Sa wala pa kita moadto sa niining katapusang video sa among serye nga Role of Women, adunay usa ka pares nga mga butang nga adunay kalabotan sa miaging video sa pagkaulo nga gusto nakong hisgutan sa mubo ra kaayo.

Ang una nga pakigsabot sa pipila ka mga pagduso nga nakuha ko gikan sa pipila ka mga tumatan-aw. Kini ang mga lalaki nga kusganon nga wala makauyon sa ideya nga ang kephalé nagpasabut nga "gigikanan" kaysa "awtoridad sa ibabaw". Daghan ang nag-atake sa ad hominem o nagtanyag lamang nga wala’y basehanan nga mga pamahayag nga ingon kini mga kamatuoran sa ebanghelyo. Pagkahuman sa mga tuig nga pagpagawas sa mga video sa mga kontrobersyal nga hilisgutan, naanad na ako sa kana nga klase sa lantugi, busa gisunud-sunod ko lang kini tanan. Bisan pa, ang punto nga gusto nakong isulti mao nga ang ingon nga mga artikulo dili lang gikan sa mga lalaki nga gibati nga gihulga sa mga babaye. Nakita nimo, kung ang kephalé nagpasabut nga "gigikanan", naghimo kini usa ka problema alang sa mga trinitarians nga nagtuo nga si Jesus ang Diyos. Kung ang Amahan mao ang gigikanan sa Anak, kung ingon ang Anak gikan sa Amahan sama nga si Adan gikan sa Anak ug si Eva gikan sa Adan. Kana ang nagbutang sa Anak sa us aka sakop nga papel sa Amahan. Giunsa si Jesus mahimong Diyos kung gikan siya sa Diyos. Mahimo naton nga dulaon ang mga pulong, sama sa "gibuhat" kumpara sa "nanganak", apan sa katapusan sama nga ang paglalang ni Eba lahi gikan sa kang Adan, sa katapusan naa ra usab kita sa usa ka tawo nga gikuha gikan sa lain, nga dili angay sa usa ka panan-aw sa Trinitaryo.

Ang uban pang butang nga gusto nakong hikapon mao ang gipasabut sa 1 Mga Taga-Corinto 11:10. Sa New World Translation, kini nga bersikulo mabasa: "Mao nga ang babaye kinahanglan adunay usa ka timaan sa awtoridad sa iyang ulo, tungod sa mga anghel." (1 Corinto 11:10)

Ang labing bag-ong bersyon sa New World Translation sa Kinatsila labi pa ka layo nga nagpahamtang usa ka paghubad nga ideolohiya. Imbis nga "timaan sa awtoridad" mabasa kini, "señal de subjección", nga gihubad nga usa ka "timaan sa pagpasakop".

Karon, sa interlinear, wala’y pulong nga katumbas sa "timaan sa". Ania kung unsa ang giingon sa interlinear.

Ang Berean Literal Bible mabasa: "Tungod niini, ang babaye kinahanglan adunay awtoridad sa ulo, tungod sa mga anghel."

Ang King James Bible mabasa: "Tungod niini kinahanglan ang babaye adunay gahum sa iyang ulo tungod sa mga anghel."

Ang World English Bible mabasa: "Tungod niini ang babaye kinahanglan adunay pagbulot-an sa iyang ulo, tungod sa mga anghel."

Mao nga bisan kung madawaton nga isulti nga "simbolo sa awtoridad" o "timaan sa awtoridad" o "timaan sa awtoridad" sama sa gibuhat sa ubang mga bersyon, ang kahulugan dili ingon ka tin-aw sama sa gihunahuna ko kaniadto. Sa bersikulo 5, nagsulat si Paul ubos sa pagdasig nga naghatag gahum sa mga babaye nga mag-ampo ug managna ug busa magtudlo sa sulod sa kongregasyon. Hinumdomi gikan sa among miaging mga pagtuon nga ang mga kalalakin-an sa Corinto naningkamot nga kuhaon kini dayon gikan sa mga babaye. Mao nga, usa ka paagi sa pagkuha niini — ug dili ko giingon nga kini mao ang maayong balita, usa lang ka opinyon nga angay hisgutan - mao nga naghisgut kami bahin sa usa ka gawas nga timaan nga ang mga babaye adunay awtoridad sa pag-ampo ug pagsangyaw, dili nga sila adunay gahum. Kung moadto ka sa usa ka gikutuban nga lugar sa usa ka bilding sa gobyerno, kinahanglan nimo ang usa ka pass, usa ka badge nga klarong gipakita aron ipakita sa bisan kinsa nga ikaw adunay awtoridad nga maanaa didto. Ang awtoridad nga mag-ampo ug magtudlo sa kongregasyon naggikan kang Hesus ug gibutang sa mga babaye ingon man mga lalaki, ug ang takup sa ulo nga gihisgutan ni Pablo - kini usa ka scarf o taas nga buhok - timaan sa kanang katungod, kana nga awtoridad.

Pag-usab, wala ko kini giingon nga kini mao ang tinuod, nga nakita ko kini ingon usa ka mahimo nga paghubad sa gipasabut ni Pablo.

Karon hisgutan naton ang hilisgutan sa kini nga video, kining katapusang video sa kini nga serye. Gusto nako magsugod pinaagi sa pagbutang og pangutana kanimo:

Sa Efeso 5:33 mabasa naton, “Bisan pa niana, ang matag usa sa inyo kinahanglan usab mahigugma sa iyang asawa sama sa iyang kaugalingon, ug ang asawa kinahanglan tahoron ang iyang bana.” Mao nga, ani ang pangutana: Ngano nga wala gisultihan ang asawa nga higugmaon ang iyang bana sama sa iyang paghigugma sa iyang kaugalingon? Ug ngano nga wala gisugo ang bana nga respetuhon ang iyang asawa? Okay, kana ang duha nga pangutana. Apan kini nga tambag ingon og dili patas, dili ka mouyon?

Ibilin naton ang tubag sa duha nga mga pangutana hangtod sa katapusan sa atong diskusyon karon.

Sa pagkakaron, ibalik namon ang napulo ka bersikulo ug basahon kini:

"Ang bana mao ang ulo sa iyang asawa" (Mga Taga-Efeso 5:23 NWT)

Unsa ang imong nasabut nga gipasabut? Nagpasabut ba nga ang bana mao ang boss sa iyang asawa?

Mahunahuna nimo kana. Unsa man, ang nag-una nga bersikulo nag-ingon, "Ang mga asawa kinahanglan magpasakup sa ilang mga bana…" (Mga Taga-Efeso 5:22 NWT)

Apan unya, naa naton ang bersikulo sa atubangan sa usa nga nag-ingon, "Magpasakup kamo sa usag usa ..." (Mga Taga-Efeso 5:21 NWT)

Nan, kinsa man ang agalon kung ang mga kapikas sa kaminyoon kinahanglan magpasakop sa usag usa?

Ug pagkahuman adunay kita niini:

“Ang asawa dili mogamit gahum sa iyang kaugalingon nga lawas, apan ang iyang bana mao; Sa ingon usab, ang bana wala mag-awtoridad sa iyang kaugalingon nga lawas, apan ang iyang asawa. " (1 Corinto 7: 4)

Dili kana nahiuyon sa ideya nga ang bana mao ang agalon ug ang asawa mao ang usa nga nakuha nga agalon.

Kung nakit-an nimo kining tanan nga makalibog, ako ang bahin nga gibasol. Kita n'yo, nagbilin ako usa ka butang nga kritikal. Tawgon naton kini nga artistikong lisensya. Apan ayohon ko kana karon. Magsugod kita balik sa bersikulo 21 sa kapitulo 5 sa Mga Taga-Efeso.

Gikan sa Berean Study Bible:

"Pagpasakop sa usag usa ingon nga pagtahud kay Kristo."

Ang uban gipulihan ang "kahadlok" alang sa "pagtahud".

  • “… Magpasakup sa usag usa diha sa kahadlok kang Kristo”. (Bag-ong American Standard Bible)
  • "Pagpasakop sa usag usa diha sa kahadlok kang Kristo." (Holman Christian Standard Bible)

Ang pulong mao ang phobos nga gikan diin nakuha ang atong Ingles nga pulong, phobia, nga dili makatarunganon nga kahadlok sa usa ka butang.

  • acrophobia, kahadlok sa kahitas-an
  • arachnophobia, kahadlok sa mga kaka
  • claustrophobia, kahadlok sa makulong o daghang tawo
  • ophidiophobia, kahadlok sa mga bitin

Ang akong inahan nag-antus sa naulahi. Mangadto siya sa hysterical kung makigsulti sa usa ka bitin.

Bisan pa, dili naton hunahunaon nga ang pulong nga Griego nga adunay kalabutan sa dili makatarunganon nga kahadlok. Sa sukwahi. Nagtumong kini sa usa ka matinahuron nga kahadlok. Wala kami nahadlok sa Kristo. Gimahal kaayo namon siya, apan nahadlok kami nga dili siya pahamtangan. Dili naton siya gusto nga mahigawad, dili ba? Ngano man? Tungod kay ang atong gugma alang kaniya hinungdan nga kanunay kita nagtinguha nga makakaplag kahimut-an sa iyang mga mata.

Tungod niini, nagsumite kami sa usag usa sa kongregasyon, ug sulod sa kaminyoon tungod sa among pagtahud, among gugma, alang kang Jesukristo.

Mao nga, dayon nga gikan sa kabog magsugod kita sa usa ka link ngadto kang Jesus. Ang nabasa namon sa mga mosunud nga bersikulo nga direkta nga nahisama sa among relasyon sa Ginoo ug sa iyang relasyon sa amon.

Si Pablo hapit na maghatag kanato usa ka bag-ong paagi sa pagtan-aw sa among relasyon sa isigkatawo ug sa among kapikas, ug aron malikayan ang dili pagsinabtanay, naghatag siya usa ka panig-ingnan kung giunsa molihok ang mga relasyon. Naggamit siya usa ka butang nga among nasabtan, aron matabangan kami nga masabtan ang bag-o, us aka butang nga lahi sa naanad na.

Sige, sunod nga bersikulo:

"Mga asawa, magpasakop kamo sa inyong mga bana ingon nga sa Ginoo." (Mga Taga-Efeso 5:22) Berean Study Bible niining orasa.

Mao nga, dili naton masiling nga, "giingon sa Bibliya nga ang mga asawa kinahanglan magpasakop sa mga bana", dili ba? Kinahanglan naton nga kuwalipikahon kini, dili ba? "Bahin sa Ginoo", giingon niini. Ang mga asawa nga nagpasakup kinahanglan ipakita sa mga bana nga pareho sa pagpasakup nga gihatag naton tanan kay Jesus.

Sunod nga bersikulo:

"Kay ang bana mao ang ulo sa asawa maingon nga si Cristo usab ulo sa simbahan, diin ang iyang lawas mao ang Manluluwas." (Mga Taga-Efeso 5:23 BSB)

Padayon nga gigamit ni Paul ang relasyon ni Hesus sa kongregasyon aron ipatin-aw ang matang sa relasyon nga kinahanglan adunay bana sa iyang asawa. Gisiguro niya nga dili kami moadto sa among kaugalingon sa among kaugalingon nga paghubad sa relasyon sa bana ug asawa. Gusto Niya nga ihigot kini sa nga naa taliwala sa atong Ginoo ug sa lawas sa simbahan. Ug gipahinumduman niya kita nga ang relasyon ni Hesus sa iglesya naglangkob kaniya nga manluluwas.

Karon nahibal-an naton gikan sa among katapusang video nga ang pulong nga "ulo" sa Greek mao kephalé ug nga wala kini gipasabut awtoridad sa uban. Kung naghisgot si Pablo bahin sa usa ka lalaki nga adunay pagbulot-an sa usa ka babaye ug si Kristo nga adunay awtoridad sa kongregasyon, dili unta niya kini gigamit kephalé. Hinuon, mogamit unta siya usa ka pulong nga sama exousia nga nagpasabut awtoridad.

Hinumdomi, nabasa ra naton gikan sa 1 Mga Taga-Corinto 7: 4 kung unsang mga pakigpulong ang usa ka asawa nga adunay awtoridad sa lawas sa iyang bana, ug vice versa. Didto dili naton makit-an kephalé (ulo) apan ang porma sa berbo sa exousia, "Awtoridad sa ibabaw".

Apan dinhi sa Efeso, gigamit ni Paul kephalé nga gigamit sa mga Grego nga sumbingay nga gipasabut nga "taas, korona, o gigikanan".

Karon hunahunaon ta kana sa makadiyot. Giingon Niya nga "Si Cristo ang ulo sa simbahan, ang Iyang lawas". Ang katiguman o simbahan mao ang lawas ni Kristo. Siya ang ulo nga naglingkod sa ibabaw sa lawas. Kanunay nga gitudlo sa aton ni Pablo nga ang lawas gilangkuban sa daghang mga miyembro diin ang tanan gihatagan parehas nga hatagan bili, bisan kung managlahi ang pagkalainlain sa matag usa. Kung ang usa ka myembro nag-antos, ang tibuuk nga lawas nag-antos. Pugngi ang imong tudlo sa tiil o dugmoni ang imong gamay nga tudlo gamit ang martilyo ug mahibal-an nimo kung unsa ang gipasabut niini sa tibuuk nga lawas nga nag-antos.

Gihimo ni Pablo kini nga pagtandi sa mga myembro sa iglesya nga sama sa lainlaing mga bahin sa lawas sa kanunay. Gigamit niya kini kung nagsulat sa mga taga-Roma, taga-Corinto, taga-Efeso, taga-Galacia, ug mga taga-Colosas. Ngano man? Aron makahimo usa ka punto nga dili dali makuha sa mga tawo nga natawo ug nagdako sa mga sistema sa gobyerno nga nagpahamtang daghang lebel sa awtoridad ug pagpugong sa indibidwal. Ang iglesya dili ingon niana.

Si Jesus ug ang lawas sa iglesya usa. (Juan 17: 20-22)

Karon ikaw, ingon usa ka miyembro sa kana nga lawas, unsa ang imong gibati? Gibati ba nimo nga gipangayo ka ni Jesus? Gihunahuna ba nimo si Jesus ingon usa ka gahi’g kasingkasing nga boss nga nagpakabana lang sa iyang kaugalingon? O gibati ba nimo nga giatiman ug gipanalipdan ka? Gihunahuna ba nimo si Jesus ingon usa ka tawo nga andam magpakamatay alang kanimo? Ingon usa ka tawo nga ninggugol sa iyang kinabuhi, dili giserbisyohan sa uban, apan nanlimbasog sa iyang kaugalingon sa pag-alagad sa iyang panon?

Karon kamong mga lalake adunay pagsabut sa kung unsa ang gipaabut kanimo ingon ulo sa babaye.

Dili kini sama sa imong paghimo sa mga balaod. Gisultihan kita ni Jesus nga "Wala akoy ginabuhat sa kaugalingon nga pagbulot-an, hinonoa nagasulti ako ingon sa gitudlo kanako sa Amahan." (Juan 8:28 ESV)

Gisunud nga ang mga bana kinahanglan nga sundogon ang kana nga panig-ingnan ug dili magbuhat sa ilang kaugalingon nga pagbulot-an kundili base ra sa gitudlo sa Dios kanato.

Sunod nga bersikulo:

"Karon maingon nga ang iglesia nagpasakup kang Cristo, sa ingon usab ang mga asawa kinahanglan magpasakup sa ilang mga bana sa bisan unsang butang." (Mga Taga-Efeso 5:24 BSB)

Pag-usab, gihimo ang pagtandi taliwala sa iglesya ug ni Cristo. Ang usa ka asawa wala’y problema sa pagsumite sa iyang bana kung siya naglihok ingon ulo sa pamaagi ni Kristo nga nagdumala sa kongregasyon.

Apan wala pa nahuman si Paul sa pagpatin-aw. Nagpadayon siya:

"Mga bana, higugmaa ang inyong mga asawa, sama sa paghigugma ni Cristo sa iglesya ug gitugyan ang Iyang kaugalingon alang kaniya aron mabalaan siya, hinloan siya pinaagi sa paghugas sa tubig pinaagi sa pulong, ug ihalad siya sa Iyang kaugalingon ingon usa ka mahimayaon nga simbahan, wala’y buling o kunot o bisan unsa nga buling, apan balaan ug walay ikasaway. (Mga Taga-Efeso 5:24 BSB)

Sa parehas nga paagi, ang usa ka bana gusto nga higugmaon ang iyang asawa ug ihatag ang iyang kaugalingon sa katuyoan nga mabalaan siya, aron mapakita siya sa kalibutan ingon usa ka mahimayaon, nga wala’y buling, kunot, o buling, apan balaan ug wala’y buling.

Matahum, hataas nga tunog nga mga pulong, apan unsaon man sa usa ka bana nga kini mahimo sa usa ka praktikal nga pamaagi sa kalibutan karon sa tanan nga mga problema nga atong giatubang?

Tugoti ako nga pagsulay nga ipasabut kana gikan sa usa ka butang nga akong nasinati sa akong kaugalingon nga kinabuhi.

Ang akong namatay nga asawa ganahan nga mosayaw. Ako, sama sa kadaghanan nga mga lalaki, nagdumili sa pagsaka sa andana sa sayaw. Gibati nako nga ingon ako awkward tungod kay wala ako makahibalo kung unsaon mobalhin og maayo sa musika. Bisan pa, kung adunay kami pondo, nakadesisyon kami nga magtuon sa sayaw. Sa among una nga klase sa kadaghanan nga mga babaye, ang magtutudlo nagsugod sa pag-ingon, "Magsugod ako sa mga lalaki sa grupo tungod kay syempre ang lalaki ang nagdala", diin ang usa ka batan-ong estudyante nga babaye nagprotesta, "Ngano nga kinahanglan man sa lalaki tingga? ”

Ang nakurat kanako mao nga ang tanan nga ubang mga babaye sa grupo nangatawa kaniya. Ang dili maayo nga butang ingon og naulaw. Sa iyang nakit-an nga sorpresa, wala siya suporta gikan sa ubang mga babaye nga grupo. Samtang nahibal-an ko ang daghan pa bahin sa pagsayaw, nagsugod ako sa pagtan-aw kung ngano nga kini ang hinungdan, ug nakita nako nga ang pagsayaw sa ballroom usa ka labi ka maayo nga pasumbingay alang sa relasyon sa lalaki / babaye sa kaminyoon.

Ania ang litrato sa usa ka kompetisyon sa ballroom. Unsa ang imong namatikdan? Ang tanan nga mga babaye nagbisti sa mga matahum nga bisti, tagsatagsa sa lainlain; samtang ang tanan nga mga lalaki nagsul-ob ingon mga penguin, managsama. Kini tungod kay katungdanan sa lalaki ang pagpakita nga babaye. Siya ang gitutokan sa atensyon. Adunay siya mapasundayag, labi ka lisud nga mga lihok.

Unsa ang gisulti ni Pablo bahin kang Kristo ug sa kongregasyon? Ganahan ko sa hubad nga gihatag bersikulo 27 sa New International Version, "aron ipresentar siya sa iyang kaugalingon ingon usa ka masanag nga simbahan, nga wala’y buling o kunot o bisan unsang ubang lama, apan balaan ug wala’y lama.”

Ingon niana ang papel sa usa ka bana ngadto sa iyang asawa diha sa kasal. Nagtuo ako nga ang hinungdan nga ang mga babaye wala’y problema sa ideya sa mga kalalakin-an nga nanguna sa sayaw mao nga nahibal-an nila nga ang pagsayaw dili bahin sa pagdominar. Bahin sa kooperasyon. Duha ka mga tawo nga nagalihok ingon usa nga adunay katuyoan sa paghimo arte - usa ka butang nga nindot tan-awon.

Ania kon sa unsang paagi kini sa mga buhat:

Una, dili ka maghimo og mga lakang sa sayaw sa paglupad. Kinahanglan nimo nga mahibal-an sila. Adunay uban nga naglaraw kanila. Adunay mga lakang alang sa matag lahi nga musika. Adunay mga lakang sa sayaw alang sa musika sa waltz, apan lainlaing mga lakang alang sa Fox Trot, o sa Tango, o sa Salsa. Ang matag klase sa musika nanginahanglan lainlaing mga lakang.

Wala nimo nahibal-an kung unsa ang sunod nga ipatugtog sa banda o DJ, apan andam na, tungod kay nahibal-an nimo ang lakang sa matag sayaw. Sa kinabuhi, dili nimo mahibal-an kung unsa ang sunod nga moabut; unsa nga musika ang ipatugtog. Kinahanglan naton atubangon ang daghang mga hagit sa usa ka kaminyoon: pagbalhin sa pinansya, mga problema sa kahimsog, trahedya sa pamilya, mga anak… padayon ug uban pa. Giunsa naton pagdumala ang tanan nga kini nga mga butang? Unsang mga lakang ang gihimo namon aron maatubang kini sa usa ka paagi nga makahatag himaya sa among kaminyoon? Dili namon kaugalingon ang naghimo sa mga lakang. Adunay gilaraw kanila alang kanato. Alang sa usa ka Kristiyano, nga ang usa ka tawo mao ang Amahan nga nagpahibalo niining tanan nga mga butang ngari kanato pinaagi sa iyang anak nga si Jesukristo. Ang parehas nga kauban sa sayaw nahibal-an ang mga lakang. Apan unsang lakang ang buhaton sa bisan unsang oras nga naa ra sa lalaki.

Kung ang lalaki ang nanguna sa sayaw sa sayaw, giunsa niya gisulti sa babaye kung unsang piho nga lakang ang ilang pagahimuon sunod? Usa ka sukaranan nga paatras, o usa ka bato sa wala nga liko, o usa ka unahan nga progresibo, o usa ka promenade, o usa ka underarm turn? Giunsa niya nahibal-an?

Gihimo niya kini tanan pinaagi sa usa ka maliputon nga porma sa komunikasyon. Ang komunikasyon mao ang yawi sa usa ka malampuson nga panagsama sa sayaw sama nga kini yawi sa usa ka malampuson nga kasal.

Ang una nga gitudlo nila sa mga lalaki sa klase sa sayaw mao ang sayanan sa sayaw. Ang tuo nga bukton sa lalaki naghimo og usa ka kalahating bilog nga ang iyang kamot nakapatong sa likod sa babaye sa lebel sa abaga nga abaga. Karon ipahigda sa babaye ang iyang wala nga bukton sa ibabaw sa imong tuo nga adunay iyang kamot sa imong abaga. Ang yawi aron ang lalaki magpadayon nga higpit ang iyang bukton. Kung moliko ang iyang lawas, ang bukton niini moliko. Dili kini makapabilin sa likud, tungod kay ang paglihok sa iyang bukton nga mogiya sa babaye sa mga ang-ang. Pananglitan, aron malikayan nga matapakan siya, gisandig siya sa babaye sa wala pa iisa ang tiil. Nakasandig siya sa unahan, ug dayon mihawa siya. Kanunay siyang naggiya sa wala nga tiil, busa kung nabati niya nga nagsalig siya sa unahan, nahibal-an niya dayon nga kinahanglan niyang iisa ang iyang tuo nga tiil ug dayon molihok pabalik. Ug kana ang naa ra dinhi.

Kung dili niya mabati nga nagalihok siya — kung gipalihok niya ang iyang tiil, apan dili ang iyang lawas - siya na ang makatunob. Dili kana maayong butang.

Mao nga, lig-on apan hinay nga komunikasyon kana ang yawi. Kinahanglan mahibal-an sa babaye kung unsa ang gusto buhaton sa lalaki. Mao na, naa sa kasal. Ang babaye kinahanglan ug gusto nga makig-istorya sa iyang kapikas. Gusto niya mahibal-an ang iyang hunahuna, aron masabtan kung unsa ang iyang gibati sa mga butang. Sa pagsayaw, gusto nimo mobalhin nga usa ra. Sa kinabuhi, gusto nimo hunahunaon ug lihokon usa. Didto nahamutang ang katahum sa usa ka kasal. Moabut ra kana sa oras ug taas nga praktis ug daghang mga sayup — daghang mga tiil nga natunton.

Wala gisulti sa lalaki sa babaye kung unsa ang kinahanglan niyang buhaton. Dili siya iyang boss. Nakigsulti siya kaniya busa gibati niya kini.

Nahibal-an ba nimo kung unsa ang gusto ni Jesus kanimo? Bitaw, tungod kay klaro ang iyang gisulti kanato, ug labi pa nga siya ang naghatag panig-ingnan alang kanato.

Karon gikan sa panan-aw sa babaye, kinahanglan nga magtrabaho siya sa pagdala sa iyang kaugalingon nga gibug-aton. Sa sayaw, gipahigda niya ang iyang braso sa iyang gaan. Ang katuyoan mao ang kontak alang sa komunikasyon. Kung gipahigda niya ang bug-os nga gibug-aton sa iyang bukton sa iya, dali siya kapuyon, ug mahulog ang iyang bukton. Bisan kung nagtrabaho sila ingon usa, ang matag usa nagdala sa ilang kaugalingon nga gibug-aton.

Sa pagsayaw, kanunay adunay usa ka kaparis nga mas dali nga nakakat-on kaysa sa uban. Ang usa ka hanas nga babaye nga mananayaw makatabang sa iyang kapikas nga makakat-on bag-ong mga lakang ug labi ka maayong mga paagi sa pagpanguna, aron makigsulti. Ang usa ka hanas nga lalaki nga mananayaw dili magdala sa iyang kauban sa mga lakang nga wala pa niya nahibal-an. Hinumdomi, ang katuyoan mao ang paghimo usa ka matahum nga managsama sa sayaw, dili maulawan ang matag usa. Bisan unsang butang nga tan-awon nga daotan ang usa nga kaparis, parehas nga dili maayo ang ilang pagtan-aw.

Sa sayaw, wala ka nakig-indigay sa imong kapikas. Nakigtabang ka kaniya o kaniya. Magdaug ka nga duyog o dungan ka mapilde.

Kini nagdala kanato sa pangutana nga akong gipatugbaw sa una. Ngano nga gisugo ang bana nga higugmaon ang iyang asawa sama sa iyang kaugalingon ug dili sa laing paagi? Ngano nga gisultihan ang usa ka babaye nga respetuhon ang iyang bana ug dili sa laing paagi? Gibutang ko kini kanimo nga kung unsa ang tinuod nga gisulti sa amon sa mao nga bersikulo parehas nga butang gikan sa duha nga managlahi nga mga panan-aw.

Kung may nabati ka nga giingon nga, "dili na nimo ako sultian nga gihigugma mo na ako." Hunahunaon ba dayon nimo nga nakadungog ka usa ka lalaki nga nagsulti o babaye?

Ayaw pagdahum nga masabtan sa imong asawa nga gihigugma nimo siya gawas kung kanunay nimo kana nga gipalig-on sa bukas nga komunikasyon. Sultihi siya nga gihigugma nimo siya ug ipakita kaniya nga gihigugma nimo siya. Ang dagko nga lihok sa grandiose sagad dili kaayo hinungdanon sa daghang gagmay nga gibalikbalik. Mahimo nimong sayawan ang usa ka tibuuk nga sayaw sa pipila ra nga mga punoan nga lakang, apan gisulti nimo sa kalibutan kung unsa ang imong gibati pinaagi sa pagpakita sa imong kauban sa sayaw, ug labi ka hinungdanon, gipakita nimo kaniya kung unsa ang imong gibati bahin kaniya. Pagpangita paagi matag adlaw aron mapakita nimo nga gihigugma nimo siya sama sa imong paghigugma sa imong kaugalingon.

Mahitungod sa ikaduhang bahin sa bersikulo bahin sa pagpakita og respeto, nabati nako nga giingon nga ang tanan nga gibuhat ni Fred Astaire, gibuhat usab ni Ginger Rogers, apan sa taas nga tikod ug pag-atras. Kini tungod kay sa usa ka indigay sa sayaw, mawad-an og puntos ang magtiayon alang sa pustura kung dili sila mag-atubang sa tama nga paagi. Himatikdi nga ang lalaki nag-atubang sa ilang paglihok tungod kay kinahanglan niya nga likayan ang mga pagbangga. Hinuon, ang babaye nangita kung diin na sila. Mobalik siya nga buta. Aron mahimo kini, kinahanglan nga adunay siya hingpit nga pagsalig sa iyang kaparis.

Ania ang usa ka sitwasyon: Ang usa ka bag-ong kinasal nga magtiayon adunay usa ka leaky sink. Ang bana naa sa ilawom sa pagtrabaho kauban ang iyang mga wrenches ug ang asawa nagbarug sa paghunahuna, "Ah, may mahimo siya." Pag-flash sa unahan pila ka tuig. Parehas nga scenario. Ang bana naa sa ilawom sa lababo nga naninguha nga ayuhon ang leak. Ang asawa nag-ingon, "Tingali tawgon naton ang usa ka tubero."

Sama sa kutsilyo sa kasingkasing.

Alang sa mga lalaki, ang gugma mao ang pagtahod. Nakita nako ang mga kababayen-an nga nagtrabaho sa usa ka butang, kung adunay lain nga mga babaye nga ning-abut sa grupo ug nagtanyag usa ka sugyot kung unsaon buhaton nga labi ka maayo ang butang. Gipamati ug gipasalamatan nila ang tambag. Apan dili nimo kana kaayo nakita sa mga lalaki. Kung maglakaw ako sa usa ka higala nga nagbuhat ug diha-diha dayon nagtanyag tambag, tingali dili kini maayo. Wala ko gipakita kaniya ang respeto. Wala ko gipakita kaniya nga nagsalig ako sa iyang gibuhat. Karon, kung nangayo siya alang sa tambag, nan nagsulti siya kanako nga gitahod niya ako, gitahod ang akong tambag. Ingon niana ang bugkos sa mga lalaki.

Mao nga, kung ang Efeso 5:33 nagsulti sa mga kababayen-an nga respetuhon ang ilang bana, sa tinuud nagsulti kini sa parehas nga gisulti sa mga bana. Kini ang giingon nga kinahanglan nimo higugmaon ang imong bana, apan gisulti kanimo kung giunsa ipahayag ang kana nga gugma sa paagi nga masabtan sa usa ka lalaki.

Kung ang akong namatay nga asawa ug ako moadto sa pagsayaw, kanunay kami nga naa sa daghang tawo nga salog sa sayaw. Kinahanglan kong andam nga magbag-o sa usa ka lahi nga lakang aron malikayan ang pagbangga, sa us aka pahibalo usahay. Usahay, kinahanglan nako balihon, apan unya moatras ako ug mabuta ako ug siya makakita. Tingali makit-an niya kami nga makabangga sa ubang magtiayon ug mohawa. Gibati nako ang iyang pagsukol ug nahibal-an nga mohunong o magbag-o dayon sa lahi nga lakang. Kana nga maliputon nga komunikasyon usa ka duha nga dalan. Dili ko mamugos, dili ko magbira. Lihok ra ko ug nagsunod siya, ug vice versa.

Unsa ang mahitabo kung magkabanggaan ka, nga mahitabo matag karon ug unya. Nakabangga ka sa ubang magtiayon ug nahulog ka? Ang husto nga pamatasan nagtawag sa tawo nga gamiton ang labi kadaghan nga bulto sa pagtuyok aron naa siya sa ilalum aron mapugngan ang pagkahulog sa babaye. Pag-usab, gihalad ni Jesus ang iyang kaugalingon alang sa kongregasyon. Ang usa ka bana kinahanglan nga andam nga makuha ang pagkahulog alang sa asawa.

Ingon usa ka bana o asawa, kung nabalaka ka nga wala nimo buhata kung unsa ang kinahanglan nimong buhaton aron magmalampuson ang kaminyoon, nan tan-awa ang panig-ingnan nga gihatag sa amon ni Pablo bahin kang Kristo ug sa kongregasyon. Pagpangita usa ka kahanay didto sa imong kahimtang, ug makita nimo kung giunsa ang pag-ayo sa problema.

Gihangyo ko nga mapapas ang pipila nga kalibog bahin sa pagkaulo. Nagpahayag ako usa ka ihap sa akong kaugalingon nga mga opinyon base sa akong kasinatian ug panabut. Nakigbahin ako sa pipila nga mga kinatibuk-an dinhi. Palihug sabta kini nga mga sugyot. Kuhaa sila o biyai sila, sumala sa nakita nimo nga angay.

Salamat sa pagtan-aw. Gitapos niini ang serye sa papel sa mga babaye. Pagpangita usa ka video gikan sa James Penton sa sunod, ug pagkahuman hisgutan nako ang hilisgutan sa kinaiyahan ni Jesus ug ang pangutana sa Trinidad. Kung gusto nimo nga tabangan ako nga makapadayon, adunay usa ka link sa paghulagway sa kini nga video aron mapadali ang mga donasyon.

4.7 7 boto
Article Rating
subscribe
Pagpahibalo sa

Kini nga site naggamit sa Akismet sa pagpakunhod sa spam. Hibal-i kon giunsa ang pagproseso sa datos sa imong komento.

14 Comments
bag-o
labing karaan kadaghanan nagboto
Mga Piho nga Mga Feedback
Tan-awa ang tanan nga mga komentaryo
fani

Sa pagsalig sa mga magtutudlo sa Christ aux nga 7 ka mga kongregasyon, adunay kalabutan sa un point que je n'avais jamais vu concernant l'enseignement par des femmes ugs la congrégation. Usa ka pahalipay sa Thyatire Révélation 2: 20 sa “Toutefois, voici ce que je te reproche: c'est que tu tolères cette femme, cette Jézabel, qui se dit PROPHETESSE; elle ENSEIGNE et égare mes esclaves,… ”Donc le fait qu'une femme dans l'assemblée enseignait ne choquait pas la congrégation. C'était donc habituel. Kini ba nga pagpamalabag ni Kristo sa Jézabel d'enseigner EN TANT QUE FEMME? Dili. Gibati ko nga “d'enseigner et égarer mes esclaves,... Magbasa pa »

Frankie

Kumusta Eric. Nindot kaayo nga konklusyon sa imong serye nga "Mga Babaye sa kongregasyon". Sa nahauna nga bahin gipakita nimo ang maayo kaayo nga pagtuki sa Mga Taga-Efeso 5: 21-24. Ug pagkahuman - ang nindot nga sambingay nga "pagsayaw pinaagi sa kaminyoon". Daghang mga maayong panghunahuna dinhi - "Dili namon kaugalingon ang mga lakang" - "malumo nga komunikasyon nga mao ang yawi" - "Bisan pa nagtrabaho sila ingon usa, ang matag usa nagdala sa ilang kaugalingon nga gibug-aton" - "Nagdaug ka o nagdungan ka pagpildi "-" gipakita nimo kaniya kung unsa ang imong gibati bahin kaniya "-" Kana nga maliputon nga komunikasyon usa ka duha ka dalan nga dalan "ug uban pa. Ug gigamit nimo ang mga nindot nga sumbingay nga "pagsayaw", daghang salamat.... Magbasa pa »

Alithia

Ang komunikasyon, mga pulong ug ang ilang kahulugan usa ka makahuluganon nga hilisgutan. Ang parehas nga mga pulong nga gisulti sa lahi nga tono, konteksto, sa usa ka lahi nga tawo nga lainlain nga sekso mahimong ipahibalo o masabtan sa usa ka hingpit nga lahi gikan sa kung unsa ang gituyo. Idugang sa pagsagol personal nga prefrences, bias ug usa ka agenda ug mahimo ka makaabut sa usa ka konklusyon aron mohaum sa bisan unsa nga butang. Sa akong hunahuna si Eric nagpasundayag gikan sa daghang mga anggulo nga naggamit daghang mga linya sa pangatarungan sa Bibliya ug lohika aron maklaro sa usa ka maarang-arang nga degree nga ang tradisyonal nga pagtan-aw sa mga kababayen-an sa Christian Church dili usa ka panan-aw.... Magbasa pa »

fani

Merci Eric pour cette très belle série. Ang J'ai appris beaucoup de choses ug ces éclaircissements nga akong paraissent nagsunod sa l'esprit de Christ, à l'esprit de Dieu, à l'uniformité du message biblique. Ang mga paroles ni Paul nga nagbubo sa imong pagdugang sa tanan. Abril plus ang 40 ans de mariage nga su d'd'ordord toc ce sa tout ce que tu as dit. Merveilleuse comparaison des relasyon homme / femme avec la danse. Hébreux 13: 4 “Que le mariage soit HONORÉ de tous” Honoré: de grand prix, précieux, cher… La grande valeur de ce terme “honorez” est mise en valeur quand on sait qu'on doit... Magbasa pa »

swaffi

Oo, kinahanglan ako nga mouyon sa London18. Sa kana nga litrato, ang imong asawa adunay usa ka katingad-an nga pagkasama ni Susan Sarandon. Nindot nga litrato Eric. Salamat sa pagdala sa Mga Taga-Efeso 5:25. Usa sa akong pinalabi nga mga kasulatan

London18

Nalingaw sa imong serye bahin sa papel sa mga babaye! Maayong pagkabuhat! Ilabi na nga nalipay sa kalabotan sa pagsayaw sa ballroom sa kasal. Ug wow, ang imong asawa maanyag! Ingon siya ganahan kay Susan Sarandon !!!

Diwata nga Sugilanon

Oo, gwapa kaayo siya.

Diwata nga Sugilanon

Malipayon kaayo ang imong asawa nga adunay usa ka tawo nga buotan ug mahigugmaon, ug ingon ka maalam kanimo.

Diwata nga Sugilanon

Makasaranganon ka ra :-)

Meleti Vivlon

Mga artikulo ni Meleti Vivlon.