehova“ je neskoro... Čítaj viac "
Ako vždy Meleti, vaša nepretržitá tvrdá práca sa prejavila. Dobrá práca s novou stránkou! Pokiaľ ide o danú tému, aj keď je dobré, že sa vynaložilo úsilie na obnovenie božského mena, umožnili sme kyvadlu príliš sa pohnúť opačným smerom a prekročiť hranicu pozmeňovania Božieho slova na základe špekulácií. Okrem toho, že sa v Novom zákone nenachádza Božie meno, zaujímame nebezpečné postavenie výberom toho, v ktorých prípadoch sa Kyrios odvoláva na Ježiša a kedy na Otca. V niektorých písmach to robí kontext... Čítaj viac "