Ddydd Gwener, Chwefror 12, crynhoad dyddiol 2021, mae JW yn siarad am Armageddon yn cynnwys newyddion da a rheswm dros hapusrwydd. Mae'n dyfynnu Datguddiad 1: 3 NWT sy'n darllen:
“Hapus yw’r un sy’n darllen yn uchel ac mae’r rhai sy’n clywed geiriau’r broffwydoliaeth hon ac sy’n arsylwi ar y pethau sydd wedi’u hysgrifennu ynddo, am yr amser penodedig yn agos.
Wrth edrych ar Interlinear y Deyrnas, mae hefyd yn cadarnhau Ysgrythur NWT. Fodd bynnag, wrth imi wedyn sgrolio i'r Fersiwn Safonol Americanaidd a Fersiwn King James sydd hefyd wedi'i ddyfynnu ar dreuliad dyddiol JW, mae'r gair a ddefnyddir yno yn 'fendigedig'.
Arweiniodd hyn fi i chwilio fersiynau eraill o'r Beibl i ddarganfod beth roedd yr Ysgrythurau Sanctaidd yn ei nodi mewn fersiynau eraill o'r Beibl. Wrth adolygu'r beiblau hyn, darganfyddais, heblaw am Byington, NWT a Kingdom Interlinear, fod pob un yn defnyddio 'bendigedig'.
Gan feddwl efallai fy mod yn bod yn rhy lythrennol, penderfynais archwilio a yw'r geiriau 'hapus' a 'bendigedig' yn rhoi'r un ystyr ai peidio.
Ymchwiliais i'r ddau air felly a darganfyddais fod yr esboniad symlaf yn WikiDiff.com sy'n egluro bod “bendigedig yn cael cymorth dwyfol, neu amddiffyniad, neu fendith arall”. “Mae Hapus yn profi effaith ffortiwn ffafriol; cael y teimlad yn deillio o ymwybyddiaeth llesiant neu fwynhad …… ”
Un o'r pregethau mwyaf cofiadwy a roddodd Iesu oedd y Bregeth ar y Mynydd. Mae'r NWT yn defnyddio'r gair 'hapus' ar gyfer y curiadau, ond wrth adolygu beiblau eraill, darganfyddais fod y gair 'bendigedig' yn cael ei ddefnyddio ym mhob achos.
CWESTIWN: Pam mae Beibl JW yn disodli ansoddair mor bwerus ac ystyrlon â 'bendigedig' â 'hapus'?
Elpida
Mae'r cwestiwn pam mae dirprwyon Beibl JW wedi'i fendithio â hapus yn dybiaeth bod bendigedig yn gywir yn y lle cyntaf. Yn hytrach efallai y gwelwn fod cyfieithwyr Saesneg hen eilydd yn hapus â bendigedig ac am reswm da ar y pryd. Dyma sylw a ddarganfyddais ar stackexchamge yr wyf yn teimlo sy'n esbonio'r rhesymau dros ddefnyddio hapus yn lle bendigedig. Fel rydych chi wedi sylwi, mae'r Saesneg wedi newid cryn dipyn ers i'r cyfieithiadau cyntaf gael eu gwneud. Nawr, mae ystyr wreiddiol 'bendigedig', yn ôl yr etymoleg, yn 'gysegredig', ond fe ddechreuodd godi ail ystyr - dros amser fe ddechreuodd... Darllen mwy "
Sylwebaeth ragorol ar yr “Days Text” Elpida
Ymchwil gadarn da Jeremeia. Hoffwn pe gallwn roi meddyliau mewn geiriau cystal â chi.
Rwyf hefyd yn credu na fyddai WT yn defnyddio'r gair “bendigedig” yn unol â'u syniad nad ydyn nhw “yn debyg i'r crefyddau cyffredin eraill hynny”. Math o snobyddiaeth cefn efallai?
Mae gan YLT HAPUS hefyd. Os gwiriwch yma: https://studybible.info/strongs/G3107
gallwch weld y gellir defnyddio'r ddau air. Mae'n dibynnu yn fy marn i beth rydych chi'n hoffi ei bwysleisio. Yn yr achos hwn, nid oes gennyf ffafriaeth go iawn.
Ni allaf fod yn hapus heb fendith Duw.
Pan fydd Duw yn fy mendithio, yna rwy'n hapus.
Frankie: Rwy'n deall hynny'n llwyr. Rwy'n hoffi gwneud yr hyn a wnaeth y Bereiaid yn amser Iesu a hynny yw ymchwilio i'r Ysgrythurau Sanctaidd. Nid yw’n achos o hapus na bendithiol cymaint â’r hyn a ddywedodd Iesu? O'r holl arwyddion, yr unig Feibl sy'n defnyddio'r gair 'hapus' oedd NWT a Kingdom Interlinear a Byington. Rwy'n credu pe bai Iesu'n golygu 'hapus', byddai wedi dweud hynny.
Elpida, ydych chi wedi darllen rhai o'r sylwadau eraill?
Jeremeia: Oes, mae gen i. Rwy'n gwerthfawrogi pob sylw yn fawr iawn. Rwy'n bell o fod yn berffaith am fy nealltwriaeth ac rwy'n dysgu cymaint gan bob un ohonoch. Mae eich mewnwelediadau yn groesawgar. Er mwyn gallu gweld eich dealltwriaeth chi ac eraill yw'r hyn sydd mor werthfawr wrth astudio'r Ysgrythurau Sanctaidd. Diolch.
Yna dwi'n hapus! Diolch Elpida am eich ateb grasol.
Yn gyntaf oll, nid wyf yn arbenigwr, ond gan nad yw hynny'n fy atal rhag defnyddio fy ymennydd, efallai y byddaf yn rhannu ychydig o ddarnau yr wyf wedi sylwi arnynt. Rwy'n defnyddio'r NWT ar gyfer hyn. Yr ateb i'r cwestiwn a ofynnir yn yr erthygl yw ... yn y paragraff olaf. I ddechrau gyda'r syniad o gael eich bendithio, yn dibynnu ar y cyd-destun gall fod iddo wahanol ystyron, fel canlyniad ffafriol ymdrech neu gryfder a chefnogaeth yn ystod treial. Mae'n derm ymbarél am rywbeth ffafriol. Efallai'n cyfateb i “lwc dda”, heblaw am hynny lle mae bod yn lwcus yn ganlyniad... Darllen mwy "
Diolch yn fawr am rannu eich meddyliau. Pa mor rhyfeddol fyddai hi pe bai'r rhannu hwn yn cael ei ganiatáu mewn cyfarfod JW.
En français les bibles “Louis Second” “Sacy” “osty” “Jérusalem” “Darby” “Abbé Crampon 1923” yn traddodi traduisent par heureux ou bienheureux et non béni. Dictionnaire “Le Robert” en français pour bienheureux = heureux, béni, enchanté. Heureux et béni sont des synonymes et semblent donc interchangeables. Pourtant, selon la Bible, comme c'est bien souligné dans le sermon sur la montagne, c'est un bonheur qui découle de l'approbation de Dieu, de sa bénédiction. Math 5: 9/10 “Heureux ceux qui ffafriol la paix, puisqu'ils seront appelés fils de Dieu”. C’est ce que souligne également la concordance Cryf: “3107 makários (de mak -,“ devenir... Darllen mwy "
Yn fy mhrofiad i, dim gormod o bobl wirioneddol ysbrydol yn y Jdubs. Byddai ymdrechion i newid y pwnc yn magu pwnc ysbrydol yn stopiwr sgwrs ac eithrio gyda'r ychydig iawn. Rwy'n meddwl bod hyn oherwydd bod Iesu wedi gwadu'r gobaith Cristnogol llawn, ond yn hytrach bod â gobaith o gael byw i dŷ moethus rhywun arall, y bu farw ei berchennog yn Armageddon, ynghyd ag ofn marw yn Armageddon eu hunain, druan. dywarchen. ? Mae'r agwedd faterol hon yn edrych ymlaen at “hapusrwydd”, nid “bendith”. Efallai ei fod gyda'r gobaith daearol hwn mewn golwg bod "hapus"... Darllen mwy "
Nid wyf yn credu bod unrhyw beth o'i le â gobaith daearol gan fod llawer o dystion yn ei weld. Rydych chi'n hollol iawn am yr ysbrydolrwydd, yn gyffredinol. Unwaith eto yn cymhwyso hyn: nid ydych yn gwybod a yw person yn braf (ysbrydol, cariadus ac ati) nes eich bod wedi gweld sut mae hynny'n ymddwyn mewn gwrthdaro neu pan nad yw'n cael ei ffordd. Cefais hynny gyda henuriad hirsefydlog a ddaeth yn ymosodol pan na allai drin rhesymu Ysgrythurol wrth iddo geisio gorfodi i gadw’n dawel ynglŷn â cham-drin cam-drin plant yn rhywiol yn yr Iseldiroedd. Dim o fy musnes? Mae'n debyg y byddwch chi'n dod yn llawer agosach at y... Darllen mwy "