હું સપ્ટેમ્બર 1, 2012 વાંચતો રહ્યો છું ચોકીબુરજ "શું ભગવાન મહિલાઓની કાળજી લે છે?" હેઠળ તે એક ઉત્તમ લેખ છે. આ લેખમાં મોઝેક કાયદા હેઠળ મહિલાઓએ ઘણાં સંરક્ષણ આપ્યા હતા. તે એ પણ બતાવે છે કે આઠમી સદી બીસીઇની શરૂઆતમાં, આ સમજમાં ભ્રષ્ટાચાર કેવી રીતે દાખલ થયો, ખ્રિસ્તી ધર્મ મહિલાઓના યોગ્ય સ્થાનને પુનર્સ્થાપિત કરશે, પરંતુ ગ્રીક ફિલસૂફીમાં ફરીથી તેનો પ્રભાવ પાડવામાં વધારે સમય લાગ્યો નહીં. અલબત્ત, આ બધું યહોવાહની ભવિષ્યવાણીને પરિપૂર્ણ કરવા માટે છે કે મૂળ પાપ પુરુષો દ્વારા સ્ત્રીઓના વર્ચસ્વમાં પરિણમશે.
અલબત્ત, યહોવાહના સંગઠનમાં આપણે પુરુષ અને સ્ત્રી વચ્ચેના સંબંધને આધારે યહોવાએ જે મૂળ ધોરણ આપ્યા હતા તે પાછા ફરવાનો પ્રયત્ન કરીએ છીએ. તેમ છતાં, આપણા વિચારસરણી અને તર્ક પર બધા બહારના પ્રભાવની અસરોથી બચવું ખૂબ મુશ્કેલ છે. પૂર્વગ્રહો સૂક્ષ્મરૂપે રચાય છે અને કરી શકે છે, ઘણીવાર અમને ઓછામાં ઓછું ધ્યાન રાખ્યા વિના કે આપણે સ્ક્રિપ્ચર દ્વારા અસમર્થિત લિંગ પૂર્વગ્રહ દર્શાવે છે તે રીતે કાર્ય કરી રહ્યા છીએ.
આના ઉદાહરણ તરીકે, એક નજર જુઓ ઇનસાઇટ “ન્યાયાધીશ” વિષય અંતર્ગત પુસ્તકનો ભાગ 2. ત્યાં તે 12 પુરુષ ન્યાયાધીશોની સૂચિ છે કે જેમણે ન્યાયાધીશોના સમયગાળા દરમિયાન ઇઝરાઇલનો ન્યાય કર્યો હતો. કોઈ પૂછે છે કે, ડેબોરાહ શા માટે તે સૂચિમાં શામેલ નથી?
બાઇબલ ખૂબ જ સ્પષ્ટ છે કે તેણીનો ઉપયોગ યહોવાએ ફક્ત એક પ્રબોધિકા તરીકે જ નહીં પરંતુ ન્યાયાધીશ તરીકે કર્યો હતો.

(ન્યાયાધીશો 4: 4, 5) 4 હવે ડેબ ઓ ઓ રેહ, એક પ્રબોધિકા, લપ? પાઇ દોથની પત્ની, ઇઝરાઇલ ન્યાયાધીશ હતી તે ચોક્કસ સમયે. 5 અને તે ઇના પર્વતીય ક્ષેત્રમાં રાહમહ અને બેથલે વચ્ચે દેબ ઓ · રાહની હથેળીના ઝાડની નીચે રહેતી હતી. અને ઇસ્રાએલી પુત્રો ન્યાય માટે તેની પાસે જતા.

ભગવાન દ્વારા પ્રેરિત શબ્દમાં ફાળો આપવા માટે તેણીનો ઉપયોગ પણ કરવામાં આવ્યો હતો; બાઇબલનો એક નાનો ભાગ તેના દ્વારા લખવામાં આવ્યો છે.

(તે- 1 પી. 600 ડેબોરાહ)  ડેબોરાહ અને બરાક વિજયના દિવસે ગીત ગાવામાં જોડાયા. ગીતનો ભાગ પ્રથમ વ્યક્તિમાં લખવામાં આવ્યો છે, જે સૂચવે છે કે ડેબોરાહ તેના રચયિતા હતા, અંશત., જો તેની સંપૂર્ણતામાં ન હતા.

બધા શાસ્ત્રોક્ત પુરાવાઓ સાથે, અમે શા માટે તેને અમારા ન્યાયાધીશોની સૂચિમાં શામેલ કરી શકતા નથી? દેખીતી રીતે, એકમાત્ર કારણ તે છે કે તે એક માણસ ન હતી. આમ છતાં, બાઇબલ તેને ન્યાયાધીશ કહે છે, અમારા મગજમાં તેણી નહિવત્ હતી, તને ખબર છે?
આ પ્રકારના પૂર્વગ્રહનું બીજું ઉદાહરણ આપણે બાઇબલના આપણા સંસ્કરણનું ભાષાંતર કરીએ છીએ તે રીતે મળી શકે છે. પુસ્તક, ટ્રુથ ઇન ટ્રાન્સલેશન, ચોકસાઈ અને બાયસ ઇંગલિશ ટ્રાન્સલેશન ઓફ ધ ન્યૂ ટેસ્ટામેન્ટ જેસન ડેવિડ બેડુહ્ન દ્વારા, ન્યૂ વર્લ્ડ અનુવાદને મૂલ્યાંકન કરેલા તમામ મુખ્ય અનુવાદોમાંના ઓછામાં ઓછા પક્ષપાત તરીકે રેટ કરે છે. Praiseંચા વખાણ ખરેખર, આવા વિદ્વાન ધર્મનિરપેક્ષ સ્ત્રોતમાંથી આવે છે.
તેમ છતાં, પુસ્તક આપના પવિત્ર ગ્રંથના અનુવાદને પક્ષપાત કરવાની મંજૂરી આપવાને ધ્યાનમાં રાખીને, અમારા રેકોર્ડને દોષરહિત માનતો નથી. એક નોંધપાત્ર અપવાદ તે પુસ્તકના પાના 72 પર મળી શકે છે.
“રોમનો ૧ 16 માં, પા Paulલ રોમન ખ્રિસ્તી મંડળના બધાને વ્યક્તિગત રૂપે ઓળખે છે તેમને શુભેચ્છાઓ મોકલે છે. શ્લોક 7 માં, તેમણે એન્ડ્રોનિકસ અને જુનીયાને શુભેચ્છા પાઠવી છે. તમામ પ્રારંભિક ખ્રિસ્તી વિવેચકોએ વિચાર્યું કે આ બે લોકો એક દંપતી છે, અને સારા કારણોસર: "જુનીયા" એક સ્ત્રીનું નામ છે. … એનઆઈવી, એનએએસબી, એનડબ્લ્યુ [અમારું ભાષાંતર], ટીઇવી, એબી, અને એલબી (અને એક ફૂટનોટમાં એનઆરએસવી અનુવાદકો) ના ભાષાંતરકારોએ બધા નામ બદલીને “જુનિયસ.” સમસ્યા એ છે કે ગ્રીકો-રોમન વિશ્વમાં કોઈ નામ "જુનિયસ" નથી જેમાં પાઉલ લખતા હતા. બીજી તરફ, સ્ત્રીનું નામ, "જુનીયા", તે સંસ્કૃતિમાં જાણીતું અને સામાન્ય છે. તેથી “જુનિયસ” એ એક આદર્શ નામ છે, શ્રેષ્ઠ અનુમાન. "
હું આના સમાન અંગ્રેજી વિશે વિચારવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યો છું. કદાચ “સુસાન”, અથવા જો તમે હાથ પરના કેસની નજીક જવા માંગતા હો, તો “જુલિયા”. આ ચોક્કસપણે મહિલાઓના નામ છે. જો આપણે તેમનો અન્ય ભાષામાં ભાષાંતર કરીએ, તો આપણે તે ભાષામાં કોઈ સમકક્ષ શોધવાનો પ્રયત્ન કરીશું જે સ્ત્રીને રજૂ કરે છે. જો ત્યાં એક ન હોત, તો આપણે લખાણ લખીશું. એક વસ્તુ જે અમે નહીં કરીએ તેવું હશે પોતાનું નામ બનાવવું, અને જો આપણે ત્યાં સુધી ગયા હોઇએ, તો પણ આપણે ચોક્કસપણે એવું નામ પસંદ કરીશું નહીં કે જે નામ વાહકની જાતિને બદલી દે. તો સવાલ એ છે કે આપણે આ કેમ કરીશું.
અમારા અનુવાદમાં આ ટેક્સ્ટ આ રીતે વાંચે છે: “એન્ડ્રોકિનસ અને જુનિયસને મારા સંબંધીઓ અને મારા સાથી બંધકોને, જેઓ છે, તેમને શુભેચ્છાઓ નોંધ પુરુષો પ્રેરિતો વચ્ચે… ”(રોમ. ૧::))
આ આપણા ટેક્સ્ચ્યુઅલ લૈંગિક પરિવર્તનને tificચિત્ય આપે તેવું લાગે છે. બાઇબલ સ્પષ્ટપણે કહે છે કે તેઓ પુરુષો છે; તે સિવાય તે ખરેખર તે કહેતું નથી. તે શું કહે છે, જો તમે લાઇન પર ઉપલબ્ધ કોઈ પણ આંતરભાષીય બાઇબલની સલાહ લેશો, તો તે છે “કોણ નોંધ છે પ્રેરિતો વચ્ચે ”. આપણે લિંગ પૂર્વગ્રહના અમારા કાર્યને વધુ સંયોજન આપતા, "પુરુષો" શબ્દ ઉમેર્યો છે. કેમ? અમે અસલ પ્રત્યે વફાદાર રહેવા અને અન્ય ભાષાંતરોને વળગી રહેલા પૂર્વગ્રહને ટાળવા માટે ખૂબ જ પ્રયત્ન કરીએ છીએ અને મોટાભાગના માટે, અમે આ લક્ષ્ય પ્રાપ્ત કર્યું છે. તો શા માટે તે ધોરણ માટે આ સ્પષ્ટ અપવાદ છે?
ઉપરોક્ત પુસ્તક સમજાવે છે કે ગ્રીકના શબ્દોને ધ્યાનમાં લેતા હતા કે આ બંને પ્રેરિત હતા. તેથી, કારણ કે આપણે માનીએ છીએ કે બધા પ્રેરિતો પુરુષો છે, તેથી એનડબ્લ્યુટીની અનુવાદ સમિતિએ આ પેસેજના વર્ચ્યુઅલ રીતે દરેક અન્ય અનુવાદના રિવાજને સમર્થન આપવાનું સમર્થન આપ્યું હતું અને સ્ત્રીના નામથી એક પુરૂષવાચીમાં નામ બદલી નાખ્યું, પછી તેમાં ઉમેર્યું “પુરુષો વધુ નોંધ અનુવાદ કરો.
જો કે, મૂળ ગ્રીક આપણને કંઈક એવું શીખવે છે કે જેને આપણે અન્યથા એકત્રિત ન કરીએ?
"પ્રેષિત" શબ્દનો અર્થ ફક્ત તે જ છે જે "મોકલેલો" છે. પા Paulલની જેમ આપણે પ્રથમ સદીના સરકીટ નિરીક્ષકો અને જિલ્લા નિરીક્ષકોને સમાન સમજીએ છીએ. પરંતુ શું મિશનરીઓ પણ આગળ મોકલવામાં આવતા નથી? પોલ રાષ્ટ્રો માટે પ્રેરિત અથવા મિશનરી ન હતો? (રૂમી ૧૧:૧.) તે સમયની નિયામક મંડળ દ્વારા તેઓને પ્રથમ સદીના સરકીટ નિરીક્ષકની સમકક્ષ સેવા આપવા મોકલવામાં આવ્યા ન હતા. તેને ઈસુ ખ્રિસ્ત દ્વારા પોતે એક મિશનરી તરીકે મોકલવામાં આવ્યો હતો, જે એક નવો ક્ષેત્રો ખોલશે અને જ્યાં જ્યાં જશે ત્યાં ખુશખબર ફેલાવશે. તે દિવસોમાં ત્યાં કોઈ જિલ્લા નિરીક્ષકો કે સર્કિટ નિરીક્ષકો નહોતા. પરંતુ ત્યાં મિશનરીઓ હતા. અને તે પછી, હવે, સ્ત્રીઓ પણ તે ક્ષમતામાં સેવા આપી હતી.
પા Paulલના લખાણોથી સ્પષ્ટ છે કે મહિલાઓ ખ્રિસ્તી મંડળમાં વડીલની ક્ષમતામાં સેવા આપવા માટે નથી. પરંતુ ફરીથી, શું આપણે પક્ષપાતને તે બિંદુ સુધી પહોંચવાની મંજૂરી આપી છે જ્યાં આપણે સ્ત્રીને કોઈપણ ક્ષમતામાં પુરુષને દિશામાન કરવાની મંજૂરી આપી શકતા નથી? ઉદાહરણ તરીકે, જ્યારે જિલ્લા સંમેલનમાં પાર્કિંગની જગ્યામાં ટ્રાફિકનું નિર્દેશન કરવામાં સ્વયંસેવકોની મદદ માટે પૂછતા હતા, ત્યારે ક callલ ફક્ત પુરુષો સુધી કરવામાં આવ્યો હતો. એવું લાગે છે કે કોઈ મહિલા માટે ટ્રાફિક સીધો બનાવવો તે અયોગ્ય હશે.
તે દેખાશે કે આપણે ન્યાયી ધોરણ અને યોગ્ય સંબંધ સુધી પહોંચતા પહેલા અમારી પાસે જવા માટે કેટલીક રીત છે જેનો અર્થ પુરુષો અને સ્ત્રીઓની સંપૂર્ણ સ્થિતિમાં અસ્તિત્વમાં હોવાનો હતો. આપણે યોગ્ય દિશામાં આગળ વધી રહ્યા હોય તેવું લાગે છે, જોકે સમયે ગતિ ગોકળગાય જેવી લાગે છે.

મેલેટી વિવલોન

મેલેટી વિવલોન દ્વારા લેખ.
    2
    0
    તમારા વિચારો ગમશે, ટિપ્પણી કરો.x