“Bí umhal dóibh siúd atá chun tosaigh i measc tú agus bí foighneach…” (Eabhraigh 13:17)

I mBéarla, nuair a úsáidimid na focail “obey” agus “obedience”, cad iad na smaointe a thagann chun cuimhne? Is minic a dhéantar focail Bhéarla a nuáil go ginearálta le caolchúis éagsúla brí. An amhlaidh an cás leis an dá fhocal seo? Mar shampla, an measfá gur comhchiallaigh do “géilleadh” agus “ob will edience” iad “áitiú” agus “áitiú”? Céard faoi “muinín”, “áiteamh” agus “aird”?

Ní dócha, ceart? Déanta na fírinne, tá úsáid réasúnta srianta ag “obey” agus “obedience” i mBéarla nua-aimseartha. Is focail fhónta iad. Tugann siad le tuiscint caidreamh máistir / seirbhíseach, nó ar a laghad, post sealadach subservience. I mBéarla, ní bhaineann na téarmaí le haon choinníollacht coinníollachta. Mar shampla, ní deir máthair le leanbh beag, “Teastaíonn uaim go n-éistfeá liom agus go ngéillfinn dom, mura miste leat."

Ní sheasfá suas sa chúirt ar chion tráchta agus déarfá leis an mbreitheamh, “Shíl mé nach raibh sa luasteorainn ach moladh.”

Dá bhrí sin, nuair a léann cainteoir Béarla Eabhraigh 13:17, cén tuiscint a ghlacfaidh sé nó sí ón véarsa mar a aistrítear é san Aistriúchán Domhanda Nua sna Scrioptúir Naofa nó in NWT?

“Bí umhal dóibh siúd atá chun tosaigh i measc TÚ agus bí foighneach ,. . . "

Ní thugann sé i bhfad níos mó dúinn dul chuig aistriúcháin eile. Osclaíonn an chuid is mó díobh le “Obey…”

  • “Géill dóibh siúd a bhfuil an smacht agat orthu, agus cuir isteach…” (King James, American Standard Version)
  • "Géill do réamhrá, agus bí faoi réir iad." (Bíobla Douay-Rheims)
  • “Cloí le do cheannairí agus cuir faoi bhráid a n-údaráis iad…” (Leagan Idirnáisiúnta Nua)
  • “Cloí le do cheannairí spioradálta, agus déan an rud a deir siad…” (Aistriúchán Maireachtála Nua)

Leanann an liosta ar aghaidh agus ar aghaidh gan mórán athraitheas. Seiceáil é duit féin ag baint úsáide as an ngné Comhthreomhar ag bíobla.com.

Is cosúil uaidh seo go soiléir, i bhfianaise úsáid an fhocail “obey” i mBéarla, gur cheart dúinn iad siúd a bhfuil údarás acu sa bpobal a mheas mar ár gceannairí, agus ba cheart dúinn géilleadh dóibh gan amhras. Nach é sin a chiallaíonn “obey” i mBéarla?

An féidir leis an saighdiúir a rá gan eagla roimh iarmhairtí diúltacha gur thaitin sé le hordú mar chreid sé go raibh sé mícheart? An féidir le leanbh óg éirí as a rá lena mháthair nár ghéill sé di mar cheap sé go raibh sí mícheart? Ní cheadaíonn “géilleadh” agus “géilleadh” an chiall is lú sin.

Ós rud é go n-úsáideann beagnach gach aistriúchán an focal seo agus an Ghréigis á tabhairt sa sliocht seo, ní féidir an milleán a chur ar dhuine as smaoineamh go bhfuil brí iomlán na Gréige leis an bhfocal Béarla. Dá bhrí sin, b’fhéidir go gcuirfidh sé iontas ort a fháil amach nach amhlaidh atá.

Is é an focal Gréige a tugadh mar “chách géilleadh” san NWT agus “obey” ag beagnach gach duine eile peithesthe. Is briathar é, comhchuingeach sa 2nd aimsir iolra riachtanach duine. Is é an infinitive peithó agus ciallaíonn sé “a chur ina luí, muinín a bheith agat as”. Mar sin, san aimsir riachtanach, tá Pól ag ordú do na Críostaithe Eabhracha “a chur ina luí” nó “muinín a bheith acu astu siúd atá i gceannas. Mar sin cén fáth nach n-aistrítear é ar an mbealach sin?

Seo liosta uileghabhálach de gach tarlú sa téarma i Scrioptúir na Gréige.

(Matha 27:20) Ach na príomh-shagairt agus na fir níos sine ina luí na sluaite a iarraidh ar Bar · ab? bas, ach a bheith scriosta Íosa.

(Matha 27:43) Chuir sé a mhuinín i nDia; lig dó anois é a tharrtháil má theastaíonn sé uaidh, mar a dúirt sé, “Is mise Mac Dé.”

(Matha 28:14) Agus má thagann sé seo ar chluasa an ghobharnóra, déanfaimid é ina luí ar agus tabharfaidh sé TÚ saor ó imní duit. ”

(Lúcás 11:22) Ach nuair a thagann duine níos láidre ná mar a thagann sé ina choinne agus cuireann sé ina luí air, tógann sé a lán-armáil ina bhfuil sé bhí muinín agam as, agus roinneann sé na rudaí a chuir sé as dó.

(Lúcás 16:31) Ach dúirt sé leis: “Mura n-éistfidh siad le Maois agus leis na Fáithe, ní bheidh siad ina luí má ardaíonn duine ó na mairbh. ”

(Lúcás 18: 9) Ach labhair sé an léaráid seo freisin le roinnt daoine Iontaofa iontu féin go raibh siad ceart agus nár mheas aon rud iad an chuid eile:

(Lúcás 20: 6) Ach má deirimid, 'Ó fhir,' déanfaidh na daoine uile agus gach duine sinn a chloch, mar go bhfuil siad ina luí gur fáidh é Seán. ”

(Achtanna 5:36) Mar shampla, d’fhás Theu? Das mar shampla, ag rá go raibh sé féin ina dhuine éigin, agus chuaigh roinnt fear, thart ar cheithre chéad, lena pháirtí. Ach rinneadh é ar shiúl leis, agus leo siúd go léir a bhí géilleadh bhí sé scaipthe agus ní raibh rud ar bith ann.

(Achtanna 5:40) Ag an am seo thug sé aire agus d'iarr siad ar na haspail iad a bhlacáil, agus d'ordaigh dóibh stopadh ag labhairt ar bhonn ainm Íosa, agus lig dóibh dul.

(HAchtanna 12:20) Anois bhí sé ag troid i gcoinne mhuintir Tíre agus Si? Don. Mar sin, ar aon dul leo tháinig siad chuige agus, ina dhiaidh sin ina luí Thosaigh Blastus, a bhí i bhfeighil ar sheomra leapa an rí, ag tabhairt agairt ar son na síochána, mar go raibh bia á sholáthar ag a dtír as an tír.

(HAchtanna 13:43) Mar sin tar éis an tionól sionagóige a dhíscaoileadh, lean cuid mhaith de na Giúdaigh agus de na hionchúisitheoirí a thug adhradh ar Dhia Pól agus Bar? Na · bas, a thosaigh ag labhairt leo inar áitíodh iad a leanúint ar aghaidh i gcineáltas neamh-tuillte Dé.

(Na hAchtanna 14:19) Ach tháinig na Giúdaigh ó Antioch agus I · co? Ni agus um ina luí na sluaite, agus ghoid siad Pól agus tharraing siad é taobh amuigh den chathair, ag samhlú go raibh sé marbh.

(Achtanna 17: 4) Mar thoradh air sin cuid acu tháinig chun bheith ina gcreidmheach agus bhain siad féin le Pól agus Silas, agus rinne an-chuid de na Gréagaigh a thug adhradh ar [Dia] agus nach raibh mórán de na príomh-mhná amhlaidh.

(Achtanna 18: 4) Mar sin féin, thabharfadh sé caint sa tsionagóg gach sabóid agus dhéanfadh sé ina luí ar Giúdaigh agus Gréagaigh.

(Gníomh 19: 8) Ag dul isteach sa tsionagóg, labhair sé le dallamón ar feadh trí mhí, ag tabhairt cainteanna agus ag úsáid áitimh maidir le ríocht Dé.

(Achtanna 19:26) Chomh maith leis sin, tuigeann TÚ agus ní chloiseann tú, ní hamháin in Eph? ina luí air slua mór agus d'iompaigh siad tuairim eile, ag rá nach déithe iad na cinn a dhéanann na lámha.

(HAchtanna 21:14) Nuair a bheidh sé nach gcuirfí isteach air, chloíomar leis na focail: “Lig do thoil an Tiarna.”

(HAchtanna 23:21) Thar aon ní eile, ná lig dóibh ina luí ar tá sibhse, ar feadh níos mó ná daichead fear de na h-inniúlacht siúd ina luí ag fanacht air, agus tá siad féin ceangailte le mallacht gan a bheith ag ithe ná ag ól go dtí go bhfuil siad réidh leis; agus tá siad réidh anois, ag fanacht leis an ngealltanas uait. "

(Achtanna 26:26) I ndáiríre, tá a fhios ag an rí lena bhfuilim ag labhairt le freasacht cainte faoi na rudaí seo; do I táim ina luí orm nach n-éireoidh ceann de na rudaí seo as a fhógra, mar nach ndearnadh an rud seo i gcúinne.

(Achtanna 26:28) Ach dúirt A · greim? Pa le Paul: “I dtréimhse ghearr tú chuirfeadh sé ina luí mise a bheith i mo Chríostaí. ”

(Achtanna 27:11) Mar sin féin, an t-oifigeach airm Chuaigh sí ag luí an píolóta agus an t-úinéir loinge seachas na rudaí a dúirt Paul.

(Achtanna 28:23, 24) D'eagraigh siad lá leis anois, agus tháinig líon níos mó dó chuige ina áit lóistín. Agus mhínigh sé an t-ábhar dóibh trí fhinné críochnúil a bheith aige maidir le ríocht Dé agus áitiú a úsáid leo faoi Íosa ó dhlí Mhaois agus ó na Fáithe, ó mhaidin go tráthnóna. 24 Agus cuid acu thosaigh sé ag creidiúint dúirt na rudaí; ní chreideann daoine eile.

(Rómhánaigh 2: 8), áfach, dóibh siúd atá conspóideach agus a dhiúltaíonn an fhírinne ach obey neamhghnáthaíocht beidh fearg agus fearg ann,

(Rómhánaigh 2:19) agus tusa cuirtear ina luí orthu go bhfuil tú mar threoir do na dall, solas dóibh siúd sa dorchadas,

(Rómhánaigh 8:38) Do I Táim cinnte nach bás ná saol ná aingeal ná rialtais ná rudaí anois anseo ná rudaí le teacht ná cumhachtaí

(Rómhánaigh 14:14) Tá a fhios agam agus táim ina luí orm sa Tiarna Íosa nach bhfuil aon rud truaillithe ann féin; ach amháin nuair a mheasann fear go bhfuil rud éigin le sraonadh, dóitear é.

(Rómhánaigh 15:14) Anois mé féin freisin táim ina luí orm faoi ​​TÚ, mo dheartháireacha, go bhfuil TÚ sibh féin lán le maitheas, mar go bhfuil sibhse líonta le gach eolas, agus gur féidir leat TÚ féin a mhaoirsiú.

(2 Corantaigh 1: 9) Go deimhin, bhíomar den tuairim go bhfuaireamar pianbhreith an bháis. Ba é sin go raibh muid d’fhéadfadh go mbeadh muinín againn asní hé sinn féin, ach sa Dia a ardaíonn na mairbh.

(2 Corantaigh 2: 3) Agus mar sin scríobh mé an rud seo, nuair a thiocfaidh mé, ní fhéadfainn a bheith brónach mar gheall ar na daoine sin ar chóir dom a bheith sásta leo; mar gheall orm tá muinín agat as I ngach TÚ go bhfuil an-áthas orm go léir TÚ.

(2 Corantaigh 5:11) Dá bhrí sin, ar eagla, ar eagla an Tiarna, táimid coinnigh ort a chur ina luí fir, ach léiríomar do Dhia. Mar sin féin, tá súil agam gur léiríodh dúinn freisin do na coinsiasa DO.

(2 Corantaigh 10: 7) Féachann TÚ ar rudaí de réir a n-aghaidhluacha. Má tá duine ar bith agat iontaobhais go bhfuil sé féin i gCríost, lig dó é sin a chur san áireamh arís dó féin, go díreach mar a bhaineann sé le Críost, go ndéanaimid amhlaidh freisin.

(Galatians 1:10) An bhfuil sé, i ndáiríre, fir mé anois ag iarraidh a chur ina luí nó Dia? Nó an bhfuil mé ag iarraidh fir a shásamh? Dá mbeifeá fós taitneamhach d'fhir, níorbh é daor Chríost mé.

(Galatians 5: 7) Bhí TÚ ag rith go maith. Cé a chuir bac ort ag cloí le géilleadh an fhírinne?

(Galatóirí 5:10) I Táim muiníneach faoi ​​TÚ atá i gceardchumann leis an Tiarna nach dtiocfaidh tú chun smaoineamh ar shlí eile; ach beidh breithiúnas ag an té is cúis le TÚ TÚ, is cuma cé hiad féin.

(Filipigh 1: 6) Do I Táim muiníneach Ar an rud seo, cuirfidh sé tús le hobair mhaith i TÚ chun é a chríochnú go dtí lá Íosa Críost.

(Filipigh 1:14) agus an chuid is mó de na deartháireacha i dTiarna, mothú muiníneach mar gheall ar mo [phríosúin] bhannaí, taispeánann siad níos mó misnigh dom focal Dé a labhairt gan eagla.

(Filipigh 1:25) Mar sin, a bheith muiníneach de seo, tá a fhios agam go bhfanfaidh mé agus go gcloífidh mé le gach duine TÚ as DO CHÉILE agus an t-áthas a bhaineann leis an gcreideamh [DO],

(Filipigh 2:24) Go deimhin, I Táim muiníneach sa Tiarna go dtiocfaidh mé féin go gairid freisin.

(Filipigh 3: 3) Is sinne na daoine leis an bhfíorchiorclán, atá ag déanamh seirbhís naofa le biotáille Dé agus a bhfuil ár mbronnadh orainn i gCríost Íosa agus nach bhfuil muinín sa flesh,

(2 Theasalónach 3: 4) Thairis sin, táimid tá muinín agat as i [an] Tiarna maidir le TÚ, go bhfuil TÚ á dhéanamh agat agus go ndéanfaidh tú na rudaí a ordóimid.

(2 Timothy 1: 5) Do mheabhrú dom an creideamh atá agat gan aon fhoclaíocht, agus a bhí ina chónaí i do sheanmháthair Lo? Agus do mháthair Eu? Táim muiníneach chomh maith.

(2 Timothy 1:12) Ar an gcúis seo táim ag fulaingt na rudaí seo freisin, ach níl aon náire orm. Óir is eol dom an té a chreid mé, agus mise Táim muiníneach tá sé in ann an méid atá leagtha amach agam a chosaint go muiníneach leis go dtí an lá sin.

(Philemon 21) Iontaofa i do chomhlíontacht, táim á scríobh agat, agus a fhios agam go ndéanfaidh tú fiú níos mó ná na rudaí a deirim.

(Eabhraigh 2:13) Agus arís: “Beidh mo chuid féin agam muinín ann agus arís: “Féach! Mise agus na leanaí óga a thug Iehova dom. ”

(Eabhraigh 6: 9) Mar sin féin, i gcás DO, na cinn beloved, táimid cinnte de rudaí níos fearr agus rudaí in éineacht le slánú, cé go bhfuilimid ag labhairt mar seo.

(Eabhraigh 13:17, 18) Bí obedient dóibh siúd atá i gceannas ar TÚ agus a bheith géilliúil, mar go bhfuil siad ag faire ar DO anamacha mar dhaoine a dhéanfaidh cuntas; go bhféadfaidís é seo a dhéanamh le háthas agus ní le taobh, mar go ndéanfadh sé seo dochar duit. 18 Déan urnaí dúinn, mar atá muinín tá coinsias macánta againn, mar is mian linn sinn féin a iompar go hionraic i ngach rud.

(Séamas 3: 3) Má chuireann muid brocailí i mbéal capaill dóibh cloí leis linn, bainistímid a gcorp uile freisin.

(1 Eoin 3:19) Faoin am seo beidh a fhios againn go bhfuil an fhírinne againn, agus táimid cinnteoidh siad ár gcroí os a chomhair

Mar is féidir leat a fheiceáil, ní fhágann ach trí cinn de na véarsaí seo (gan Heb. 13:17 atá faoi dhíospóid) peithó mar “géilleadh”. Is fiú a lua freisin nach n-úsáideann aon duine den triúr sin - arís seachas ár dtéacs faoi dhíospóid - “géilleadh” i gcomhthéacs duine amháin atá i gceannas ar dhuine eile.

Is é an bhrí sáraitheach atá leis an téarma Gréagach ná áitimh atá bunaithe ar réasúnaíocht agus muinín nó muinín san fhoinse. Ní úsáidtear é chun an smaoineamh faoi chách géilleadh dall agus gan cheist a chur in iúl.

Mar sin, cén fáth a n-úsáideann na haistriúcháin Bíobla go léir téarma Béarla nach gcuireann brí na Gréige in iúl?

Sula bhfreagraímid é sin, déanaimis féachaint ar fhocal Gréagach eile a dhéanann brí “obey” i mBéarla a chomhfhogasú níos dlúithe. Is é an focal peitharcheó, agus é ciallaíonn “géilleadh d’údarás”. Is concatenation an téarma roimhe seo, peitho, leis an bhfocal Gréagach, stua, rud a chiallaíonn “cad a thagann ar dtús ”nó i gceart,“ ina luí ar an méid a chaithfidh a theacht ar dtús, ie an tosaíocht (an t-údarás is airde) ”.

Ní úsáidtear an focal seo ach ceithre huaire i Scrioptúir na Gréige.

 (Achtanna 5: 29) Mar fhreagra, dúirt Peadar agus na haspail eile: “Ní mór dúinn obey Dia mar rialóir seachas fir.

(Achtanna 5: 32) Agus is finnéithe sinn ar na nithe seo, agus mar sin tá an spiorad naofa a thug Dia dóibh géilleadh air mar rialóir. ”

(Achtanna 27: 21) Agus nuair a bhí staonadh fada ann ó bhia, sheas Pól suas ina measc agus dúirt: “Ba chóir go mbeadh fir, TÚ TÚ cinnte mo chomhairle a ghlacadh agus nár chuir siad amach ar an bhfarraige ón gCréit agus nár tharla an damáiste agus an caillteanas seo.

(Titus 3: 1) Leanúint ar aghaidh ag meabhrú dóibh a bheith faoi réir agus a bheith obedient le rialtais agus le húdaráis mar rialtóirí, a bheith réidh le haghaidh gach dea-oibre,

I ngach cás, táthar ag súil go mbeidh an chách géilleadh iomlán agus gan cheist. I dTíteas, deirtear linn géilleadh do na rialtais. In Achtanna 5:29, 32, ní cheadaítear dúinn neamhaird a dhéanamh ar na rialtais ach toisc go gcaithfear cloí le húdarás níos airde fós. Cén fáth a n-úsáideann Pól peitharcheó ionad peithó ag Achtanna 27:21, ní mór dúinn féachaint ar an gcomhthéacs.

De réir an NWT tugtar 'comhairle a ghlacadh', ach ciallaíonn an téarma géilleadh d'údarás níos airde, rud nach raibh Paul, mar fhear ach mar phríosúnach. Luaitear mar a deir Pól in Achtanna 27:10, “A fhir, mothaím go bhfuil an loingseoireacht…” Anois ní mairnéalach é Pól, mar sin is dóichí gur ó sholáthair dhiaga éigin a tháinig an dearcadh seo. Is dóigh nach raibh Paul ag buille faoi thuairim faoi thoradh a d’fhéadfadh a bheith ann ach gur thug Dia rabhadh dó, mar bhí a fhios aige faoin todhchaí agus rinne sé an toradh a thuar go díreach. Sa chomhthéacs sin, bhí Paul ceart le húsáid peitharcheó, toisc nárbh é Pól an t-údarás níos airde ba chóir dóibh a bheith géillte, ach an té a bhí ag labhairt trí Phól, Iehova Dia. Ba é Pól, ag gníomhú dó mar fháidh Dé, an t-údarás ab airde.

Dá bhrí sin, más údarás níos airde iad na seanóirí nach mór cloí leo mar a dhéanfaimis rialtais shaolta nó fiú Iehova Dia é féin, cén fáth nár úsáid scríbhneoir Eabhraigh an téarma ceart chun é sin a chur in iúl? Bheadh ​​úsáid aige peitharcheó más é sin an pointe a bhí sé ag iarraidh a dhéanamh. Ina áit sin, d'úsáid sé peithó an smaoineamh a chur in iúl gur chóir dúinn ligean dúinn féin a chur ina luí ar réasúnaíocht na ndaoine a ghlacann ceannas, a bheith muiníneach as a n-intinn mhaith, ag muinín go bhfuil an rud a bhfuil siad ag iarraidh orainn a dhéanamh as grá.

Ní raibh an chiall a bhí ag muintir na bhfear seo leis an chách géilleadh go hiomlán agus gan amhras.

Mar sin cén fáth go roghnódh beagnach gach reiligiún, agus é ag coimisiúnú aistriúchán an Scrioptúir dá thréad, focal i mBéarla nach bhfuil blas coinníollach na Gréige air? Cén fáth go roghnóidís ina ionad sin focal a éilíonn géilleadh gan amhras dóibh siúd atá i gceannas?

Maidir leis an aigne géarchúiseach, measaim go bhfreagraíonn an cheist í féin, an bhfuil?

Meleti Vivlon

Ailt le Meleti Vivlon.
    17
    0
    Ba bhreá leat do chuid smaointe, déan trácht.x