Esaminà Matthew 24, Parte 1: A quistione

by | Sep 25, 2019 | Esame Matthew 24 Series, Videos | missaghji 55

Cum'è prumessu in u mo video precedente, discuteremu avà ciò chì hè qualchì volta chjamatu "a prufezia di Ghjesù di l'ultimi ghjorni" chì hè registratu in Matteu 24, Mark 13, è Luke 21. Perchè sta prufezia hè cusì centrale in l'insignamenti di Ghjehova Testimoni, cum'è per tutte l'altre religioni Adventiste, aghju parechje dumande riguardanti, è era a mo speranza di risponde à tutte queste in questu video. Tuttavia, dopu avè analizatu u scopu sanu di u tema, aghju capitu chì ùn saria micca cunsigliatu di pruvà à copre tuttu in una sola video. Saria solu troppu longu. Megliu di fà una seria corta nantu à u tema. Dunque in stu primu video, metteremu e basi per a nostra analisi pruvendu à determinà ciò chì hà motivatu i discepuli à formulà a quistione chì hà purtatu Ghjesù à furnisce questu avvertimentu prufeticu. Capisce a natura di a so dumanda hè cruciale per capisce e sfumature di a risposta di Ghjesù.

Cum'è l'avemu dichjaratu parechje volte nanzu, u nostru scopu hè di evità l'interpretazioni persunali. Dì, "Ùn sapemu micca", hè una risposta perfettamente accettabile, è assai megliu cà impegnassi in una speculazione salvatica. Ùn dicu micca chì a speculazione sia sbagliata, ma prima appiccicate una grande etichetta dicendu: "Eccu draghi!" o sè preferite, "Periculu, Will Robinson".

Cum'è cristiani svegliali, ùn vulemu mai a nostra ricerca finisci à cumpiendu e parolle di Ghjesù à Matteu 15: 9, "Mi venerà in vain; i so insignamenti sò solu regule umane. "(NIV)

U prublema per quelli di noi chì venenu da l'Organizazione di i Testimoni di Ghjehova hè chì sopportemu u pesu di decennii d'endottrinamentu. Duvemu sfuglittamu quì per avè speranza di permette à u spiritu santu di cunduceci à a verità.

À questu scopu, un bonu puntu di partenza hè a realisazione chì ciò chì simu in traccia di leghje hè statu registratu guasi 2,000 anni fà da omi chì parlavanu una lingua diversa da noi. Ancu se parlate grecu, u grecu chì parlate hè assai cambiatu da u grecu koine di i tempi di Ghjesù. Una lingua hè sempre furmata da a cultura di i so parlanti, è a cultura di i scrittori biblichi hè di dui millenarii in u passatu.

Cuminciamu

E parolle prufetiche truvate in sti trè cunti evangelichi sò venuti per via di una domanda fatta da Ghjesù da quattru di i so apostuli. Prima, leghjeremu a dumanda, ma prima di pruvà à risponde, circheremu di discernisce ciò chì l'hà pruvucatu.

Emu aduprà Traduzzione Litterale di u Ghjuventu per sta parte di a discussione.

Matthew 24: 3 - "È quandu era pusatu nantu à a muntagna di l'Olivi, i discìpuli si avvicinavanu da ellu solu, dicendu:" Diteci, quandu saranu quessi? è chì hè u segnu di a to presenza è di a fine di l'età? '"

Mark 13: 3, 4 - "È mentre ch'ellu era à pusà nantu à a muntagna di l'Olivi, di fronte à u tempiu, Petru, Ghjacumu, è Ghjuvanni è Andria, l'interrugavanu da per ellu, Dìci quandu seranu ste cose? è chì hè u segnu quandu tuttu què pò esse in traccia di compie? '"

Capìtulu 21: 7 - "È l'anu interrugatu, dicendu: Maestru, quandu seranu ste cose? è chì hè u segnu quandu ste cose ponu esse accadute? "

Trà i trè, solu Mark ci dà i nomi di i discìpuli chì facenu a dumanda. U restu ùn eranu micca presenti. Matteu, Marcu è Luke anu intesu parlà di seconda mano.

Ciò chì si merita da nutà hè chì Matteu incumette a dumanda in trè parti, mentre chì l'altri dui ùn ne anu micca. Cosa Matteu include ma chì manca in u cuntu di Mark è Luke hè a dumanda: "Chì hè u signu di a vostra presenza?"

Allora, ci puderiamu dumandà perchè stu elementu hè omessu da Mark è Luke? Una altra dumanda si pone quandu si compara u modu Traduzzione Litterale di u Ghjuventu rende stu passaghju cù quellu da quasi ogni altra versione di a Bibbia. A maiò parte rimpiazza a parolla "prisenza" cù a parolla "veni" o, qualchì volta, "avventu". Hè significativu?

Prima di entrà in questu, cuminciamu à dumandamu noi stessi, chì li ha spinti à dumandà sta domanda? Pruvemu à mette ci in i so scarpi. Cumu si vedenu?

Ebbè, eranu tutti Ghjudei. Avà i Ghjudei eranu diversi da tutti l'altri populi. In seguitu, tutti eranu adoratori di idoli è tutti veneravanu un panteone di Diu. I Rumani veneravanu Ghjove è Apollu è Nettunu è Marte. In Efesu, aduravanu un Diu multi-pettu chjamatu Artemide. L'antichi Corinzi credevanu chì a so cità era fundata da un discendente di u diu grecu, Zeus. Tutti questi dii sò oramai andati. Sò sbiaditi in a nebbia di a mitulugia. Eranu falsi dii.

Cumu adurà un falsu diu? Adurà significa sottumissione. Ti sottumetti à u to diu. A sottumissione significa chì fate ciò chì u vostru diu vi dice di fà. Ma se u vostru diu hè un idolu, ùn pò parlà. Allora cumu si cumunicà? Ùn pudete micca ubbidì à un cumandamentu chì ùn sentite mai, nò?

Ci hè dui modi per adurà un Diu falsu, un diu mitologicu cum'è Ghjove di i Rumani. O fate ciò chì pensate ch'ellu vole chì fate, o fate ciò chì u so prete vi dice hè a so vulintà. Sì l'imaginate o qualchì prete vi dice di fà, site veramente adorendu l'omi. Adurà significa sottumissione significa ubbidienza.

Avà i Ghjudei aduravanu ancu l'omi. Avemu ghjustu lettu e parolle di Ghjesù da Matteu 15: 9. Tuttavia, a so religione era diversa da tutte l'altre. Era a vera religione. A so nazione hè stata fundata da Diu è datu a lege di Diu. Ùn aduravanu micca l'ìduli. Ùn avianu micca un panteone di Diu. È u so Diu, YHWH, Yehowah, Ghjehova, tuttu ciò chì vulete, cuntinueghja à esse veneratu finu à questu ghjornu.

Vidite induve andemu cun questu? Se site Ghjudeu allora, l'unicu locu per adurà u veru Diu hè in u ghjudaisimu, è u locu induve a presenza di Diu esiste in terra hè in u Santu di i Santi, u santuariu internu in u Tempiu di Ghjerusalemme. Cacciate tuttu ciò è vi cacciate Diu da a terra. Cumu puderebbe adurà più à Diu? Induve puderia adurà à Diu? Se u tempiu hè andatu, induve pudete offre i vostri sacrifici per u perdonu di i peccati? Tuttu u scenariu seria impensabile per un Ghjudeu di quella epica.

Eppuru hè ciò chì Ghjesù avia predicatu. In i trè capituli di Matteu chì precedenu a so dumanda avemu lettu nantu à l'ultimi quattru ghjorni di Ghjesù in u tempiu, cundannendu i dirigenti per l'ipocrisia, è prufetendu chì a cità è u tempiu seranu distrutti. In fatti, pare chì l'ultime parolle ch'ellu dicia ghjustu nanzu di abbandunà u tempiu per l'ultima volta eranu queste:

(Matteu 23: 29-36) "Guai à voi, scrittori è Farisei, ipocriti! Per voi custruisce e tombe di i prufeti è adornanu i monumenti di i ghjusti; è tu dici: 'Sì noi fussimu stati in tempi di i nostri babbi, ùn ne seriamu mai stati parte cun elli in u sangue di i prufeti. Dunque, ci testimoni di voi stessi chì sì figlioli di quelli che anu uccisu i profeti. Voi, allora, riempia a misura di i vostri babbi. Serpenti! Prole di vipuri! Cumu fughje da a sentenza di Gehenna? "

"A causa di questu, eccu, vi mandu à voi profeti è saggi è scrittori. Alcune di elle ucciderete è crucifierete, è alcune trà e quali truverete in e vostre sinagoghe, è perseveraranu da città in cità; in modu chì, annantu à voi, vene tuttu u sangue ghjusto chì sera versatu nantu à a terra, da u sangue di u giustu Abel à u sangue di Zacarja, figliolu di Berekia, chì avete assassinatu trà u tempiu è l'altare. In verità ti dicu, tutte e cose saranu nant'à sta generazione. "

Pudete vede a situazione cum'elli l'averianu vista? Sì un Ghjudeu chì crede chì l'unicu locu per adurà à Diu hè in Ghjerusalemme à u tempiu è avà u figliolu di Diu, quellu chì ricunnosci cum'è Messia, dice chì a ghjente chì sente e so parolle vederà a fine di tutte e cose. Immaginate cume ciò ti fessi sentire.

Avà, quandu simu di fronte à una realità chì noi, cum'è umani, ùn simu disposti o incapaci di cuntemplà, andemu in un statu di negazione. Chì ghjè impurtante per voi? A vostra religione? U vostru paese? A to famiglia? Immaginate chì qualcunu in cui avete fidatu, al di là di l'affidabilità, vi dicessi chì a cosa più impurtante in a vostra vita hà da finisce è sarete in giru à vedelu. Cumu si trattaria? Saresti capace di trattà lu?

Sembra chì i discìpuli avianu una stima di cunghjilla perchè mentre partianu per alluntanassi da u tempiu, surtonu da a so strada per ricumandà à Ghjesù.

Matteu 24: 1 CEV - "Dopu chì Ghjesù hà lasciatu u tempiu, i so discepuli sò ghjunti è disse:" Fighjate tutti questi edifici! ""

Marcu 13: 1 ESV - È quandu surtì da u tempiu, unu di i so discepuli li disse: "Eccu, Maestru, chì meravigliose pietre è ciò chì meravigliose edifici!" "

Luke 21: 5 NIV - "Alcuni di i so discepuli si rimarchevanu di cumu u tempiu era adornatu cù belle pietre è di rigali dedicati à Diu."

"Mira Signore. Fighjate questi belli edifizii è queste pietre preziose. "U subtext hè bè gridendu:" Di sicuru chì queste cose ùn ne passanu micca? "

Ghjesù hà capitu quellu sottotestu è hà sappiutu risponde. Ellu disse: "Vede tutte sse cose? ... In verità a vi dicu, mancu una petra quì ùn serà lasciata nantu à un'altra; ognunu serà ghjittatu ". (Matteu 24: 2 NVI)

Consideratu quellu cuntestu, chì pensate chì avianu in mente quandu anu dumandatu à Ghjesù, "Diteci, quandu seranu queste cose, è quale serà u segnu di a vostra presenza è di a cunclusione di u sistema di cose?" (Matteu 24 : 3 NWT)

Mentre a risposta di Ghjesù ùn era micca limitata da i so presupposti, sapia ciò chì era in mente, ciò chì li riguardava, ciò chì si stavanu veramente chiedendu, e quali pericoli si avarianu affrontati dopu esse partuti. A Bibbia dice chì li hà amatu à l'ultime, è l'amore sempre aspetta per benefiziu l'amatu. (Ghjuvanni 13: 1; 1 Corinthians 13: 1-8)

L'amore di Ghjesù per i so discìpuli u spingerebbe à risponde à a so dumanda in un modu chì li beneficeria. Se a so dumanda presunia circustanze chì differianu da a realità, ùn vuleria micca guidalli. Tuttavia, ci eranu cose ch'ellu ùn sapia micca, [pausa] è cose ch'elli ùn eranu micca permessi di sapè, [pausa] è cose ch'elli ùn pudianu ancu trattà di sapè. [pausa] (Matteu 24:36; Atti 1: 7; Ghjuvanni 16:12)

Per riassume à questu puntu: Ghjesù hà passatu quattru ghjorni à predicà in u tempiu è in quellu tempu hà prufetizatu a fine di Ghjerusalemme è u tempiu. Ghjustu nanzu di lascià u tempiu per l'ultima volta, hà dettu à i so ascultatori chì u ghjudiziu per tuttu u sangue versatu da Abel finu à l'ultimu prufeta martiriu avia da vene nantu à quella generazione stessa. Chì marcerebbe a fine di u sistema di cose ebreu; a fine di a so età. I discìpuli vulianu sapè quandu avaria da accade.

Hè tuttu ciò chì aspettavanu di accade?

Innò.

Subitu prima chì Ghjesù sia cullatu in celu, li dumandonu: "Signore, restituiete u regnu in Israele à questu mumentu?" (Atti 1: 6 NWT)

Sembra ch'elli anu accettatu chì u sistema ebraicu attuale finissi, ma credenu chì una nazione ebraica ristabilita seguiterà sottu à Cristu. Ciò chì ùn anu pussutu capisce à quellu mumentu eranu e scale di tempu implicate. Ghjesù li avia dettu ch'ellu averia da assicurà u putere regnale è da turnà, ma pare apparente per a natura di e so dumande chì pensavanu chì u so ritornu coincideria cù a fine di a cità è u so tempiu.

Hè risultatu per esse u casu?

A stu puntu, sarebbe vantaghjosu di vultà à e dumande poste sopra à riguardu à a differenza trà u racontu di Matteu di a quistione è quellu di Mark è Luke. Matteu aghjusta a frasa: "Chì serà u segnu di a vostra presenza?" Perchè? È perchè guasi tutte e traduzzione rendenu questu cum'è "u segnu di a vostra venuta" o "u segnu di a vostra avventu"?

Sò questi termini sinonimi?

Pudemu risponde à a prima dumanda rispondendu à a seconda. È ùn fate micca sbagliu, avè fattu questu sbagliu hà dimustratu chì hè statu spiritualmente devastante prima, allora pruvemu à falla bè sta volta.

quandu Traduzzione Litterale di u Ghjuventu è ancu questu New World Translation da i Testimoni di Jehovah rendenu a parolla greca, parusia, cum'è "presenza" sò esse letterali. Credu chì i Testimoni di Ghjehova a facenu per a ragione sbagliata. Si stanu focalizendu nantu à l'usu cumunu di a parolla, chì significa letteralmente "esse accantu" (HELPS Word-studies 3952) U so preghjudiziu duttrinale ci ferà crede chì Ghjesù hè statu invisibile dapoi u 1914. Per elli, ùn hè micca a seconda di Cristu, chì credenu riferisce à u so ritornu in Armageddon. Cusì, per i testimoni, Ghjesù hè vinutu, o venerà, trè volte. Una volta cum'è Messia, dinò in u 1914 cum'è Re Davidicu (Atti 1: 6) è una terza volta in Armageddon.

Ma l'esegesi ci vole à sente ciò chì si dicia cù l'arechja di un discìpulu di u primu seculu. Ci hè un altru significatu per parusia chì ùn hè micca truvatu in Inglese.

Questu hè spessu u dilema chì u traduttore face. Aghju travagliatu cum'è traduttore in a mo ghjuventù, è ancu s'e aghju avutu solu à trattà cù duie lingue muderne, averia sempre scontru in stu prublema. A volte una parolla in una lingua hà un significatu per u quale ùn ci hè micca una parolla currispundente precisa in a lingua di destinazione. Un bon traduttore deve rende u significatu è l'idee di u scrittore, micca e so parolle. E parolle sò solu l'utili ch'ellu utilizeghja, è sì l'utili si rivelanu inadegwati, a traduzzione ne soffrirà.

Lasciami da ti un esempiu.

«Quandu mi rasu, ùn adupru micca scum, schiuma, nè spume. Usu solu a schiuma ".

«Quandu me afeito, no uso espuma, espuma, ni espuma. Solo uso espuma ".

Da parlante inglese, capisci subitu e differenze riprisentate da ste quattru parolle. Ancu se fundamentalmente, si riferiscenu tutti à una spuma di qualchì tipu, ùn sò micca listessi. Tuttavia, in spagnolu, quelle differenze sfumate devenu esse spiegate cù l'usu di una frase descrittiva o aggettivu.

Hè per quessa chì preferite una traduzzione litterale per scopi di studiu, perchè vi porta un passu più vicinu à u significatu di l'uriginale. Benintesa, ci deve esse una vuluntà di capisce, cusì l'orgogliu deve esse ghjittatu per a finestra.

Aghju a ghjente chì scrive in tuttu u tempu fendu forti affirmazioni basate annantu à a so comprensione di una parolla tradutta presa da a so amata versione biblica. Questa ùn hè micca a manera di capisce a Scrittura.

Per esempiu, qualchissia chì apparentemente vulia una ragione per truvà colpa à a Bibbia cita 1 Ghjuvanni 4: 8 chì dice chì "Diu hè amore". Tandu quella persona hà citatu 1 Curinzi 13: 4 chì dice: "l'amore ùn hè micca ghjelosu". Infine, Esodu 34:14 hè statu citatu induve Yehowah si riferisce à ellu stessu cum'è "un Diu ghjilosu". Cumu puderia un Diu amante ancu esse un Diu ghjelosu sì l'amore ùn hè micca ghjelosu? A mancanza in questa linea di ragiunamentu simplisticu hè a presunzione chì e parolle inglesi, greche è ebbree sò tutte cumpletamente sinonime, chì ùn sò micca.

Ùn pudemu micca capì alcun documentu, per suprattuttu una scritta millaie d'anni fà in una lingua antica, senza capisce u cuntestu testuale, storicu, culturale è persunale.

In u casu di l'usu di Matteu parusia, hè u cuntestu di a cultura chì duvemu cunsiderà.

Concordanza di Strong dà a definizione di parusia comu "una prisenza, una venuta". In inglese, sti termini portanu una certa relazione cù l'altru, ma ùn sò micca strettamente sinonimi. Inoltre, u grecu hà una parolla perfettamente bona per "entra" eleusis, chì Strong definisce cum'è "una venuta, ghjunta, avventu". Dunque, se Matteu vulia dì "vene" cum'è a maiò parte di e traduzzioni implicanu, perchè l'hà adupratu parusia è micca eleusis?

Un studiusu di a Bibbia, William Barclay, hà questu da dì annantu à un usu anticu di a parolla parosia.

"In più, una di e cose più cumune hè chì e pruvince anu datatu una nova era da l'epica parusia di l'imperatore. Cos hà datatu una nova era da u parusia di Gaius Caesar in AD 4, cum'è hà fattu a Grecia da u parusia di Adrianu in u 24 d.C. Una nova sezzione di tempu hà sviluppatu cù a venuta di u rè.

Un'altra pratica cumuna era di colpisce novi muniti per cummemurà a visita di u rè. I viaghji di Adrianu ponu esse seguitati da e munete chì sò state colpite per ricurdà e so visite. Quandu Nero hà visitatu Corintu sò state colpite munete per commemorà e so avventu, avventu, chì hè l'equivalente latinu di u grecu parusia. Era cum'è se cù a venuta di u rè un novu inseme di valori s'era sviluppatu.

Parousia hè qualchì volta adupratu di l '"invasione" di una pruvincia da un generale. Hè cusì adupratu di l'invasione di l'Asia da Mithradates. Descrive l'entrata in scena da una putenza nova è cunquistatrice ".

(Parolle di Nuvellu Testamentu di William Barclay, p. 223)

In questu in mente, leghjemu Atti 7:52. Andaremu cù a Versione Standard Inglese sta volta.

"Quale di i profeti ùn anu perseguitatu i vostri babbi? È anu uccisu quelli chì anu annunziatu prima di u avvicinà di u Ghjustu, à u quale avete ora traditu è ​​assassinatu ",

Eccu, a parolla greca ùn hè micca "prisenza" (parusia) ma "vene" (eleusis). Ghjesù hè ghjuntu cum'è u Cristu o Messia quand'ellu hè statu battezzatu da Ghjuvanni è untu cù spiritu santu da Diu, ma ancu s'ellu era fisicamente prisente allora, a so presenza regale (parusia) avia ancu à principià. Ùn avia ancu principiatu à regnà cum'è Rè. Cusì, Luke in Atti 7:52 si riferisce à a venuta di u Messia o di Cristu, ma micca a presenza di u Rè.

Dunque, quandu i discìpuli dumandonu a prisenza di Ghjesù, li dumandavanu: "Chì serà u segnu di a vostra arrivata cum'è Rè?", O, "Quandu cuminciare à guvernà l'Israele?"

U fattu chì pensessinu chì a regula regnante di Cristu coincidissi cù a distruzzione di u tempiu, ùn significa micca chì ci vulia. U fattu chì volessinu un segnu di a so ghjunta o avventu cum'è Rè ùn significa micca chì l'avianu da ottene. Sta dumanda ùn era micca ispirata da Diu. Quandu dicemu chì a Bibbia hè ispirata da Diu, ùn significa micca chì ogni travagliu scrittu in ella vene da Diu. Quandu u Diavule hà tentatu à Ghjesù, Yehowah ùn metteva micca e parolle in bocca à Satanassu.

Quandu dicemu chì a Bibbia hè inspirata da Diu, ùn significa micca chì ogni parolla scritta in ella vene da Diu. Quandu u Diavule hà tentatu à Ghjesù, Yehowah ùn metteva micca e parolle in bocca à Satanassu. Quandu dicemu chì u racontu biblicu hè ispiratu da Diu, vulemu dì chì cuntene cunti veriti accantu à e parolle veri di Diu.

I testimoni dicenu chì Ghjesù hà cuminciatu à guvernà in 1914 cum'è Rè. Sì accussì, induve sò e prove? A presenza di un rè hè stata marcata in una pruvincia rumana à a data di l'arrivu di l'imperatore, perchè quandu u Rè era presente, e cose cambianu, e leggi sò state promulgate, i prughjetti sò stati iniziati. L'Imperatore Nerone hè statu intronizatu in u 54 d.C. ma per i Corinzi, a so presenza principia in u 66 d.C. quandu visitò a cità è prupunì a custruzzione di u Canale di Corintu. Ùn hè micca accadutu perchè hè statu assassinatu pocu dopu, ma avete l'idea.

Allora, induve sò l'evidenza chì a presenza regale di Ghjesù hà iniziatu 105 anni fà? Per quessa, quandu certi dicenu chì a so presenza hà principiatu in u 70 CE, induve sò e prove? L'apostasia cristiana, i seculi scuri, a Guerra di i 100 anni, e Cruciate è l'Inquisizione Spagnola - ùn pare micca a presenza di un rè chì vogliu vultà nantu à mè.

L'evidenza storica ci porta à a cunclusione chì a presenza di Cristu, benchì mintuvata in a stessa dumanda, hè un avvenimentu separatu da a distruzzione di Ghjerusalemme è di u so tempiu?

Dunque, Ghjesù hè statu capace di dannighjà di elli à a fine di u sistema di e cose ebraiche?

Ma certi puderebbenu oppone: "Ghjesù ùn hè micca diventatu rè in l'annu 33 CE?" Sembra cusì, ma u Salmu 110: 1-7 parla di a so pusizione à a diritta di Diu finu à chì i so nemichi sò sottumessi sottu à i so pedi. Di novu, cun parusia ùn semu micca parlatu di l'intrattenimentu di un rè necessariamente, ma di a visita di u Rè. Ghjesù hè probabilmente entronatu in u celu in 33 CE, ma a so visita in terra cum'è Rè hè ancu da vene.

Ci sò quelli chì credenu chì tutte e profezie emesse da Ghjesù, cumprese quelle chì si trovanu in Rivelazione, sò state compie in u primu seculu. Questa scola di teologia hè cunnisciuta cum'è Preterisimu è quelli chì a sustenenu sò chjamati Preteristi. Personalmente, ùn mi piace micca l'etichetta. È ùn mi piace micca qualcosa chì permetta à un umanu di facci passà facilmente à qualcunu in una categuria. Lanciare etichette à e persone hè l'antitesi di u pensamentu criticu.

U fattu chì alcune di e parolle di Ghjesù sianu state compiute in u primu seculu hè al di là di ogni quistione ragiunevule, cum'è si vede in u prossimu video. A quistione hè se tutte e so parolle valenu per u primu seculu. Certi sustenenu chì per esse u casu, mentre chì altri postulanu l'idea di una duplice esecuzione. Una terza alternativa hè chì e parte di a prufezia sò state compie in u primu seculu mentre chì altre parti ùn sò ancu state realizate.

Dopu avè esaustatu u nostru esame di a quistione, andaremu avà à a risposta data da Cristu. Faremu chì in a seconda parte di sta serie video.

Meleti Vivlon

Articuli di Meleti Vivlon.

    Traduzione

    L'autori

    soggetti

    Articuli per Mesu

    Categories

    55
    0
    Ti piacerà i vostri penseri, per piacè cumentu.x