[Из всКСНУМКС / КСНУМКС стр. КСНУМКС - новембар КСНУМКС-КСНУМКС]

„Зелена трава пресушује, цвета се вешава, али реч нашег Бога заувек траје.“ —Иса КСНУМКС: КСНУМКС

(Појаве: Јехова = КСНУМКС; Исус = КСНУМКС)

Када Библија говори о Речи Божјој, да ли се она односи само на света писања?

Ове недеље Ватцхтовер студија користи Исаију 40: 8 као свој тематски текст. У другом пасусу, од скупштине се тражи да прочита 1. Петрову 1:24, 25 која лабаво цитира Исаију и дата је у Нови светски превод овуда:

„Јер“ свако је месо попут траве, и сва његова слава је попут цвета поља; трава се осуши, а цвет отпадне, 25 али Јеховина изрека траје заувек. "А ова" изрека "је добра вест која вам је објављена." (КСНУМКСПе КСНУМКС: КСНУМКС, КСНУМКС)

Међутим, ово није баш оно што је Петер написао. Да бисмо боље разумели његову поента, погледајмо алтернативно приказивање оригиналног грчког текста који започиње стихом 22:

Пошто сте очистили своје душе послушношћу истини, тако да имате истинску љубав према својој браћи, љубите се дубоко, из чистог срца. 23Јер сте се поново родили, не од покварљивог семена, него од непропадљивог, кроз живу и трајну реч Божју. 24За,

„Све месо је попут траве,
и сва његова слава попут цвећа поља;
трава се осуши и цвеће падне,
25али реч Господња остаје заувек. "

И ово је реч која вам је проглашена.
(КСНУМКС Петер КСНУМКС: КСНУМКС-КСНУМКС)

„Реч која вам је објављена“ објавио је Господ Исус. Петар каже да смо се „поново родили ... кроз живу и постојану реч Божју“. Јован каже да је Исус „Реч“ у Јовану 1: 1 и „Реч Божја“ у Откривењу 19:13. Јован додаје да је „у њему био живот и да је живот био светлост људи“. Затим наставља да објашњава да је „дао право да постане деца Божја - деца рођена не од крви, ни од телесне воље, ни од човекове воље, већ рођена од Бога“. (Јован 1: 4, 12, 13) Исус је главни део прореченог семена жене из Постања 3:15. Ово семе, објашњава Петар, не пропада.

Јохн КСНУМКС: КСНУМКС показује да је Реч Божја постао месо и живео са човечанством.

Исус, Божја Реч, представља врхунац свих Божјих обећања:

“. . .Али без обзира на то колико су Божја обећања, помоћу њега су постала Да. . . . ”(КСНУМКСЦо КСНУМКС: КСНУМКС)

ovo Ватцхтовер Студија се бави испитивањем како је Библија дошла до нас. Своју анализу ограничава на писану Божју реч. Ипак, чини се прикладним да свом Господу одамо на част и осигурамо да они који проучавају овај чланак буду упознати са пуним обимом израза цум-наме: „Реч Божја“.

Промене у језику

Пет година уназад, током петких сесија Окружне конвенције КСНУМКС, одржан је разговор под називом „Избегавајте да Јехову тестирате у свом срцу”. То је за мене била значајна прекретница. Конвенције након тога никада нису биле исте. Цитирајући контуре, говорник је рекао да, ако сумњамо у учења Водећег тела, чак и ако такве сумње задржавамо у себи, ’испитујемо Јехову у свом срцу‘. То је био први пут да сам постао свестан чињенице да се од нас очекује да следимо људе над Богом. Био је то тренутак који ме је емоционално уништио.

Нисам имао појма колико ће брзо напредовати овакав развој догађаја, али сам ускоро требало да научим. Само неколико месеци касније, на Годишњем састанку 2012. године, чланови Водећег тела сведочили су о себи да су именовани за „Верног и дискретног роба“. (Јован 5:31) То им је дало сасвим нови ниво власти, који им се чини да је већина Јеховиних сведока брзо дала.

Волтер рекао, „Да бисте сазнали ко влада вама, једноставно сазнајте кога не смете да критикујете.“

Водеће тело љубоморно чува свој ауторитет. Тако је горенаведени разговор у конгресном програму упутио браћу да не подржавају независне групе за проучавање Библије и веб странице. Поред тога, браћи и сестрама који су учили грчки или хебрејски језик како би могли читати Библију на изворним језицима речено је да „то није неопходно (фраза за кућне љубимце која се често користи у преписци ВТ значи„ Не чини то “) да они то учине “. Очигледно је то сада била надлежност новоименованог верног и дискретног роба. Критичка анализа његовог преводилачког рада није позвана.

Овај чланак показује да се ништа није променило.

„Неки су сматрали да би требали научити древни хебрејски и грчки како би могли читати Библију на изворним језицима. То, међутим, можда неће бити толико исплативо као што они замишљају. “- пар. КСНУМКС

Зашто забога? Зашто потреба да се обесхрабре искрени студенти Библије да шире своје знање? Можда је то повезано са многим оптужбама које су испливале на видело пристрасности у издању НВТ из 2013. године.[И]  Наравно, не треба знати грчки или хебрејски да би се то открило. Све што треба је спремност да изађемо изван публикација Организације и читамо библијске лексиконе и коментаре. Јеховини сведоци су обесхрабрени да то чине, па већина браће и сестара верује да је НВТ „најбољи превод икада“ и да неће користити ништа друго.

Самопохвале за овај превод налазе се у параграфу КСНУМКС.

Упркос томе, већина формулација у верзији Кинг Јамес постала је архаична током векова. Исто важи и за ране преводе Библије на друге језике. Нисмо ли захвални што имамо савремени Превод Светог писма Нови свет? Овај превод је у целини или делимично доступан на преко 150 језика, што је данас доступно великом делу становништва. Његова јасна формулација омогућава да порука Божје Речи допре до нашег срца. (Пс. 119: 97) Занимљиво је да Превод Нови свет враћа Божје име на његово место у Светом писму. - пар. КСНУМКС

Колико је жалосно да ће многи Јеховини сведоци ово прочитати и веровати, да није било њих Нови светски превод Светог писма, сви бисмо и даље користили архаичне библијске преводе. Ништа не може бити даље од истине. Сада постоји обиље превода са модерног језика на које можете изабрати. (Само један пример овога, кликните на овај линк да бисте видели алтернативне приказе текста теме ове студије.)

Истина је да је ЈВ.орг веома напорно радио на пружању НВТ-а на многим језицима, али има дугачак пут да бисте достигли друга библијска друштва који преводе њихове језике на више стотина. Сведоци се и даље играју у мањим лигама када је у питању превод Библије.

Коначно, одломак КСНУМКС каже да “Тхе Нови светски превод враћа Божје име на његово право место у Светом писму. "  То би могло бити тачно када су у питању Хебрејски списи, али што се тиче хришћанских списа, није. Разлог је тај што се за захтев за „обнављањем“ прво мора доказати да је божанско име постојало у оригиналу, а чиста истина је да ни у једном од хиљада постојећих рукописа Грчких списа не постоји Тетраграмматон. Уметање имена тамо где је Јехова одлучио да га изостави значи да поткопавамо његову поруку, што је чињеница откривена у овом изврсном чланак аутор Аполлос.

Против превода Библије

Овај одељак проучава рад Лолларда, следбеника Вицлиффеа, који су путовали кроз Енглеску читајући и делили копије Библије на данашњем енглеском језику. Прогонили су их јер је знање Божје речи доживљавало као претњу данашњег верског ауторитета.

Данас није могуће блокирати приступ Библији. Најбоље што било који верски ауторитет може да уради је да креира сопствени превод и пристрасним приказима подржи своја тумачења. Једном када то ураде, морају да натерају своје следбенике да одбаце све остале преводе као „инфериорне“ и „сумњиве“ и притиском вршњака, приморају све да користе само њихову „одобрену“ верзију.

Истинска Божја Реч

Као што смо разговарали на почетку, Исус је Реч Божја. Преко Исуса нам отац Јехова сада говори. Можете направити торту без млека, јаја и брашна. Али ко би желео да је поједе? Изоставити Исуса из било какве расправе о Речи Божјој једнако је незадовољавајуће. То је учинио писац овог чланка, чак ни једном не поменувши име нашег Господа.

_____________________________________________________________________________

[И] Погледајте „Да ли је превод новог света тачан?"

Мелети Вивлон

Чланци Мелети Вивлон.
    31
    0
    Волите ваше мисли, молим вас да коментаришете.x