[Enok, bu məqalə üçün araşdırma və sözlərin çoxunu verməklə bu həftə yükümü yüngülləşdirmək üçün kifayət qədər xeyirxah idi.]
[Ws12 / 16 səh. 26 yanvar 30-Fevral 5]
“Günah sizin olduğunuzu görərək sizə hakim olmamalıdır. . . lütfkarlıqla ”.ROM. 6: 14.
Bu həftəki araşdırma məqaləsi həm JW-lərdən, həm də JW-lərdən adi diqqəti daha çox cəlb edəcəkdir, çünki bu, təşkilatın ən böyük problem sahələrindən biri olan hisslərin ürəyinə toxunur: Yığıncaqda günahla necə məşğul olmağın şərhi.
Gözətçi Qülləsinin üzrxahları bu araşdırma məqaləsini 1879-cu ildə ilk Gözətçi Qülləsi nəşr olunduqdan bəri Yehovanın Şahidlərinin Allahın lütfündən (və ya digər xristian dünyasının dediyi kimi lütfdən) bəhrələnməsinin əyani sübutu kimi qəbul edəcəklər. İncil alimlərindən tutmuş Gözətçi Qülləsinin tənqidçiləri hal hazırda fəaliyyət göstərən bəzi üzvlərə fərqli bir mövqe tutur. Gözətçi Qülləsinin lütf altında başladığı vaxtdan bəri Müqəddəs Kitabda yazılanlardan kənara çıxdığını və günahların bağışlanmasını idarə etmək üçün öz qanunlarını qurduğunu düşünürlər. Yehovanın Şahidlərinin əksəriyyətinin lütf altında olmaqdan çox, Gözətçi Qülləsinin qanunlarına tabe olduğunu düşünürlər. (Romalılara 4: 3-8; 8: 1; 11: 6 ilə müqayisə edin) Tənqidçilər mövqelərini dəstəkləmək üçün JW məhkəmə sistemini, Allahın lütfünə olan inamlarının nisbi olduğuna dəlil olaraq göstərəcəklər. Yehovanın Şahidlərinə kiçik günahlarla əlaqədar İsa Məsih vasitəsilə Yehovaya yaxınlaşmaq hüququ verilir, lakin ağsaqqallara bütün ciddi günahlarını etiraf etmək əmr olunur. Tənqidçilər deyirlər ki, bu prosedur lütf üçün iki pilləli bir yanaşma yaradır, çünki ağsaqqallar ciddi bir günahı bağışlayıb bağlamamaq məsələsində Məsihin əvəzini alır. (1Ti 2: 5 ilə müqayisə edin)
Yəni hansı mövqe düzgündür? Şahidlər bu həftəki "Gözətçi Qülləsi" başlığını elan etdikləri kimi lütf altındadır və ya tənqidçilər JW-in lütfdən daha çox "Gözətçi Qülləsi" nin qanunları altında olduğunu söyləyirlərmi? Ümid edirik ki, bu baxış bu suallara cavab verməyə kömək edəcəkdir.
Lazımi xeyirxahlıq və ya lütf, hansı?
Gəlin Şahidlərin nə üçün “mərhəmət” ifadəsini daha çox yayılmış “lütf” dən üstün tutduğunu izah edək.
Müqəddəs Kitabların əksəriyyəti yunan sözü işlədəcəkdir charis or xaris İngilis dilində “lütf” olaraq, NWT Şahidlərin “lütfkarlığın” daha dəqiq tərcüməsi olduğunu düşünür. (Baxın Müqəddəs Yazılara baxış, II cild, s. 280 başlıq altında İnamsızlıq.) Şahidlər Tanrının sevgisinə yanaşmada "Biz layiq deyilik" düşüncəsini tətbiq edirlər. Yehova övladlarının ata məhəbbətinə sahib olmasını istəyir? Doğrudur, günahkarlar olaraq, ləyaqətlərimizə görə xeyirxahlığa layiq deyilik, amma sevilən insanın ləyaqəti hətta Allahın lütfü və lütfü fikrinə təsir edirmi? Cavab nə olursa olsun, bizim baxışımız Tanrıya tabe olmalıdır.
Yuxarıdakı keçid vasitəsi ilə yunan sözünün istifadəsini araşdırmaq, diqqətlə oxucuya ismin “layiq olmayan” sifəti ilə dəyişdirilməsinin məhdudlaşdırıcı məna kəsb etdiyini görməyə imkan verəcəkdir. charis bu onun zənginliyinin çox hissəsini əlindən alır. Söz yalnız layiq olmayanlara yaxşılıq göstərmək hərəkəti ilə məhdudlaşmır. Digər tərəfdən lütf Yehovanın Şahidləri üçün mənasızdır. Nəyin lütfünü və ya olduğunu başa düşmək üçün meditativ araşdırma tələb olunur charis xüsusi olaraq bir xristian üçün və ümumiyyətlə dünya üçün bu deməkdir. İngilis dilində danışanların əsrlər boyu etdiklərini etsəydik və yeni bir konsepsiyanı daha yaxşı ifadə etmək üçün dilimizə yad bir söz qəbul etsəydik, bəlkə də bizə daha yaxşı xidmət göstərə bilər. Bəlkə də charis yaxşı bir namizəd verərdi. Yalnız Allaha şamil oluna bilən, ancaq başqa vaxt üçün bir mövzu olan bir söz sahibi olmaq yaxşı olardı. Hələlik, Xristian dünyasında başa düşülən lütfü Yehovanın Şahidlərinin təbliğ etdiyi lütflə ziddiyyətlə müqayisə edəcəyik.
Özümüzə verəcəyimiz sual odur ki, diqqət hara yönəldilməlidir?
Təsəvvür etmək üçün:
Bir evsiz bir insan olduğunuzu düşünün. İtirilmiş, soyuq, ac və təksən. Bir gecə bir qərib bir az isti ədyal, çörək və isti şorba ilə yaxınlaşır. Qərib də sizə kömək etmək üçün bir az pul verir. Ona ürəyinizin altından təşəkkür edir və "səni qaytara bilmərəm" deyirsən.
Qərib cavab verir: “Bilirəm ki, mənə qaytara bilməzsən. Əslində mənim xeyirxahlığıma layiq deyilsən. Əslində sizə ümumiyyətlə kömək etmək lazım deyil. Bu səndən deyil, səxavətli insan sayəsində bunu edirəm. Ümid edirəm minnətdar olacaqsınız.
Allahın xeyirxah əməllərindən, lütfündən bizə xahiş etdiyi görüntü budurmu? Gəlin bunu başqa bir cavabla müqayisə edək.
Qərib cavab verir, “Mən geri qaytarılacağını gözləmirəm. Mən bunu sevgi səbəbindən edirəm. Bacardığın zaman məni təqlid et və başqalarına sevgi göstər. ”
İki misaldan hansı sizinlə daha çox rezonans doğurur? Zərif bir insanı hansı qərib adlandırardın? Uzun müddət Şahid dedi: "Mən NWT-dən istifadə etməyi sevmirəm, çünki mənə deyirlər ki, Allahın sevgisinə layiq deyiləm, amma ölməyə layiqəm." Lütf "kəlməsini görəndə bunu edir. Allah sevgini uzatmaq istəyər kimi hiss edirəm ”. (John 3: 16)
Qanun tətbiq etmək
Məqalənin Romalılar 6: 14'ı tema mətni olaraq necə təqdim etdiyinə baxaq.
"Günah sizin üzərinizə hakim olmamalıdır, çünki siz ... lütf altında olursunuz"
Məqalə müəllifi “qanuna tabe deyil” sözlərini kəsərək bir ayağı ellipslə qısaltdı. Niyə? Sözlər çox yer tuturmu? WT üzrçüləri, ehtimal ki, mövzuya daha çox aydınlıq gətirmək olduğunu söyləyəcəklər, lakin bu müddətin Təşkilatın günahlarla işləmə məhkəmə prosedurlarını dəstəkləməyəcəyini istisna etmək olmaz. JW məhkəmə sistemi, İncildə göstərildiyi kimi lütf haqqında deyil, əksinə həm yazılı, həm də şifahi olaraq insan qanununun tətbiq edilməsidir.
Vaxtında yemək?
Şahidlərə ehtiyac duyduqları qidanı ehtiyac olduqda alacaqları öyrədilir. Bu yeməyi İsa təmin edir. Əgər bu tədrisə razı olsaq, onda İsa daha çox müəyyən musiqi və əyləncə növlərindən, maddiyyatdan və sosial qarşılıqlı münasibətlərdən çəkinməyimizdən narahat olduğunu qəbul etməliyik. Həm də onun əsas narahatlığı Təşkilatın əmrlərinə tabe olmağımız kimi görünür. Sevgi kimi xristian keyfiyyətlərini inkişaf etdirmək eyni səviyyədə vurğu almır. Bu məqalə bir nümunədir. Burada İsa peyğəmbərin bildirdiyi ən vacib həqiqətlərdən birini öyrənirik və qardaş-bacılara öyrənilən yunan dilindəki həqiqi sözləri başa düşməsinə kömək etməməyimizə də az diqqət yetiririk. Həqiqətən, müddətin genişliyini, dərinliyini və hündürlüyünü əldə etmələrini istəsəydik, onlara xarici istinad materiallarına hiper bağlantılar təqdim edərdik.
Budur, bir neçə leksikona və konkordansa bir keçiddir, bunun necə olacağını özünüz görə bilərsiniz charis ayələrdə istifadə olunur.
Ən azı məqalə bizə bir tərif verir charis.
Bir arayışa görə, "iddiasız və geri dönüş gözləmədən sərbəst görülən bir lütf" mənasına sahib olan bir yunan sözündən istifadə etdi. - par. 4
Niyə məqalə bizə istinad etdiyini istinad işini izah etmir ki, onu özümüz axtara bilək. Bəlkə də, çünki bu məlumatımız olsaydı, bu ifadəni öyrənəcəyik charis "işlənməmiş və döyüşsüz" olması tamamilə doğru olmayan əyri bir anlayış verir.
Bir lütfün, layiq olub-olmaması barədə fikir vermədən sərbəst şəkildə edilə biləcəyi hal deyilmi? Bəs niyə bu qətiyyəti məcbur etməliyik? Niyə hədiyyəni verənin sevgisi ilə deyil, alıcının ləyaqətsizliyi ilə etməlisən?
5-ci bənddə, WT, Təşkilat tərəfindən “lütf” ifadəsini istifadəçi John Parkhurst-un bir təklifi ilə dəstəklədiyini bildirir. «Yeni Dünya Tərcüməsindəki« lütfkarlıq »ifadəsi uyğundur». Ədalətli olmaq üçün bu təklifi əlimizdən rədd etməliyik, çünki WT bizə özümüzü təsdiq edə biləcəyimiz bir istinad vermədi. Onlara şübhə qazandırsaq da, arayışı təqdim etməyərək, Parkhurstun hansı mənada göstərilənin uyğun olduğunu bildiyini və başqa bir göstəricinin daha uyğun və daha dəqiq olduğunu bildiyini bilmirik.
Allahın layiq olmayan xeyirxahlığına görə minnətdarlıq
Müqəddəs Kitabda hər cür ciddi qanun pozuntularına bağışlanmış insanların bir çox nümunəsi var. Bu nümunələrə qətl və zina (King David), incest (Lot), uşaq qurbanlığı və bütpərəstlik (Manashe) kimi günahlar daxildir. Bu misallar günahı azaltmaq üçün qeydə alınmır, lakin tövbə etdikləri müddətcə Allahın xidmətçilərinin çox ağır və ağır günahların bağışlanacağına əmin olmalarına inam verir.
Düşünə bilərsən ki, “Sənə layiq olmayan xeyirxahlıqla azad oldun” adlı bir araşdırmada yazıçı Allahın bağışlanmasına dair bu cür nümunələrdən istifadə edəcəyini düşünə bilər, əksinə məqalə fərqli bir istiqamətə yönəlir və nə olduğu baxımından deyil, lütf təqdim edir. əksinə, nə deyil. Məsələn, bir dostunuzdan arvadını sevməyin nəyi ehtiva etdiyini soruşsanız və o, “Yaxşı ki, onu vurmamağı, qışqırmamağı və aldatmamağı özündə birləşdirir” dedisə, razılaşarsınızmı? Dostunuz sevgini nə ilə deyil, nə ilə deyil onu təyin edir. Balanslı bir baxış, Paulun 1 Korinflilərə 13: 1-5 ayələrində olduğu kimi hər iki tərəfi də göstərməkdir.
8 abzasda deyən bir Yehovanın Şahidinin hipotetik nümunəsini alırıq “Mən səhv bir iş görsəm də - Allahın günah kimi gördüyü bir şey olsa da, bundan narahat olmaq lazım deyil. Yehova məni bağışlayacaq. " Bir məsihçi lütf altındadırsa və günahlarından tövbə edərsə, bu ifadə düzgündür, lakin məqalə oxuculara Jude 4-a istinad edir.
“Səbəbim budur ki, Müqəddəs Yazıların hökmünə çoxdan təyin olunmuş bəzi kişilər aranıza girdi; Allahımızın lütfünü həyasız davranış üçün bəhanəyə çevirən və yeganə sahibimiz və Rəbbimiz İsa Məsihə yalan danışan allahsız insanlardır. ” (Yəhuda 4)
Bu ayədə Yəhuda ciddi bir günah işinə səbəb ola biləcək ortaq bir yığıncaq üzvünü deyil, “içəri girən kişiləri” nəzərdə tutur. Yəhudanın bütün məzmunu göstərir ki, bu insanlar günah işləyən səmimi xristianlar deyildilər, əksinə “su altında gizlənmiş qayalar” olan pis saxtakarlar idi. Bu “qayalar” bilərəkdən tövbə etməyən günah işlədir. Yazıçı yığıncaqda ciddi bir günah işləyən hər kəsin Yəhudanın nəzərdə tutduğu ilə uyğunlaşdığını nəzərdə tuturmu?
Kontekstə əhəmiyyət verməmək
Nəşrləri bizim kimi öyrənməyimizdəki problemlərdən biri də, eisegesisin mənfi təsirlərinə məruz qalmamızdır. Bizə orada və orada bir neçə ayə verilir və kontekst tərəfindən dəstəklənməyən nəticələrə gətirib çıxardı. Albalı toplama ayələri, etibar edənlərə və diqqətsizlərə təlimat verərkən İncili öz təlimlərinə uyğunlaşdırmaq üçün əla bir yoldur, ancaq araşdırma altında dayanmır.
Məsələn:
Sadiq olduqları təqdirdə, Məsihlə birlikdə göydə yaşayacaq və hökmranlıq edəcəklər. Lakin Pavel onlar haqqında danışa bilər və yer üzündə Allaha xidmət edəndə "günaha görə öldü". O, bir insan olaraq öldü və sonra göydə ölməz bir ruh kimi böyüdülmüş İsanın nümunəsini istifadə etdi. Artıq ölüm İsa üzərində usta deyildi. Özlərini “günaha görə ölü hesab edən, lakin Məsih İsa tərəfindən Allaha istinad edərək yaşayan” məsh olunmuş məsihçilərlə də oxşar idi. (Rom. 6: 9, 11)
Paul burada məsh olunmuş xristianlardan danışır. Məqalədə hətta bunu etiraf edirlər. Həm də burada xatırlanan ölümün fiziki ölüm deyil, daha vacib mənəvi ölüm olduğunu qəbul edir. Bu xristianlar fiziki cəhətdən canlı olsalar da, İsanı qəbul etmədən əvvəl ölmüşdülər, amma indi dirilər; Allaha diri. (Mt 8:22 və Re 20: 5 ilə müqayisə edin)
Yazıçının üzləşdiyi problem, oxucularının özlərini məsh olunmuş xristian hesab etməmələridir. Növbəti abzas sözləri ilə açılır: “Nə biz?” Həqiqətən nədir! Bizə məsh olunmuşlar kimi, Rəhbərlik Şurasının yer üzündə yaşamaq ümidi olan digər Qoyunlar olduğunu iddia etdikləri Tanrıya da istinad edərək canlıdırlar? Bu məqaləyə görə onlar var, amma eyni Rəhbərlik Şurası bizə başqa qoyunların hələ dünyaya günah içində dirildildiyini, Allahın gözündə hələ ölü olduğunu və min il ərzində belə qalacağını öyrətdiyi zaman necə ola bilərlər? ? (Görmək re fəsil 40 səh. 290)
Məsələləri daha çaşdırıcı hala gətirmək üçün Rəhbərlik Şurası bu məqalə vasitəsilə bizə Romalıların bu fəslində xatırlanan ölüm və həyatın mənəvi olduğunu öyrədir, lakin 7 ayəni seçirlər və bu vəziyyətdə kontekstə zidd olaraq deyirlər. ölüm hərfi mənada.
"Ölən insan günahından bəraət aldı." (Ro 6: 7)
İnsaf kitabında deyilir:
Dirilənlər əvvəlki həyatlarında görülən işlərə görə mühakimə olunmayacaqlar, çünki Romalılar 6: 7-dakı qayda: "Ölən günahından bəraət aldı" dedi (it-2 s. 138 Qiyamət Günü) )
Qazana biləcəyiniz bir mübarizə
İncil lütf mövzusunu müzakirə edərkən günahların sürüşkən bir miqyası vermir, bəziləri Allahın lütfünü tələb edir, bəziləri isə yox. Hamısı günahdır lütf altındadır. İnsanlar xristianlığı qəbul etdikləri zaman ciddi günahları bağışlanırlar, lakin qəbul etdiklərindən sonra da ciddi günahlar bağışlanır. (Müqayisə et 1Jo 2: 1,2; Re 2: 21, 22; Ec 7: 20; Ro 3: 20)
13-16 paraqraflarında məqalə maraqlı bir dönüş keçir. Dönüşümdən əvvəl ciddi günahların bağışlanacağından bəhs edir və sonra "az ciddi" olaraq qruplaşdırdığı günahlara keçər.
"Bununla yanaşı, bəzilərinin daha az ciddi hesab etdikləri günahlardan qaçmaq üçün əlimizdən gələni etməklə «ürəkdən itaətkar olmağa» qərarlıyıq ». - par. 15
Müqəddəs Kitab aydındır ki, Müqəddəs Ruha qarşı günah istisna olmaqla, bütün günahlar lütf altındadır. (Mark 3:29; Ma 12:32) Xristian şərhçilər lütf altında olmağı müzakirə etdikdə, iki pilləli günahdan bəhs etmirlər, bəs niyə Təşkilat bu xüsusi tədbiri ələ alır?
Mümkün səbəblərdən biri, bu nəzərdən keçirmənin əvvəlində bildirilmişdir ki, Yehovanın Şahidləri üçün lütf yalnız kiçik (az ağır) hesab etdikləri günahlar üçündür, lakin ciddi günah işlərində daha çox şey lazımdır. Allahın bağışlanması yalnız bir məhkəmə heyəti olduğu təqdirdə verilə bilər.
16-cı paraqrafda Paulun konversiyadan sonra heç vaxt ciddi bir günah işləmədiyi və Romalılara 7: 21-23 ayələrində günahkar vəziyyətinə görə ağlayarkən Paulun yalnız “daha az” günahı nəzərdə tutduğu irəli sürülür.
'Bununla yanaşı, bəzilərinin daha az ciddi hesab etdiyi günahlardan qaçmaq üçün əlimizdən gələni etməklə' ürəkdən itaətkar 'olmağa qərarlıyıqmı? 6: 14, 17. Həvari Paulu düşünün. Əmin ola bilərik ki, o, 1 Korintians 6: 9-11-də qeyd olunan kobud səhvlərə şərik deyildi. Buna baxmayaraq, yenə də günahkar olduğunu etiraf etdi.
Paulun 1 Kor 6: 9-11-də göstərilən günahlardan birini heç vaxt etməməsi doğru olsa da, yenə də qeyri-kamil bir insan idi və bu səbəbdən həm kiçik, həm də ciddi günah etmək cazibəsi ilə mübarizə aparardı. Əslində Romalılara 7: 15-25 ayələri, günahkarların hamımızın lütfə ehtiyacı olduğunun ən yaxşı təsvirlərindən biridir. Paulun 24 və 25-ci ayələrdəki ifadəsi səmimi xristianları, hər cür günah işləmələrinə baxmayaraq İsa tərəfindən qəbul edilə biləcəklərinə əmin edir. Mühüm olan günah növü deyil, tövbə etmək istəyi və başqalarını bağışlamaq istəyi. (Dt. 6:12; 18: 32-35)
Son paraqraflarda, 17-22, məqalə bizi "az ciddi" günahların nümunələri ilə tanış edir. Bunlara, yazıçıya görə, yarı həqiqətdə yatmaq kimi günahlar daxildir; həddindən artıq içmək, amma sərxoşluq və əxlaqsızlıq etməmək, ancaq iflas əyləncə şəklində seyr etmək.
Təşkilat, davamçılarına ruhani cənnətdə olduqlarını söyləyir, çünki yığıncaqdan kənarlaşdırılması qaydaları yığıncağı təmiz saxlayır. Lakin burada açıq şəkildə etiraf olunur ki, Təşkilat üzvləri yığıncaqdan çıxarılmış qanun pozuntuları hesab etdikləri əməllərdən az deyil. Bu, JW.org saytının yaratdığı məhkəmə sisteminin lütfü əvəz etdiyini və bəzi üzvlərin Təşkilatın şifahi və yazılı qaydalarını pozmadıqları təqdirdə Allahla yaxşı olduqlarını hiss etmələrinə səbəb ola bilərmi? Bu, Şahidlərin Allahın lütfünü insan qaydaları ilə əvəzlədikləri qanuni olmalarına işarədirmi?
Misal üçün. İki JW axşam çıxır və həddindən artıq içki içir. Biri sərxoş olduğunu deyir, digəri isə sadəcə ona çatmadığını deyir. Bəlkə də həddindən artıq sərxoş olmuşdu, amma sərxoşluq həddinə çatdığını düşünmürdü. Birinci şahid günahını ağsaqqallara etiraf etməlidir, ikincisindən isə tələb olunmur.
Bu məqalədə Məsih tərəfindən qurulandan daha çox günah işləmək üçün Təşkilatın öz məhkəmə və ya daxili razılaşmasına meylli görünən lütfün kifayət qədər qarışıq bir izahı verilir. Məqalədə günahkarların bağışlanmasının səbəblərini göstərmək əvəzinə, sadəcə Allaha tövbə edə bilmədikləri, ancaq ağsaqqalları prosesə cəlb etmələri lazım olan vəziyyətlərə diqqət yetirilir. Katolik etirafını heç kimin başqasının günahlarını bağışlaya bilməyəcəyi üçün etibarsız olduğunu iddia edərək onu qınayarkən, onu daha da pis bir şeylə əvəz etdik.
Təşkilatın camaatla günah işlədilməsi ilə bağlı mülahizələri çox səthi səviyyədə görünə bilər, lakin daha dərin araşdırma göstərir ki, onlar insan mühakimə sistemi üçün Allahın lütfünü mənimsəmiş və mərhəmətdən üstün olan qurban vermişlər.
". . .Buna baxın və bunun 'mən qurban kəsmək deyil, mərhəmət istəyirəm' mənasını verdiyini öyrənin. Çünki saleh insanları deyil, günahkarları çağırmağa gəldim .. . "(9: 13)
Heyrət! Vay! Nə gözəl məqalə !! bu ailəmizin təhsil alması üçün böyük bir məqalə idi. 45 il bir JW olaraq günahkarlıq hissi keçirərək daha çox iş görərək günahını aradan qaldırmağa çalışdı və heç vaxt Allah və Məsih haqqında həqiqəti bilmədi. Nəhayət barışa bilərəm və Allahın həqiqətən mehriban olduğunu bilirəm. bu yazıya görə çox sağ olun uşaqlar !!! yaxsi meleyi davam edin.
Bizə yükün ağır olduğunu öyrətdilər. İnsanlar dünyəvi padşahlar kimi gücünü Tanrı adı altında istifadə etdikdə bu, mütləq ağırdır. Məsih İsa vasitəsilə yükü yüngülləşdirdiyinizi görmək sizə çox xoşdur. Ən xoş arzularımla qardaşım. Mat 11:28 “Ağır yük daşımaqdan bezən hamınız yanıma gəlin, sizə istirahət verəcəyəm. Mat 11:29 Mənim boyunduruğumu götür və üzərinizə qoyun və məndən öyrənin, çünki mən mülayim və təvazökaram; və rahatlıq tapacaqsan. Mat 11:30 Mən sizə verəcəyim boyunduruq üçün asandır və... Daha çox oxu "
WT tədqiqat məqaləsini boğan başqa bir düşüncəyə cavab olaraq əla məqalə. Çox sağol! Nə qədər JW-nin "lütf" sözünün "lütf" sözündən daha çox məna kəsb etdiyini söyləyəcəyi həmişə məni təəccübləndirir. Bu cür şəxsləri NWT-də Koloselilərə 4: 6-ya aparmağın faydalı olduğunu gördüm - “Sözləriniz həmişə duzla işlənmiş KRİZLİ {Yunan Chariti} olsun ...” Digər tərcümələrdə oxşar ifadələr istifadə olunur. NWT tərcümə komitəsi yaxşı bir səbəblə bu kitab üçün lütf sözünün bir formasını istifadə edərək yaxşı idi. Birinin “lütfkarlıqla” dolu olması heç bir məna vermir və bükülür... Daha çox oxu "
Yəni çox doğrudur Joseph Ben, çünki mehribanlıq layiq olmadıqda 'şərti' olur, eynən həqiqi xristian etikasından asılı olmayaraq yalnız özünə həsr olunmuş JW'S-ə verilən şərti sevgimiz kimi.
Agape və sevgi ilə SW
Bu saytda araşdırma aparmağa və yazı komitəsinin ilk növbədə bizə açacağını gözlədiyim şeyləri açmağa çox vaxt sərf edirik. Nəticədə, Yunan sözünü bilsəydilər və John Parkhurst-un nəşrini əllərində saxlasaydılar, istinadları verməmək üçün əsaslı bir səbəb ola bilməz. Yaradılış broşuralarının arxasına baxın və nə qədər istinad göstərildiyini görün. Yəni bir yazar üçün nəşr istinadında hansı yunan sözünün istifadə olunduğunu izah etməyək (və nə üçün Vine və ya Strong'un bəzi din adamlarının yerinə sitat gətirmədiyi... Daha çox oxu "
İstənilməyən buraxılma xətası və ya istinadları açıqlamamaq üçün qəsdən bir səhv var? Açıqlanmaması bir oxucunu lazımi açıqlamalar edildiyi təqdirdə belə olmayacaq bir nəticəyə gətirib çıxararsa, incə bir bəhanə olmasaydı, yalnış təqdimatdır.
Sadəcə əziz qardaşlarım, bu saytın müasir dövrümüzdəki sadiq və ağıllı qulların (FDS) məhsulu hesab edilə biləcəyini düşündüm. Bereoan Piketlər lazımlı vaxtda qidalı mənəvi qida verir. Cəmiyyət tərəfindən verilən yeməyin əsl maddələrini görməyə məcbur edir. Meleti və qardaşlardan səmimi olaraq ləzzət verən şərhlər verən yeniləmələr zamanı, sadəcə süfrədəki yeməkdən məmnun qalsaq, əksinə mövcud olmayan zəngin və lütflü mənəvi yeməyə məruz qalırıq. Daha çox öyrənərdik... Daha çox oxu "
Niyə layiq olmayan xeyirxahlığın tərcümə olunduğu Yunan Sözünü daxil etmədilər? Diqqət edin, 4,5-ci bənddə o yunan sözünün nə olduğunu izah etməyə gedirlər, amma bu sözün nə olduğunu yazmırlar, niyə belədir? Məsələn, məqsədəuyğun olmayan bir xeyirxahlıq yolu ilə bağışlanan alt başlıq altında Para 4, “..O, bir istinad işinə görə bir yunan sözü istifadə etdi ..” Hansı söz? Para 5 ″ 5 Alim John Parkhurst qeyd etdi: “Allahdan və ya Məsihdən bəhs edildikdə, [yunan sözü] çox vaxt xüsusən insanın qurtuluşu və qurtuluşunda azad və ləyaqətsiz lütflərinə və xeyirxahlıqlarına işarə edir” Yenidən Hansı Söz?... Daha çox oxu "
Bəzən hər yerdə sui-qəsdlər görməmək çətindir. Buna baxmayaraq, mənbələrin müəyyənləşdirilməsi və nəzərdən keçirilən yunan sözlərinin ən azı bir dəfə adlanması tamamilə normal olduğundan, düşünürəm ki, nəşrlər ümumiyyətlə mənbələrini niyə adlandırmırlar və bu halda niyə belə etmirlər? yunan sözünün nə olduğunu söyləyin. Cavabın 2007 KM-də tapılacağına inanıram: *** km 9/07 s. 3 Sual qutusu *** Beləliklə, “sadiq və ağıllı qul” onun altında istehsal olunmayan və ya təşkil olunmayan ədəbiyyatları, görüşləri və ya veb saytları təsdiqləmir.... Daha çox oxu "
Bunu 2016-cı il konqresində də hiss etdim. Yenə də yunan sözünü vermədən yunan sözünü təyin etdilər. (Daha sonra internetdə tapdığım bu danışıq planında belə yox idi). Mənə görə bu gözə çarpan bir səhvdir. Əslində bu açılış nitqi üçün qeydlərimdə 'Yunan sözü nədir!?!?!?!?' bütün başlıqlarda yazılmış və bir neçə dəfə altından xətt çəkilmişdir. Yazıçı olduğum üçün söz seçiminin hekayəni necə idarə edə biləcəyini çox yaxşı bilirəm, bu məqalələrdə getdikcə daha çox fərqlənməyə başladığım bir şeydir. Gördüm... Daha çox oxu "
Doğru və razılaşın bir yayındırma.
Arayış üçün təşəkkür edirik, bir qardaş iclasda bir şərh etdi, tərəddüd edərək Yunan Sözünü, “hari” və ya xarisdən istifadə etdi, sonra abzasda göstərilən istinaddan sitat gətirdi. Wt Dirijor, ona təşəkkür etdi və bu da oldu. Bəli, onsuz da müqəddəs yazıların bir hissəsi olan İbrani və ya Yunan dilində bir söz daxil etmək çətin deyil.
Bəli AndereStimme, hətta tərcüməçilər də lazımi izahat olmadan tərcümə etməkdə günahkardırlar. Bütün İncillər tərcümə komitələrinin rəylərindən azacıq əziyyət çəkir. Bütün bunlar şərhçilərin doğulmasına haqq qazandırır.?☀
Və BTW, Enoch'a və qalanlarına vurduğuna görə təşəkkür edirəm! Çox yaxşı bir iş etdiniz!
Xanok və Meleti'yə təşəkkür edirəm. Çox yaxşı bir məqalə. Məncə xarisləri lütf kimi tərcümə etmək səhvdir. Tərcümə təfsir deyil. Daha çox istəyirəm ki, İncilim orijinal dillərdən tərcümə olunsun və təfsir olunmasın. Təfsir oxucunun ixtiyarına verilməli və ya ən çox dipnotda saxlanılmalıdır. Allahın ruhunun Paulu və digərlərini ləyaqətsiz kimi hər hansı bir vərdiş olmadan xeyriyyə işləri yazmağına ilham verməsinin bir səbəbi olmalıdır. Bunu belə tərcümə etmək, ruhun söyləmədiyi şeyləri söyləməsinə səbəb olur ki, bu da şübhəsiz bir oxucunu yoldan çıxara bilər. Allah bunu bizə tapşırıb... Daha çox oxu "
Salam O məqalə üzərində çalışdığınız üçün çox sağ olun. 2016-cı ilin sonunadək Layiq Olmayan Xeyirxahlığı müzakirə edən bir WT-yə sahib olduq və mən də WT-ni oxuduqdan sonra Allahın lütfünə layiq olmadığımı hiss etdim. Mən də İncil mərkəzindəki digər tərcümələri araşdırdım və demək olar ki, hər tərcümədə lütf sözündən istifadə olunduğuna heyrətləndim. Güclü Uyğunluğa da istinad etdim. Sadəcə həqiqəti ürəkdən istəməyimizi və JW.org məlumatının xaricində hansı tərcümə və araşdırma aparılmasından asılı olmayaraq İncili oxuduğumuzu göstərmək üçün gedirik, hamımız eyni nəticəyə gələ bilərik. Ehtiyac yoxdur... Daha çox oxu "
Salam Amitafal. Mən öz təcrübənizi bölüşürəm və düşünürəm ki, burada bir çoxumuzun oxşar baxışlarımız var.
Müqəddəs Kitablarımızı səmimi bir ruh və təvazökarlıqla oxuduğumuz zaman, Allahın Ruhunu rəhbər tuturuq. Bu, həqiqətən vacib olan müqəddəs ruhdur (Məsih həvarilərinə söz verdi). Bizi dərin müdrikliyə və anlayışa aparan böyük qüvvədir. Müqəddəs Yazıların heç bir yerində YALNIZA Allahın kəlamını mükəmməl şəkildə şərh etmək səlahiyyətində olan bir təşkilat görmürük.
Razı ola biləcəyiniz və ya qəbul edə bilmədiyiniz bir düşüncə. Lütfsiz mərhəmət lütf etməkdir (Sadəcə Mika 6: 8-da olduğu kimi) Sevən Xeyirxahlıq və ya Sadiq Sevgidir (Mən hələ xeyirxahlığı sevirəm, daha çox insandır).
Bu ifadələr texniki cəhətdən düzgün ola bilər, lakin Yehovanın sevən keyfiyyətlərini lazımi şəkildə təsvir etmir.
Hamısı nə qədər ehtiyatlı olduğumuzu göstərmək üçün gedir.
Bəli Leonardo, hələ Mikayı 6: 8-də dişlərimi gıcırdayıram… .. bu da əyilmiş tərcümələrini regional konqres mövzusu kimi istifadə etmək ???
SW1
John Pankhurst'un bir google-si var idi və əgər lütf haqqında bu təklifi etdisə, XVII əsrdə 18-1729 yaşadığı müddətdə, şübhəsiz NWT haqqında danışmadı. Yunan-İngilis dili leksikonunu da araşdırdım və 'lütf' sözünə həsr edilmiş 1797 səhifə sitat, 'xeyirxahlıq' sözünə 5 səhifə və 'ləyaqətsizlik' ifadəsi üçün heç bir şey tapmadım. Əgər bunu heç demişdisə, deməli başqa bir yerdə olmalıdır və NWT-nin mövcudluğundan təxminən iki yüz il əvvəl deyilmişdir.
Gözətçi Qülləsinin burada verdiyi sitata istinad tapdım. Sözügedən sitat “insanın qurtuluşunda və qurtuluşunda azad və ləyaqətsiz lütf və ya xeyirxahlığıdır”. Əslində, bu bir istinad üçün bir istinaddır. Parkhurst bəzi hallarda göstərilməsini təsdiqlədiyindən, Gözətçi Qülləsinin nəşrçiləri, 'lütf' istisna olmaqla istifadə etdiklərini iddia etmək səlahiyyətlərinə sahib olduqlarını düşünürlər. Sitat gətirmək üçün (hər hansı bir elmi və akademik iş görəcəyi kimi) bir arayış verməyərək, ortalama bir oxucu təbii olaraq Parkhurst'un müasir bir alim olduğunu düşünəcəkdir. Sonra... Daha çox oxu "
Bəli lütfkarlıq deyən heç bir cümlə yoxdur. Bu, inanclarına uyğunlaşmaq üçün hər şeyi bükən Org
John Parkhurst-un “Yeni Dünya Tərcüməsində“ lütf ”ifadəsi uyğun gəlir” şərhinə və ya sitatına heç bir yerdə rast gəlinmir. 1797-ci ildə vəfat edən və Yunan İngilis dili lüğətini inkişaf etdirən John Parkhurst olsaydı, NWT-yə necə istinad edə bilərdi ??? Tədqiqatım yaxşı idisə, ƏN ÇOX yanıltıcıdır. Bundan əlavə, ana dilim İngilis dili deyil, amma GRACE-in mənasını yaxşı başa düşürəm, xüsusən sözün NT-də necə istifadə olunduğunu oxusan. Layiq olmayan xeyirxahlıq mənim fikrimcə ikiqat vurğudur. Nazir köməkçisi kimi, çünki... Daha çox oxu "
“Məsələ: texniki cəhətdən“ lütf ”bəzi hallarda texniki tərcümə kimi düzgün ola bilər. Ancaq bu şəkildə Atamıza və Oğluna qarşı heç bir ədalət etməz və sözün istifadəsi ruhu və konteksti ilə uyğunlaşmaz. ”
Razılaşdı. Ən yaxşı nəticə, həmişə səmavi atamızı bizə əks etdirməyən ən yaxşı nəticə.
Btw ... Mən Avstraliyalıyam, İngilis dili də mənim ikinci dilimdir ... .. mənim rəğbətlərim var (jarqon mənim ilk dilimdir 🙂)
Diqqəti cəlb edən başqa bir şey, Konvensiyalarda vəftiz danışıqlarıdır. Vəftiz danışıqları zamanı söndürürəm və nahar fasiləsində ailəmi bəzi sendviçlərdən necə qurtaracağımı planlaşdırmağa başlamışam. Təxminən 2007-ci ildən etibarən UK / Grace-in obyektivləri vasitəsilə Vəftiz danışıqlarına xüsusi diqqət yetirməyə başladım. Düşündüyüm, danışıqlar nadir hallarda Məsihin ölümünə aid idi. Hamısı xristian / təşkilati yaşayış / əsərlərdə idi. Son illərdə Cəmiyyət söhbətin sonunda 3 naşirlə görüş keçirir. Deyil... Daha çox oxu "
Heyrətləndirici. Həmişə lütf, xaç, Müqəddəs Ruh və üçlük kimi yalnız xristian dünyasının istifadə etdiyi bir söz idi. Məni anlamağa kömək etdiyiniz üçün təşəkkür edirəm. Vəftiz danışıqlarının, hamıdan güman ki, insanların fiqaret çəkməsini dayandırmaq üçün diqqət etmələrini xahiş etməklə necə başlayacağını sevirəm. 🙂 Bu danışıqların sonunda reportajdan zövq alıram və təşkilatla deyil, öz təcrübələri barədə necə danışdıqlarını da hiss edirəm. Sizin dediyiniz kimi İsa üzərində daha çox fikirləşsələr, mütləq yaxşı olardı. Lütfkarlıq elə təbii deyildir. Heç bir JW olmayan bir ipucu olacağını düşünmürəm... Daha çox oxu "
Howdy Candace. Həm mənəvi, həm də dünyəvi olaraq sizə yaxşı duracaq güclü müşahidə gücünüz var (orfoqrafiya yox, bunu bəyənməyin?). Verilənləri müşahidə edirsiniz, əzirsiniz, işdə bir ağıl göstərdiyini formalaşdırır və hesabat verirsiniz! 2006-cı ildə etdiyim çox sadə, lakin güclü bir məşq Qaladalar, Efeslilər, Filipililər və Koloselilər kitablarını oxumaq idi. Əlimdə bir qələm var idi və sadəcə İsa haqqında bəhs edən hər ayənin altından xətt çəkdim. Sonra geri döndüm və altından xətt çəkdiyim hər ayəni oxudum. Oxu müddəti yalnız 90 dəqiqədir, ancaq bir dəqiqədir... Daha çox oxu "
Salam Candace
Filippindənsən? Yoxsa valideynlərindən biri?
Bunu necə işlədirsən? Yarım sağsan, anam Sebu'dan
Mən çox Philipino şahidlərini tanıyıram. Bizim konqoda qohumuna bənzər bir ad var.
Salam Candace, həqiqətən də Sebu? Maayong gabii. 🙂
Yaxşı dedim. Vəftiz zamanı deyilənlər barədə nazirlikdə sorğu-suala tutuldum. Adam soruşdu - “Ata, oğul və Müqəddəs Ruh adına dedilərmi”? Düşünməli idim, amma əmin olmadığını söylədim. Əlbətdə düşündükdən sonra ata və oğulu əhatə etdiklərinə özümü inandırdım. Əlbətdə ki, keçən il Org kitabındakı suallara baxdı və bunun doğru olmadığını düşündü! Kitablarda olmayan bir şeylə razılaşdığımı deyirəm! Dəli, lakin həqiqətdir. Necə oldu ki, bu qədər beyin yuyduq?
Amitaf
Mükəmməl nəzərdən Enoch və Meleti. “Günahların miqyasını artırmaq” mövzusunda da böyük müşahidələr, uzun şərh üçün əvvəlcədən üzr istəyin, yarısı Byington və gözətçi qülləsinin əla baxışı və cavabıdır, oxumağa dəyər. Tam mövzuya bir keçid də var. Söz Grace bir JW-yə yaddır, niyə? 1947-ci ildə Wt NWT-nin başlanğıcını yazdığına görə. İlk buraxılışı 1950-ci ildə çıxdı, Müqəddəs Kitabın tamamlanması 1960-cı ildə tamamlandı. Əlbətdə Grace sözü əvəzsiz lütf ilə əvəz olundu. Yəni bu günki qardaşlar, Sözün gözəlliyindən xəbərsizdir və bu da... Daha çox oxu "
Təşəkkür edirəm Lazarus. Byington-dan bu məlumatdan zövq aldım. Düşünürəm ki, NWT komitəsi bəzən oxucuların kontekstdən anlayış əldə etmək qabiliyyətini az qiymətləndirir. Əsrlər boyu xristian aləmindəki İncil oxucularının müxtəlif yerlərdə istifadə oluna bilməsi üçün sadəcə Grace sözü ilə qarışıq qaldıqları təəssüratını almıram. Düşünürəm ki, əksər xristianlar əsl gözəlliyi və lütfün mənasını İncilin izahı ilə çəkilən geniş mənzərədən əldə edirlər. Bunu hərtərəfli araşdırmamışam, amma “etiqadı həyata keçirmək” ifadəsi ilə eyni şeyi müşahidə edirəm. İki NWT ifadəsini birləşdirdiyiniz zaman... Daha çox oxu "
Bu məlumat üçün təşəkkür edirik. Bayting bunu çox yaxşı ifadə edir. Bu məlumatı uşaq olduğum müddətdə olduğunu düşünmək, amma heç vaxt bilmirdim. NWT tərcümə komitəsinin və ümumilikdə Cəmiyyətin dürüstlüyü ciddi şəkildə şübhə altına alınır, belə ki, onlar bizim nəzərdən keçirməyimiz üçün heç vaxt əks fikir bildirməmişlər.
Bəli, dürüst bir baxış görmək deyil, həqiqətən ayıbdır. Əgər 1-ci Tərcümə tərzini belə hiss etsəydi, əminəm ki, indiki rNWT (gümüş qılınc) haqqında bir söz deyəcəkdir
Bu yazı üçün çox sağ olun. Paulun günahlarına dair WT şərhlərini maraqlı gördüm. Dedi; "Əmin ola bilərik ki, o, 1 Korinflilərə 6: 9-11-də qeyd olunan kobud səhvlərə yol vermir." Necə əmin ola bilərik? Paulun mübarizəsi barədə məlumatını oxuduğunuzda, bu, daha ciddi günah demək deyilmi? Həqiqətən kiçik bir günaha görə bu qədər duyğulu olarmı?
Çox yaxşı məqamlar və hərtərəfli araşdırıldı. Çox sağ ol.
İndi bir sual, özüm məhkəmə heyətinə girmədən qardaşlarımla bu nöqtələri müzakirə etmək üçün necə gedə bilərəm?
Yalnız parlaq bir JW.ORG nişanı taxın və yaxşı olacaqsınız. Həqiqətən böyük bir nişan taxsanız, qardaşlar yaxşı bir diqqəti yayındıran yansıtmada bağlarını düzəldə bilərlər. Pis vəziyyət pisləşsə, sadəcə pəncərəni göstər və “Mən Letz qardaşını gördüyümü düşünürəm” deyin. Sonra imzalar səsləndirərkən binadan iy çıxan kimi qaçırlar. 🙂 🙂 Ciddi olaraq düşünürəm ki, ən yaxşı strategiya özümdən sonra daha müdrik və təcrübəli insanlar tərəfindən tez-tez təkrarlanır və həmişə göyərçinlər kimi məsum və ilanlar qədər ehtiyatlı olmaqdır. The... Daha çox oxu "
Bravo. Meleti və Xanoka təşəkkür edirəm. DTT-də “charis” - lütf / lütfkarlıq ilə bağlı bir mövzu var idi: http://discussthetruth.com/viewtopic.php?f=2&t=2001 WT öyrənmə analizinizdə burada göstərilən məqamlardan bəziləri həqiqətən əsas məsələlər. Xüsusilə evsiz insanın illüstrasiyası ilə razıyam. Əlbətdə ki, Allahın bizə qarşı olan mərhəmətini heç bir şəkildə azaltmaq istəməzdik, amma burada məsələ o qədər çox deyil ki, əslində bizimlə ünsiyyət qurmaq və onun bizə qarşı hərəkətləri barədə düşünməyimizi istəməkdir. Yanlış tətbiq etsək... Daha çox oxu "
Razılaşdım. Qrammatik dəqiqliyi bir kənara qoysaq, əlbətdə ki, indiyə qədər edilən ən böyük sevgi və fədakarlığı azaltdığımız ərazilərə getmək istəmirik. Btw linkindəki məlumatdan zövq aldım.