Venneri, u 12 di ferraghju di u ghjornu di u 2021, JW parla di Armageddon chì implica una bona nutizia è un mutivu di felicità. Cita Revelazione NWT 1: 3 chì dice:
«Felice hè quellu chì leghje à voce alta è quelli chì sentenu e parolle di sta prufezia è chì osservanu e cose scritte in questu, perchè u tempu stabilitu hè vicinu.
In a visualizazione di u Regnu Interlineare, conferma dinò a Scrittura NWT. Tuttavia, quandu aghju scurrutu finu à a Versione Standard Americana è a Versione King James chì hè ancu citata nantu à u digeritu di u ghjornu JW, a parolla aduprata quì hè "benedetta".
Questu mi hà purtatu à circà altre versioni di a Bibbia per accertà ciò chì a Sacra Scrittura hà dichjaratu in altre versioni bibliche. In a revisione di queste biblie, aghju scupertu chì, eccettu Byington, NWT è u Regnu Interlineari, tutti usanu "benedettu".
Pensendu chì forse eru troppu letterale, aghju decisu di esplorà sì e parolle "felice" è "benedettu" danu o micca u listessu significatu.
Per quessa aghju cercatu e duie parolle è aghju trovu chì a spiegazione a più simplice hè in WikiDiff.com chì spiega chì "beatu hè avè aiutu divinu, o prutezzione, o altra benedizzione". «Felice sperimenta l'effettu di a furtuna favurevule; avè u sintimu chì nasce da a cuscenza di benessere o di piacè ...... "
Unu di i sermoni più memorabili chì Ghjesù hà fattu era u Sermone nantu à a Muntagna. U NWT adopra a parolla "felice" per e beatitudini, ma, fendu una revisione di altre bibbie, aghju scupertu chì in ogni casu si usa a parolla "benedettu".
PREGUNTA: Perchè a bibbia JW sustituisce un aggettivu cusì putente è significativu cum'è "benedettu" cù "felice"?
Elpida
A quistione perchè i sustituti biblichi di JW benedetti cun felice hè una supposizione chì benedettu sia currettu in primu locu. Piuttostu pudemu truvà chì i traduttori inglesi di vechji sustituiti felici cù benedetti è per una bona ragione à u mumentu. Eccu un cummentariu chì aghju trovu in stackexchamge chì mi sentu spiega i motivi per aduprà felice invece di benedettu. Cum'è l'avete rimarcatu, l'inglese hà cambiatu assai dapoi chì e prime traduzzione sò state fatte. Avà, u significatu originale di "benedettu", secondu l'etimulugia, hè "cunsacratu", ma hà cuminciatu à ripiglià un secondu significatu - cù u tempu hà iniziatu... Leghjite più »
Eccellente cummentariu annantu à quellu "Days Text" Elpida
Bona ricerca solida Jeremiah. Mi piacerebbe pudè mette penseri in parole cum'è voi.
Pensu ancu chì WT ùn aduprà micca a parolla "benedettu" in ligna cù a so idea chì ùn sò "micca cum'è quelle altre religioni ordinarie". Una forma di snobisimu inversu forse?
YLT hà ancu FELICE. Se verificate quì: https://studybible.info/strongs/G3107
pudete vede entrambe e parolle ponu esse aduprate. In u mo scopu dipende ciò chì vi piace stressà. In questu casu, ùn aghju micca una vera preferenza.
Ùn possu micca esse felice senza a benedizione di Diu.
Quandu Diu mi benedica, allora sò felice.
Frankie: A capiscu bè. Mi piace à fà ciò chì i Bereani anu fattu in tempu di Ghjesù è chì hè di ricercà e Sacre Scritture. Ùn hè micca un casu di felice o benedettu quant'è ciò chì Ghjesù hà dettu? Da tutte l'indicazioni, l'unica bibbia chì usa a parolla "felice" era NWT è u Regnu Interlineare è Byington. Pensu chì sì Ghjesù vulia dì "felice", averia dettu cusì.
Elpida, avete lettu alcuni di l'altri cumenti?
Ghjeremia: Iè, aghju. Apprezzu assai tutti i cumenti. Sò luntanu da perfettu per a mo comprensione è imparu tantu da tutti voi. I vostri insights sò accolti. Per esse capace di capisce a vostra è l'altru capiscitura hè ciò chì hè cusì preziosu in u studiu di e Sacre Scritture. Grazie.
Allora sò cuntentu! Grazie Elpida per a vostra risposta grazia.
Prima di tuttu, ùn sò micca un espertu, ma postu chì quessa ùn mi impedisce micca di aduprà u mo cervellu, puderia sparte uni pochi di pezzi chì aghju nutatu. Usu u NWT per questu. A risposta à a dumanda posta in l'articulu hè ... in l'ultimu paràgrafu. Per cumincià cù l'idea di esse benedettu, secondu u cuntestu pò avè significati diversi, cum'è un risultatu favorevule di un sforzu o forza è sustegnu durante un prucessu. Hè un termine ombrello per qualcosa di favore. Forse equivalente à "bona furtuna", eccettu chì induve esse furtunatu hè un risultatu... Leghjite più »
Grazie mille per sparte i vostri penseri. Chì maravigliosu seria se sta spartera fussi permessa in una riunione di JW.
In français les bibles "Louis Second" "Sacy" "osty" "Jérusalem" "Darby" "Abbé Crampon 1923" traduisent toutes par heureux ou bienheureux et non béni. Dictionnaire "Le Robert" en français pour bienheureux = heureux, béni, enchanté. Heureux et béni sont des synonymes et semblent donc interchangeables. Pourtant, selon la Bible, comme c'est bien souligné dans le sermon sur la montagne, c'est un bonheur qui découle de l'approbation de Dieu, de sa bénédiction. Math 5: 9/10 "Heureux ceux qui favorisent la paix, puisqu'ils seront appelés fils de Dieu". C'est ce que souligne également la concordance Strong: "3107 makários (de mak -," devenir... Leghjite più »
In a mo sperienza, micca troppu persone veramente spirituali in i Jdubs. I tentativi di cambià u sughjettu chì portanu un sughjettu spirituale seranu un tappu di cunversazione eccettu cù i pochi. Pensu chì questu hè per via di avè statu negatu a piena speranza cristiana per mezu di Ghjesù, ma piuttostu avè una speranza di campà in a casa di lussu di qualcunu altru, u pruprietariu di quale hè mortu in Armageddon, accumpagnatu da a paura di more in Armageddon stessi, poveri. sodi. ? Questa prospettiva materiale aspetta à "felicità", micca "benedezza". Forse hè cù sta speranza terrena in mente chì "felice"... Leghjite più »
Ùn pensu micca chì ci sia qualcosa di male in una speranza terrena cum'è parechji testimoni a vedenu. Avete tuttu ragiò in quantu à a spiritualità, in generale. Ancora una volta s'applica questu: ùn sapete micca se una persona hè simpatica (spirituale, amante ecc.) Finché ùn avete vistu cumu quellu si comporta in un cunflittu o quandu ùn si mette micca. L'aghju avutu cun un anzianu di longa durata chì hè diventatu abusivu quandu ùn pudia manighjà u ragiunamentu biblicu mentre pruvava à obligà à stà zittu nantu à u maltrattamentu di l'abusu sessuale di i zitelli in i Paesi Bassi. Nisunu di i mo affari? Probabilmente sarete assai più vicinu à u... Leghjite più »