Nire ohitura da, goizeko otoitzen ostean, JW-ren egunerokoa irakurtzea Liburu Santuak aztertzen, irakurri Erresuma Interlinear, eskuragarri dagoenean. eta ez dut bakarrik begiratzen New World Translation aipatutako Eskrituretakoak baina baita Erresuma Interlinear. Horrez gain, eskaneatzen dut American Standard, James erregea Byington Watchtower argitalpenek aipatutako bertsioak konparazio helburuetarako.
Laster nabari zitzaidan NWTk ez duela beti idatzitakoari jarraitzen Erresuma Interlinear edo JW-k konparazio gisa erabilitako hainbat bibliak aipatutako idazkerak.
Behin Beroean Pickets-en jarraitzailea hasi eta parte hartzaileen istorioak eta haien esperientziak eta behaketak entzun nituenean, inspiratuta sentitu nintzen eta nire ikerketa egitera animatu nintzen. Beste batzuek bezala, galdetu nion nire buruari galdetzen nion zenbateraino oinarritzen zen "Egia" NWT biblian soilik.
Ez nuen jakin nola hasi bilaketa abiapuntua nuela konturatu nintzen arte. - JW-ak Eskritura Santuak aztertzen. Lasai sentitu nintzen Biblia osoa erreferentzia punturik gabe ikustea ikaragarriegia zelako.
Eskriturak NWT-n hartzen ditut, gero egiaztatzen ditut Berean Ikasketa Biblia (BSB) Eta Amerikako ingelesezko Biblia (AEB) aka Septuaginta eta alderatu NWT komatxoekin. Behar den tokira joaten naiz Biblehub.com horrek 23 biblia bertsio ditu eta egin behar duzun guztia ikertu nahi duzun idazkera sartzea da eta bibliako bertsio bakoitzak nola irakurtzen duen erakutsiko dizu.
Honek niretzat lortu duena da gai naizela orain zer den azkar finkatzeko Egia.
Hona hemen NWT, BSB eta AEB itzulpenen arteko konparazio gisa erabili nuen idazkuretako baten adibidea:
Ephesians 1: 8
NWT: "Eragin zuen merezi ez zuen adeitasun hori jakinduria eta ulermen guztietan ugaritu zitzaigun ".
BSB: "... jakinduria eta ulermen guztiekin oparitu zigula".
AEB: "[eta jaso dugula] jakinduria eta zentzu ona".
Bibliako Bibliako Bibliaren webgunean eta Bibliako itzulpen ugari ikustean, horietako batek ere ez du Jainkoaren grazia aipatzen NWT-n esaten den bezala.
Eskritura hau talaian edo hitzaldietan ateratzen zen bakoitzean, desegokia sentitzen nintzen eta NWT-k esan bezala, ez zuen Jainkoak niri eskainitako arreta merezi. Ez dakit nola eragin zien besteei, galdetzera ere ezin bainintzen. Izugarrizko lasaitasuna izan zen niretzat egia ez izatea.
Zergatik, galdetzen dut, irakatsi ziguten ez dugula Jainkoaren adeitasuna merezi? JWk uste al du bere adeitasuna merezi ez duela uste dugun bitartean, saiatuko garela?
Kaixo, biblehub.com ez ezik, studybible.info ere erabil dezakezu. Nire ustez baliabide ona ere bada.
Itzultzaile batek nolabaiteko askatasuna du hitzak aukeratzeko. Beraz, desberdintasunak errespetatu ditzaket, esanahiak berdin jarraitzen badu eta aukeratutako hitzak agenda "pertsonal" baten alde ez badaude. Kasu honetan, merezi ez duen adeitasuna agenda "pertsonal" baten emaitza da.
"Meritu gabeko adeitasuna" esaldia gustatzen zait. Umila eta esker onekoa naizela gogorarazten dit.
Ondo Elpida. Bible Hub tresna zoragarria da, eta hebreera arteko linea artekoa ere badago. Idazkera bihurritzearen adibide bikaina aurkituko duzu Levitikoa 5: 1 aztertzen baduzu (aste erdiko bileran eztabaidatuko den gaia izango da hurrengo astean. Hau beste baten okerrak salatzeko justifikatzen da. noizean behin etxeratzen zuen, ikusitakoaren berri ematen ez badu Jainkoaren mesedea galduko duela sentiarazteko. Biblia Hub-ek argi du Liburu Santuak lekukoak etortzeko deia egiten duela... Irakurri gehiago "
Eskerrik asko, Leonardo zure animoengatik. Oso eskertuta nago Beroean Piketeen jarraitzaileetako bat izateagatik. Orain etxean eta bide onetik nagoela sentitzen dut. Egia bilatzeaz bakarrik ez nagoela jakitea, eskertu beharreko bonus gehigarria da.
"Merezi gabeko adeitasuna" gauza guztiak ez du merezi sentimendu bat hobetzeko. Itzulpen gehienek "grazia" hitza erabiltzen dute. Jainkoak ez digu ezer zor, baina grazia luzatzen digu. Merezimendu gabeko adeitasun horri deitzeak honen guztiaren alderdi negatiboak azpimarratzen ditu. Grazia oparia da, eta eskertu beharko genuke. Baina eman digute, eta ez genuke kendu behar opari hori modu lausengarrian eta negatiboan adieraziz.
Txata: Hori da niretzat egin zuena. Desegokia ez ezik, sentikorra ere sentiarazten ninduen. Sentitzen dut Jainkoak hori esango zuela sinetsi izana.
Mutil hauek manipulazio psikologikoko azterketa dira. Nire bizitzako uneko etaparen ikuspegitik, bistakoa da, baina ongi asmatutako nerabe batentzat, irakaspen hauen eraginpean, haien psikearen gerra oso eraginkorra izan daiteke. Ordutik nire bizitzan eragina izan zuen.
Wt-rekin izandako lehen esnatzeetako bat beraien Eskrituretako aipamenen kontua izan zen, eta horrenbestez, "ondorioztatzen dugu ..." honela esan ondoren, beraz, uste dugu .. ". Nire errealitatearen egiaztapena Santuak irakurri nituenean etorri zen alde bietatik aipatutako horietakoak edota aipatutako kapitulu osoa.
Testuinguruan irakurtzeak Biblia biziaraztea eragin dit. Hori egin arte, ez nintzen sekula konturatu Watchtower-ek eta harekin lotutako argitalpenek zenbateraino erabiltzen zuten bertso egiaztapen oso selektiboa. Hurrengo urratsa zergatik galdetzea da? Zer espero liteke irabaztea Eskrituraren esanahia bihurrituz? Nire iritziak eta iritziak ditut, baina oker egonez gero, nahiago dut oker nagoela jakitea, maitatutako nozioei eutsi beharrean eta scripturalki onartzen ez den zerbait sinesten engainatu beharrean.
Txata: Hori da niretzat ere. Niretzat hain esanguratsua da hori jakitea bilatzeko helburu berdinean dauden besteengandik hainbeste ikastea benetako egia.
Zacheus: Bai, laguntzaileei ere arreta jartzen hasi nintzen. JW-k bertso erdi bat aipatzeko duen ohiturak, bertso osoa zein zen ikertzera eta ikustera bultzatu ninduen. Hori begi-bistako esperientzia izan zen eta horrek egindakoak ohartarazi ninduen horrela jarraitzeko.
Inoiz ez dut izan orain arte bezain indartsua Romanekin 13: 1-4-ekin gobernuaren jarraibideak "obeditzeko" arrazoi gisa aipatzen dutenik. Haurrek sexu abusu kasuak jorratzeko ("gure" esan beharko nuke) gutunean erabiltzen nuen dagoeneko. Arazoa da Erromatarrek 13: 1-4 ez dela 1. bertsoarekin hasten, baina 12v17 kapituluan hasten da, eta horrek gaitza gaizkia inori ez itzultzeko esaten digu. Gaia ere ez da amaitu 4. bertsoan, baina 7. bertsuan bezala. Hori dela eta, "agintari nagusiak" aldi baterako ezarpen gisa daude... Irakurri gehiago "
Watchtower-i eskerrak eman behar dizkiozu inspirazio horregatik eta argitalpenaren izena "Dubunking JW Scriptures Daily" izenarekin aldatzea proposatu. Nire lagunak biblia irakurri zuen joan den astean eta harrituta geratu zen 2013an inprimatutako azken biblia bertsio digitala baino DAGO ezberdina dela jakitean. Hainbeste aldatu zenez, aholku puntuak ematen zizkionari esan behar izan zion.
Truthrooster: JW-ri erabat eskertzen diot hori, abiapuntua eman didalako eta ezin diodalako nahikoa eskerrak eman horregatik.