"Všichni máte ...." přátelský pocit. “- 1 Peter 3: 8.

[Z ws 3 / 19 p.14 Studijní článek 12: Může 20-26, 2019]

Tento týden je studijní článek vzácností. Ten, pro kterého můžeme všichni těžit z podpory, kterou obsahuje.

To znamená, s výjimkou odstavce 15, který apeluje na Židům 13: 17. NWT (a řada dalších Biblí, abych byl spravedlivý) překládá toto písmo jako "Buďte poslušní těm, kteří se ujímají vedení mezi vámi a buďte pokorní,"

Řecké slovo přeloženo „poslouchat“ je „peitho“Což znamená„ přesvědčit, mít důvěru v “. To by znamenalo být přesvědčeno nebo mít důvěru v někoho kvůli jejich příkladu a pověsti.

Řecké slovo přeloženo „převzít vedení“ je „hegeomai“Což znamená„ správně vést cestu (dříve jako vedoucí) “. Mohli bychom také říci jako průvodce. To ukazuje, že vůdce tam jde první, planoucí stopy, riskuje jejich životy, aby zajistil, že budete v bezpečí je následovat.

Správně by tedy měla být pasáž přeložena: „Důvěřujte těm, kteří vedou cestu“.

Projekt 2001Translace zní podobně: „Také věřte těm, kteří se mezi vámi ujímají vedení a podřizují se jim, protože dohlížejí na vaše životy!“

Všimněte si, že není povinné tónem, ale spíše ujišťujeme publikum, aby následovalo ty, kteří jdou příkladem, protože tito vědí, že budou muset za své činy odpovídat. Břemeno na tomto účtu je na těch vedoucích, aby to udělali správně, aby ostatní mohli rádi následovat.

Je smutné, že tón NWT a mnoha Biblí je, dělejte, jak vám říkají ti, kdo vás mají na starosti. Jsem si jist, že budete souhlasit.

Mějte na paměti, že během posledních hodin se svými žáky Ježíš Kristus udělal čas, aby zdůraznil svým učedníkům, že jeho následovníci by měli následovat nové přikázání: milovat jeden druhého.

S jakým chápáním Hebrejů 13: 17 si myslíte, že by Ježíš Kristus souhlasil?

Tadua

Články od Tadua.
    8
    0
    Líbilo by se vám vaše myšlenky, prosím komentář.x