[От ws17 / 9 стр. 18 - ноември 6-12]

„Зелената трева изсъхва, цветът изсъхва, но словото на нашия Бог трае вечно.“ - Иса 40: 8

(Събития: Йехова = 11; Исус = 0)

Когато Библията говори за Божието Слово, има ли предвид само светите писания?

Тази седмица наблюдателница Изследването използва Исая 40: 8 като свой тематичен текст. Във втория абзац сборът е помолен да прочете 1 Петър 1:24, 25, който свободно цитира Исая и е представен в Превод от Новия свят насам:

„Защото“ всяка плът е като трева и цялата й слава е като цвят на полето; тревата изсъхва и цветето пада, 25 но казанието на Йехова е вечно. "И това" казване "е добрата новина, която ви е обявена." (1Pe 1: 24, 25)

Това обаче не е точно това, което Питър пише. За да разберем по-добре неговата теза, нека разгледаме алтернативно изобразяване на оригиналния гръцки текст, започващ със стих 22:

Тъй като сте очистили душите си чрез подчинение на истината, така че да имате истинска любов към братята си, обичайте се един друг дълбоко, от чисто сърце. 23Защото вие сте се родили отново, не от нетрайно семе, а от нетленно чрез живото и трайно слово на Бога. 24За,

„Цялата плът е като трева,
и цялата му слава като цветята на полето;
тревата изсъхва и цветята падат,
25но словото Господне стои вечно. "

И това е думата, която ви е обявена.
(2 Peter 1: 22-25)

„Словото, което ви беше провъзгласено“ беше провъзгласено от Господ Исус. Петър казва, че „сме се родили отново ... чрез живото и трайно Божие слово“. Йоан казва, че Исус е „Словото” в Йоан 1: 1 и „Божието слово” в Откровение 19:13. Джон добавя, че „в него беше животът и че животът беше светлината на хората“. След това той обяснява, че „той е дал право да станат деца на Бог - деца, родени не от кръв, нито от волята на плътта, нито от волята на човека, но родени от Бог“. (Йоан 1: 4, 12, 13) Исус е основната част от пророкуваното семе на жената от Битие 3:15. Това семе, обяснява Петър, не загива.

Джон 1: 14 показва, че Слово Божие стана плът и обитаваше Човечеството.

Исус, Божието Слово, е кулминацията на всички Божии обещания:

". , .За колкото и да са обещанията на Бога, те са станали Да чрез него. , , . ”(2Co 1: 20)

Това наблюдателница изследването е свързано с изследване как Библията е дошла при нас. Той ограничава своя анализ до писменото Божие слово. Въпреки това изглежда подходящо да отдадем дължимото на нашия Господ и да гарантираме, че тези, които изучават тази статия, са наясно с пълния обхват на израза cum-name: „Божието Слово“.

Промени в езика

Пет години назад, по време на петъчните сесии на окръжната конвенция на 2012, се проведе дискусия, озаглавена „Избягвайте да изпитвате Йехова в сърцето си”. Това беше значителна повратна точка за мен. Конвенциите след това никога не бяха еднакви. Цитирайки очертанията, ораторът заяви, че ако се съмняваме в ученията на Ръководното тяло, дори и да държим подобни съмнения в себе си, „ние изпитваме Йехова в сърцето си“. За първи път осъзнах факта, че от нас се очаква да следваме хората над Бог. Това беше емоционален момент за мен.

Нямах представа колко бързо ще се развива този обрат на събитията, но скоро трябваше да се науча. Само няколко месеца по-късно, на Годишната среща през 2012 г., членовете на Управителния съвет свидетелстваха за себе си, че са назначени за „Верни и дискретни роби“. (Йоан 5:31) Това им даде съвсем ново ниво на власт, което повечето Свидетели на Йехова изглежда бързо им дават.

Волтер каза, „За да научите кой властва над вас, просто разберете кой не ви е позволено да критикувате.“

Ръководното тяло ревниво пази авторитета си. По този начин гореспоменатата беседа на конгресната програма инструктира братята да не подкрепят независими групи за изучаване на Библията и уеб сайтове. Освен това на братя и сестри, които изучавали гръцки или иврит, за да могат да четат Библията на оригиналните езици, им било казано, че „не е необходимо (фраза за домашни любимци, използвана често в кореспонденцията на WT, означава„ Не прави това “) за да го направят. " Очевидно сега това беше в полезрението на новоизбрания верен и разумен роб. Не беше поканен критичен анализ на преводаческата му работа.

Тази статия показва, че нищо не се е променило.

„Някои смятат, че трябва да учат древен иврит и гръцки, за да могат да четат Библията на оригиналните езици. Това обаче може да не е толкова изгодно, колкото си въобразяват. “- ал. 4

Защо, за бога? Защо трябва да обезкуражаваме искрените ученици на Библията да разширяват знанията си? Може би това е свързано с многото обвинения, изплуващи в пристрастия в изданието от 2013 г. на NWT.[I]  Разбира се, човек не трябва да знае гръцки или иврит, за да ги открие. Всичко, от което се нуждаем, е готовност да излизаме извън публикациите на Организацията и да четем библейски лексикони и коментари. Свидетелите на Йехова са обезкуражени да правят това, така че повечето братя и сестри вярват, че СЗТ е „най-добрият превод досега“ и няма да използват нищо друго.

Самохвалите за този превод се намират в параграф 6.

Въпреки това голяма част от формулировките във версията „Кинг Джеймс“ станаха архаични през вековете. Същото важи и за ранните преводи на Библията на други езици. Тогава не сме ли благодарни да имаме съвременния превод на Новия свят на Свещеното Писание? Този превод е достъпен изцяло или частично на над 150 езика, като по този начин е достъпен за голяма част от населението днес. Ясната му формулировка позволява посланието на Божието Слово да достигне до сърцето ни. (Пс. 119: 97) Значително е, че „Преводът на новия свят“ възстановява Божието име на законното му място в Писанията. - ал. 6

Колко тъжно е, че много Свидетели на Йехова ще прочетат това и ще повярват, ако не беше това Нов световен превод на Светото писание, ние все още бихме използвали архаични библейски преводи. Нищо не може да бъде по-далеч от истината. Понастоящем има изобилие от модерни езикови преводи, от които да избирате. (За само един пример за това, кликнете върху тази връзка за да видите алтернативни изобразявания на тематичния текст на това изследване.)

Вярно е, че JW.org работи много усилено, за да представи NWT на много езици, но има дълъг път, за да достигне до други библейски общества които преброяват преведените им езици в многото стотици. Свидетелите все още играят в второстепенните лиги, що се отнася до превода на Библията.

Накрая, параграф 6 гласи, че "на Превод от Новия свят възстановява Божието име на законното му място в Писанията. “  Това може да е вярно, когато става въпрос за Еврейските писания, но що се отнася до християнските писания, не е така. Причината е, че за да се претендира за „възстановяване“, първо трябва да се докаже, че божественото име е съществувало в оригинала, а обикновената истина е, че в нито един от хилядите запазени ръкописи на гръцките писания не може да се намери тетраграмата. Вмъкването на името, където Йехова реши да го остави, означава, че подкопаваме посланието му, факт, разкрит в това отлично статията от Аполон.

Против на превода на Библията

Този раздел от проучването разглежда работата на Lollards, последователи на Уиклиф, пътували из Англия, четейки и споделяйки копия на Библията на съвременния английски ден. Те бяха преследвани, защото познаването на Божието Слово се разглежда като заплаха за религиозната власт на деня.

Днес не е възможно да се блокира достъпът до Библията. Относно най-доброто, което всеки религиозен авторитет може да направи, е да създаде свой собствен превод и чрез предубедени предавания да подкрепя своите собствени тълкувания. След като направят това, те трябва да накарат последователите си да отхвърлят всички останали преводи като „по-лоши“ и „подозрителни“ и чрез натиск от страна на връстници да принудят всички да използват само тяхната „одобрена“ версия.

Истинското слово на Бог

Както обсъждахме в началото, Исус е Божието Слово. Чрез Исус Отец Йехова сега ни говори. Можете да направите торта без мляко, яйца и брашно. Но кой би искал да го яде? Изоставянето на Исус от всякаква дискусия за Божието Слово е също толкова неудовлетворително. Това направи писателят на тази статия, дори не споменавайки веднъж името на нашия Господ.

_____________________________________________________________________________

[I] Вижте „Точният превод на новия свят ли е точен?"

Мелети Вивлон

Статии от Мелети Вивлон.
    31
    0
    Бихте искали вашите мисли, моля коментирайте.x