Hè a mo abitudine, dopu à e mo preghere di a mattina, di leghje u ghjornu di JW Esaminendu e Scritture, leghjite u Regnu Interlineale, quandu dispunibule. è ùn guardu micca solu à u New World Translation Scritture citate ma ancu quelle di u Regnu Interlineale. Inoltre, scansu ancu u American Standard, Rè Ghjacumu e Byington versioni citate da e publicazioni Watchtower per scopi di paragone.
Prestu mi hè diventatu evidente chì NWT ùn seguita micca sempre ciò chì hè scrittu in u Regnu Interlineale o e scritture citate da e varie bibbie aduprate cum'è paragoni da JW.
Una volta aghju cuminciatu un seguitu di Pichetti Beroeani è aghju ascoltatu e storie di i participanti è e so sperienze è osservazioni, mi sò sentitu ispiratu è incuragitu à fà a mo propria ricerca. Cum'è l'altri, mi dumandava quantu ciò chì aghju cunsideratu cum'è "A Verità" era basatu solu nantu à a bibbia NWT.
Ùn aghju micca sapiutu cumu cumincià a mo ricerca finu à chì aghju capitu chì avia un puntu di partenza. - JW's Esaminendu e Scritture. Mi sentu sollievatu perchè guardà tutta a Bibbia senza un puntu di riferimentu era troppu intimidante.
Pigliu e Scritture in NWT, poi li verificu contr'à u Bibbia di Studiu Berean (BSB) È u Bibbia Americana Inglese (AEB) alias A Septuaginta è paragunateli cù e virgulette NWT. In casu d'avè bisognu, andaraghju allora Biblehub.com chì cuntene 23 versioni bibliche è tuttu ciò chì duvete fà hè di entre in l'Scrittura chì vulete ricercà, è vi mostrerà cumu si legge ogni versione biblica.
Ciò chì hà fattu per mè hè chì sò capace di stabilisce rapidamente ciò chì hè A Verità.
Eccu un esempiu di una di e Scritture chì aghju usatu cum'è paragone trà e traduzioni NWT, BSB è AEB:
Efesini 1: 8
NWT: "Questa buntà immeritata hà fattu chì abbondassi versu noi in ogni saviezza è intelligenza ".
BSB: "... ch'ellu ci hà produttu cun tutta saviezza è intelligenza."
AEB: "[è chì avemu ricevutu] una tale abbundanza di saviezza è di bon sensu".
À a rivista di sta scrittura in Biblehub.com è e numerose traduzioni bibliche ch'ella presenta, mancu una d'elle si riferisce à a grazia di Diu cum'è "buntà immeritata" cum'è dichjaratu in NWT.
Ogni volta chì sta scrittura vene in a Torre di Guardia o in discussioni, mi sentu inadeguatu è cum'è NWT hà dichjaratu, ùn meritava micca l'attenzione chì Diu m'hà datu. Ùn sò micca cumu hà influenzatu l'altri chì ùn pudia mancu fà mi vene à dumandà. Hè statu un sollievu tamantu per mè chì si rivela micca esse veru.
Perchè, mi dumandu, ci anu amparatu chì ùn meritemu micca a buntà di Diu? Serà chì JW crede chì, finu à chì credimu chì a so buntà ùn sia meritata, circheremu di più?
Salute, oltre à biblehub.com, pudete ancu aduprà studybible.info. In u mo scopu ancu una bona risorsa.
Un traduttore hà una certa libertà di sceglie e parolle. Dunque, possu rispettà e differenze fintantu chì u significatu fermi uguale è chì e parolle scelte ùn sianu à sustegnu di un agenda "persunale". In questu casu, a buntà immeritata hè u risultatu di un agenda "persunale".
Mi piace a frasa "buntà immeritata". Mi ricorda di esse umile è riconoscente.
Ben fattu Elpida. Bibbia Hub hè un strumentu maravigliu, chì include ancu un Interlinea ebraicu. Truverete un eccellente esempiu di torsione di e Scritture se esaminate Leviticu 5: 1 (chì accade solu di esse un tema chì serà discusso à a riunione di a fine settimana, a settimana prossima Questu hè adupratu per ghjustificà a segnalazione di u male di un altru, è. U pensamentu hè di volta in volta sbattia in casa, fendu sente à una persona chì perde u favore di Diu s'ellu ùn dice micca ciò ch'ellu avia vistu. Hè chjaru da a Bibbia Hub chì a Scrittura chjama à vene testimoni... Leghjite più »
Grazie, Leonardo per u vostru incuragimentu. Sò assai grata di esse unu di i seguitori di i Pichet Beroeani. Sentu chì sò in casa avà è in a bona strada. Sapendu chì ùn sò micca solu à circà a verità, hè un bonus in più per esse grati.
L'intera cosa di "buntà immeritata" hè destinata à arricchisce un sintimu d'indignità. A maiò parte di e traduzzione utilizanu a parolla "grazia". Diu ùn ci deve nunda, ma ci estende a grazia. Chjamà quella buntà immeritata mette in risaltu l'aspetti negativi di tuttu què. Grazia hè un rigalu, è duvemu esse grati. Ma ci hè statu cuncessu, è ùn duviamu micca sminuì esprimendu questu rigalu in termini pocu lusinghieri è negativi.
Chat: Hè esattamente ciò chì m'hà fattu. Mi hà fattu sentì micca solu indegnu ma scoraggiante. Mi dispiace solu di crede chì Diu a dicerà.
Questi tippi sò un studiu in manipulazione psicologica. Da a prospettiva di a mo tappa attuale in a vita, pare evidente, ma per un adolescente ben intenzionatu, espostu à questi insegnamenti, a so guerra psichica pò esse assai efficace. Avia toccu a mo vita dapoi.
Unu di i mo primi sveglii cù u wt era questu questione di e so citazioni di e Scritture è cusì spessu dopu chì dicenu qualcosa cum'è "dunque cunclude ..." Dunque credemu .. ". A mo verificazione di a realtà hè venuta quandu aghju lettu e Scritture da ogni parte di quelli citati è / o u capitulu cumpletu citatu da.
A lettura in u cuntestu hà fattu chì a Bibbia sia viva per mè. Finu à quandu ùn l'aghju fattu, ùn aghju mai capitu in chì misura a Torre di Vigilanza è e publicazioni cunnesse adupravanu qualchì cuntrolli di versi assai selettivi. U passu prossimu hè di dumandà perchè? Chì si puderebbe speranza di guadagnà torcendu u significatu di e Scritture? Aghju e mo opinioni è opinioni, ma se mi sbagliu, preferiscu sapè chì mi sbagliu, invece di aggrappassi à nuzioni preziose è di ingannà mi per crede qualcosa chì ùn hè micca supportatu scripturalmente.
Chat: Hè esattamente ciò chì hà fattu per mè ancu. Ciò chì hè cusì significativu per mè hè di amparà tantu da l'altri chì sò in a stessa ricerca di vulè sapè u etrusca verità.
Zacheu: Iè, aghju cuminciatu à fà casu ancu à i lati chì l'accumpagnanu. L'abitudine chì JW hà di cità mezu versu, m'hà purtatu à investigà è vede ciò chì era u versu cumpletu. Hè stata una sperienza di apertura d'ochji è ciò chì hà fattu m'hà alertatu di cuntinuà à fà.
Ùn l'aghju mai avutu cusì forte cum'è l'aghju avà cù Rumani 13: 1-4 ch'elli mantenenu citendu cum'è una ragione per "ubbidì" à l'indicazioni di u guvernu. L'aghju dighjà adupratu in a mo lettera nantu à u so (devu dì "u nostru") trattendu di casi d'abusu sessuale di zitelli. U prublema hè chì Rumani 13: 1-4 ùn principia micca cù u versu 1, ma cumencia à u caputone 12v17, chì ci dice di ùn restituisce u male per u male à nimu. U sughjettu ùn hè ancu finitu in u versu 4, ma cum'è u versu 7. Dunque, l '"autorità superiour" sò quì cum'è una implementazione temporanea di... Leghjite più »
Duvete ringrazià a Watchtower per questa ispirazione è suggerisce di cambià u nome di a publicazione in "Dubunking JW Scriptures Daily". U mo amicu hà avutu una lettura biblica a settimana scorsa è hè statu scandalizatu di scopre chì l'ultima bibbia stampata 2013 hè DIGIUNU diversa da a versione digitale. Hè cambiatu tantu chì hà avutu à dì à a persona chì li dava punti di cunsigliu.
Truthrooster: Sò assolutamente gratu à JW per quessa perchè mi hà datu un puntu di partenza è ùn li possu micca ringrazià abbastanza per quessa.