[Από ws17 / 9 σελ. 18 -November 6-12]

"Το πράσινο γρασίδι στεγνώνει, το άνθος μαραίνεται, αλλά ο λόγος του Θεού μας παραμένει για πάντα." -Isa 40: 8

(Εμφανίσεις: Jehovah = 11, Ιησούς = 0)

Όταν η Βίβλος μιλάει για το Λόγο του Θεού, αναφέρεται μόνο στα ιερά γραπτά;

Αυτή η εβδομάδα Παρατηρητήριο Η μελέτη χρησιμοποιεί το Ησαΐας 40: 8 ως θεματικό κείμενο. Στη δεύτερη παράγραφο, ζητείται από την εκκλησία να διαβάσει τον 1 Πέτρο 1:24, 25 που παραθέτει χαλαρά τον Ησαΐα και αποδίδεται στο Μετάφραση Νέου Κόσμου με αυτόν τον τρόπο:

"Διότι" όλη η σάρκα είναι σαν γρασίδι και όλη η δόξα της είναι σαν άνθος του αγρού. το γρασίδι μαραίνεται και το λουλούδι πέφτει, 25 αλλά το ρητό του Ιεχωβά υπομένει για πάντα. "Και αυτό το" ρητό "είναι τα καλά νέα που σας δηλώθηκε." (1Pe 1: 24, 25)

Ωστόσο, αυτό δεν είναι ακριβώς αυτό που έγραψε ο Πέτρος. Για να κατανοήσουμε καλύτερα το σημείο του, ας δούμε μια εναλλακτική απόδοση του αρχικού ελληνικού κειμένου ξεκινώντας από το εδάφιο 22:

Αφού καθαρίσατε τις ψυχές σας με υπακοή στην αλήθεια, για να έχετε μια πραγματική αγάπη για τους αδελφούς σας, αγαπούντε ο ένας τον άλλο βαθιά, από μια καθαρή καρδιά. 23Γιατί έχετε γεννηθεί και πάλι, όχι από φθαρτό σπόρο, αλλά από άθλιους, μέσω του ζωντανού και διαρκούς λόγου του Θεού. 24Για,

"Όλες οι σάρκες είναι σαν χορτάρι,
και όλη η δόξα της, όπως τα λουλούδια του αγρού.
το γρασίδι μαραίνεται και τα λουλούδια πέφτουν,
25αλλά ο λόγος του Κυρίου βρίσκεται για πάντα. "

Και αυτή είναι η λέξη που σας διακηρύχτηκε.
(2 Peter 1: 22-25)

«Η λέξη που σας διακήρυξε» διακήρυξε ο Κύριος Ιησούς. Ο Πέτρος λέει ότι «έχουμε αναγεννηθεί… μέσω του ζωντανού και διαρκούς λόγου του Θεού». Ο Ιωάννης λέει ότι ο Ιησούς είναι «ο Λόγος» στο Ιωάννη 1: 1 και «ο Λόγος του Θεού» στην Αποκάλυψη 19:13. Ο John προσθέτει ότι «Σε αυτόν ήταν η ζωή και ότι η ζωή ήταν το φως των ανθρώπων». Στη συνέχεια, εξηγεί ότι "έδωσε το δικαίωμα να γίνουν παιδιά του Θεού - παιδιά που δεν γεννιούνται από αίμα, ούτε από τη θέληση της σάρκας, ούτε από τη θέληση του ανθρώπου, αλλά γεννήθηκαν από τον Θεό." (Ιωάννης 1: 4, 12, 13) Ο Ιησούς είναι το βασικό μέρος του προφητευμένου σπόρου της γυναίκας της Γένεσης 3:15. Αυτός ο σπόρος, εξηγεί ο Πέτρος, δεν χάνεται.

John 1: 14 δείχνει ότι το Λόγο του Θεού έγινε σάρκα και κατοικήθηκε με την Ανθρωπότητα.

Ο Ιησούς, ο Λόγος του Θεού, είναι το αποκορύφωμα όλων των υποσχέσεων του Θεού:

". . .Για ό, τι και αν είναι οι υποσχέσεις του Θεού, έχουν γίνει Ναι μέσω αυτού. . . . "(2Co 1: 20)

Αυτός ο διαλογισμός στα Παρατηρητήριο Η μελέτη αφορά την εξέταση του τρόπου με τον οποίο μας ήρθε η Αγία Γραφή. Περιορίζει την ανάλυσή του στη γραπτή λέξη του Θεού. Παρ 'όλα αυτά, φαίνεται σκόπιμο να δώσουμε στον Λόρδο μας τα απαραίτητα και να διασφαλίσει ότι όσοι μελετούν αυτό το άρθρο έχουν επίγνωση του πλήρους πεδίου της έκφρασης-cum-name: «Ο Λόγος του Θεού».

Αλλαγές στη γλώσσα

Πέντε χρόνια πίσω, κατά τη διάρκεια των συνόδων της Παρασκευής της Περιφερειακής Συνέλευσης του 2012, πραγματοποιήθηκε μια ομιλία με τίτλο "Αποφύγετε να δοκιμάσετε τον Ιεχωβά στην καρδιά σας". Ήταν ένα σημαντικό σημείο καμπής για μένα. Οι συμβάσεις δεν ήταν ποτέ οι ίδιες μετά από αυτό. Παραθέτοντας από το περίγραμμα, ο ομιλητής δήλωσε ότι αν αμφιβάλλουμε τις διδασκαλίες του Κυβερνητικού Σώματος, ακόμα κι αν διατηρούμε τέτοιες αμφιβολίες για τον εαυτό μας, «δοκιμάζουμε τον Ιεχωβά στην καρδιά μας». Ήταν η πρώτη φορά που συνειδητοποίησα το γεγονός ότι αναμενόταν να ακολουθούμε τους ανθρώπους πάνω από τον Θεό. Ήταν μια συναισθηματικά συγκινητική στιγμή για μένα.

Δεν είχα ιδέα πόσο γρήγορα θα προχωρούσε αυτή η σειρά των γεγονότων, αλλά σύντομα έμαθα. Λίγους μήνες αργότερα, στην Ετήσια Συνάντηση του 2012, τα μέλη του Διοικητικού Σώματος μαρτυρούν για τον εαυτό τους ότι ήταν οι διορισμένοι «Πιστοί και Διακριτικοί Σκλάβοι». (Ιωάννης 5:31) Αυτό τους έδωσε ένα εντελώς νέο επίπεδο εξουσίας, κάτι που οι περισσότεροι Μάρτυρες του Ιεχωβά φάνηκαν γρήγορα να τους παραχωρήσουν.

Βολταίρος είπε, «Για να μάθετε ποιος κυριαρχεί πάνω σας, απλώς μάθετε ποιος δεν επιτρέπεται να επικρίνετε.»

Το Διοικητικό Σώμα φυλάσσει με ζήλο την εξουσία του. Έτσι, η προαναφερθείσα ομιλία του συνεδριακού προγράμματος έδωσε εντολή στους αδελφούς να μην υποστηρίζουν ανεξάρτητες ομάδες και ιστοτόπους μελέτης της Βίβλου. Επιπλέον, αδελφοί και αδελφές που μαθαίνουν ελληνικά ή εβραϊκά για να είναι σε θέση να διαβάσουν τη Βίβλο στις αρχικές γλώσσες είπαν ότι «δεν ήταν απαραίτητο (μια φράση κατοικίδιων ζώων που χρησιμοποιείται συχνά στην WT αλληλογραφία για να σημαίνει« Μην το κάνετε αυτό ») για να το κάνουν. " Προφανώς, αυτό ήταν τώρα το πεδίο του πρόσφατα αυτοδιορισμένου πιστού και διακριτικού σκλάβου. Δεν προσκλήθηκε κριτική ανάλυση του μεταφραστικού του έργου.

Αυτό το άρθρο δείχνει ότι τίποτα δεν έχει αλλάξει.

"Κάποιοι αισθάνθηκαν ότι θα έπρεπε να μάθουν αρχαία Εβραϊκά και Ελληνικά ώστε να μπορούν να διαβάζουν τη Βίβλο στις αρχικές γλώσσες. Αυτό, ωστόσο, μπορεί να μην είναι τόσο κερδοφόρο όσο φαντάζονται. "- παρ. 4

Γιατί όχι στη γη; Γιατί είναι ανάγκη να αποθαρρυνθούν οι ειλικρινείς μαθητές της Βίβλου να επεκτείνουν τις γνώσεις τους; Ίσως να έχει να κάνει με τις πολλές κατηγορίες που προκαλούν προκατάληψη στην έκδοση 2013 του NWT.[I]  Φυσικά, δεν χρειάζεται να γνωρίζει ελληνικά ή εβραϊκά για να τα ανακαλύψει. Το μόνο που χρειάζεται είναι η προθυμία να βγείτε έξω από τις εκδόσεις του Οργανισμού και να διαβάσετε Βιβλικά λεξικά και σχόλια. Οι Μάρτυρες του Ιεχωβά αποθαρρύνονται να το κάνουν αυτό, έτσι οι περισσότεροι αδελφοί και αδελφές πιστεύουν ότι η ΒΔ ως η «καλύτερη μετάφραση ποτέ» και δεν θα χρησιμοποιήσει τίποτα άλλο.

Ο αυτοεξαιρετισμός αυτής της μετάφρασης βρίσκεται στην παράγραφο 6.

Παρόλα αυτά, μεγάλο μέρος της διατύπωσης στην έκδοση King James έγινε αρχαϊκή κατά τη διάρκεια των αιώνων. Το ίδιο ισχύει και για τις πρώιμες μεταφράσεις της Βίβλου σε άλλες γλώσσες. Δεν είμαστε λοιπόν ευγνώμονες που έχουμε τη σύγχρονη γλώσσα του Νέου Κόσμου Μετάφραση των Αγίων Γραφών; Αυτή η μετάφραση είναι διαθέσιμη εν όλω ή εν μέρει σε περισσότερες από 150 γλώσσες, επομένως είναι διαθέσιμη σε ένα μεγάλο μέρος του πληθυσμού σήμερα. Η σαφής διατύπωση επιτρέπει στο μήνυμα του Λόγου του Θεού να φτάσει στην καρδιά μας. (Ψαλ. 119: 97) Είναι σημαντικό ότι η Μετάφραση Νέου Κόσμου επαναφέρει το όνομα του Θεού στη σωστή θέση του στις Γραφές. - παρ. 6

Πόσο λυπηρό είναι ότι πολλοί Μάρτυρες του Ιεχωβά θα το διαβάσουν και θα το πιστέψουν, αν δεν ήταν για τους Μετάφραση Νέου Κόσμου των Αγίων Γραφών, όλοι χρησιμοποιούσαμε ακόμη αρχαϊκές μεταφράσεις της Βίβλου. Τίποτα δεν θα μπορούσε να είναι πιο μακριά από την αλήθεια. Υπάρχει τώρα μια πληθώρα σύγχρονων γλωσσικών μεταφράσεων για να διαλέξετε. (Για μόνο ένα παράδειγμα αυτού, κλικ σε αυτό το σύνδεσμο για να δείτε εναλλακτικές αποδόσεις του θεματικού κειμένου αυτής της μελέτης.)

Είναι αλήθεια ότι το JW.org εργάστηκε πολύ σκληρά για να καταστήσει το NWT σε πολλές γλώσσες, αλλά έχει πολύ δρόμο να το καλύψει άλλες κοινωνίες της Βίβλου που μετράνε τις μεταφρασμένες γλώσσες τους στις πολλές εκατοντάδες. Οι μάρτυρες εξακολουθούν να παίζουν στα μικρά πρωταθλήματα όταν πρόκειται για τη μετάφραση των Βίβλων.

Τέλος, η παράγραφος 6 αναφέρει ότι "ο Μετάφραση Νέου Κόσμου επαναφέρει το όνομα του Θεού στη σωστή θέση του στις Γραφές. "  Αυτό μπορεί να είναι αλήθεια όταν πρόκειται για τις εβραϊκές Γραφές, αλλά όσον αφορά τις χριστιανικές Γραφές, δεν ισχύει. Ο λόγος είναι ότι για να ισχυριστείς την «αποκατάσταση» πρέπει πρώτα να αποδείξεις ότι το θεϊκό όνομα υπήρχε στο πρωτότυπο, και η απλή αλήθεια είναι ότι σε κανένα από τα χιλιάδες υπάρχοντα χειρόγραφα των Ελληνικών Γραφών δεν υπάρχει το Τετραγράμματο. Η εισαγωγή του ονόματος όπου ο Ιεχωβά επέλεξε να το αφήσει σημαίνει ότι υπονομεύουμε το μήνυμά του, γεγονός που αποκαλύπτεται σε αυτό το εξαιρετικό άρθρο από τον Απόλλωνα.

Αντιπολίτευση στη μετάφραση των Βίβλων

Αυτό το τμήμα της μελέτης εξετάζει το έργο των Lollards, οπαδοί του Wycliffe, που ταξίδεψαν μέσω της Αγγλίας διαβάζοντας και μοιράζοντας αντίγραφα της Βίβλου στη σύγχρονη αγγλική γλώσσα της ημέρας. Είχαν διωχθεί επειδή η γνώση του Λόγου του Θεού θεωρήθηκε ως απειλή για τη θρησκευτική αρχή της εποχής.

Σήμερα, δεν είναι δυνατόν να αποκλείσουμε την πρόσβαση στη Βίβλο. Σχετικά με το καλύτερο που μπορεί να κάνει οποιαδήποτε θρησκευτική αρχή είναι να δημιουργήσει τη δική του μετάφραση και με προκατειλημμένες αποδόσεις να υποστηρίζουν τις δικές τους ερμηνείες. Μόλις το κάνουν αυτό, πρέπει να κάνουν τους οπαδούς τους να απορρίψουν όλες τις άλλες μεταφράσεις ως «κατώτεροι» και «ύποπτοι» και μέσω πίεσης από ομοτίμους, να αναγκάσει όλους να χρησιμοποιήσουν μόνο την «εγκεκριμένη» έκδοση τους.

Ο Αληθινός Λόγος του Θεού

Όπως συζητήσαμε στην αρχή, ο Ιησούς είναι ο Λόγος του Θεού. Μέσω του Ιησού ο Πατέρας, ο Ιεχωβά, μας μιλά τώρα. Μπορείτε να φτιάξετε ένα κέικ χωρίς γάλα, αυγά και αλεύρι. Αλλά ποιος θα ήθελε να το φάει; Το να αφήνεις τον Ιησού από οποιαδήποτε συζήτηση για τον Λόγο του Θεού είναι εξίσου μη ικανοποιητικό. Αυτό έκανε ο συγγραφέας αυτού του άρθρου, ούτε καν αναφέροντας το όνομα του Κυρίου μας μια φορά.

_____________________________________________________________________________

[I] Βλέπω "Είναι ακριβής η Μετάφραση του Νέου Κόσμου;"

Meleti Vivlon

Άρθρα του Meleti Vivlon.
    31
    0
    Θα αγαπήσετε τις σκέψεις σας, παρακαλώ σχολιάστε.x