આ થીમના ભાગમાં 1 માં, અમે ભગવાનના પુત્ર, લોગોસ વિશે તેઓએ જે જાહેર કર્યું તે જોવા માટે અમે હીબ્રુ શાસ્ત્ર (ઓલ્ડ ટેસ્ટામેન્ટ) ની તપાસ કરી. બાકીના ભાગોમાં, આપણે ખ્રિસ્તી ધર્મગ્રંથોમાં ઈસુ વિષે પ્રગટ થયેલ વિવિધ સત્યની તપાસ કરીશું.

_________________________________

જેમ જેમ બાઇબલનું લખાણ નજીક આવ્યું તેમ, યહોવાએ વૃદ્ધ પ્રેરિત જ્હોનને પ્રેરણા આપી કે ઈસુના માનવજીવન વિશેની કેટલીક મહત્ત્વની સત્ય પ્રગટ કરવી. જ્હોને તેની સુવાર્તાના પ્રારંભિક શ્લોકમાં તેનું નામ “શબ્દ” (લોગોઝ, અમારા અભ્યાસના હેતુઓ માટે) હતું. તે શંકાસ્પદ છે કે તમે સ્ક્રિપ્ચરનો એક માર્ગ શોધી શકો છો જે જ્હોન 1: 1,2 કરતા વધુ ચર્ચા, વિશ્લેષણ અને ચર્ચામાં છે. અહીં ભાષાંતર કરવામાં આવેલી વિવિધ રીતોના નમૂના આપ્યા છે:

“શરૂઆતમાં શબ્દ હતો, અને વચન ઈશ્વરની સાથે હતો, અને શબ્દ દેવ હતો. આ એક ભગવાનની સાથે શરૂઆતમાં હતો. ”- ન્યૂ વર્લ્ડ ટ્રાન્સલેશન theફ ધ હોલી સ્ક્રિપ્ચર્સ - એનડબ્લ્યુટી

“જ્યારે વિશ્વની શરૂઆત થઈ, ત્યારે શબ્દ પહેલેથી જ હતો. શબ્દ ભગવાન સાથે હતો, અને શબ્દનો સ્વભાવ ભગવાનનો સ્વભાવ સમાન હતો. આ શબ્દ ભગવાનની સાથે શરૂઆતમાં હતો. ”- ન્યુ ટેસ્ટામેન્ટ વિલિયમ બાર્કલે દ્વારા

“વિશ્વની રચના પહેલાં, શબ્દ પહેલેથી જ અસ્તિત્વમાં હતો; તે ભગવાનની સાથે હતો, અને તે ભગવાન જેવો જ હતો. શરૂઆતથી જ શબ્દ ભગવાન પાસે હતો. ”- ગુડ ન્યૂઝ બાઇબલ ઇન ટુડે ઇંગ્લિશ વર્ઝન - ટી.વી.વી.

“શરૂઆતમાં શબ્દ હતો, અને વચન ઈશ્વરની સાથે હતો, અને વચન ભગવાન હતો. ભગવાનની સાથે શરૂઆતમાં પણ આ જ હતું. ”(જ્હોન 1: 1 અમેરિકન માનક સંસ્કરણ - ASV)

“શરૂઆતમાં વર્ડ હતો, અને વચન ઈશ્વરની સાથે હતો, અને વચન સંપૂર્ણ ભગવાન હતો. શબ્દ શરૂઆતમાં ભગવાન સાથે હતો. "(જ્હોન એક્સએનએમએક્સ: એક્સએનએમએક્સએક્સ નેટ બાઇબલ)

“બધા સમય પહેલાંની શરૂઆતમાં] વર્ડ (ખ્રિસ્ત) હતો, અને શબ્દ ભગવાનની સાથે હતો, અને શબ્દ સ્વયં ભગવાન હતા. તે મૂળમાં ઈશ્વરની સાથે હાજર હતો. ”- એમ્પ્લીફ્ડ ન્યૂ ટેસ્ટામેન્ટ બાઇબલ - એબી

મોટાભાગના લોકપ્રિય બાઇબલ અનુવાદો અમેરિકન સ્ટાન્ડર્ડ વર્ઝનના રેન્ડરિંગનું પ્રતિબિંબ પાડે છે જે અંગ્રેજી વાંચકને સમજવા માટે લોગોઝ ભગવાન છે. નેટ, અને એબી બાઇબલ જેવા કેટલાક, બધાં શંકાઓને દૂર કરવાના પ્રયાસમાં મૂળ પાઠથી આગળ વધે છે કે ભગવાન અને શબ્દ એક છે અને એક જ છે. સમીકરણની બીજી બાજુ - વર્તમાન અનુવાદોમાં નોંધપાત્ર લઘુમતીમાં - તેની “… શબ્દ ઈશ્વર હતી” સાથે એનડબ્લ્યુટી છે.
મૂંઝવણ કે મોટાભાગના રેન્ડિંગ્સ પ્રથમ વખતના બાઇબલ વાચકોને પહોંચાડે છે તે દ્વારા પ્રદાન કરેલા અનુવાદમાં સ્પષ્ટ છે નેટ બાઇબલ, કારણ કે તે સવાલ ઉભો કરે છે: "કેવી રીતે શબ્દ બંને સંપૂર્ણ ભગવાન હોઈ શકે છે અને તે ભગવાનની બહાર હોવા માટે ભગવાનની બહાર હજી પણ અસ્તિત્વમાં છે?"
હકીકત એ છે કે આ માનવીય તર્કને અવળું લાગે છે તે સત્ય તરીકે અયોગ્ય ઠેરવતું નથી. આપણા બધાને એ સત્ય સાથે મુશ્કેલી છે કે ભગવાન શરૂઆત વિના છે, કારણ કે આપણે અનંતને સંપૂર્ણ રીતે સમજી શકતા નથી. શું ભગવાન જ્હોન દ્વારા સમાન મન-બોગલિંગ કલ્પનાને પ્રગટ કરી રહ્યા હતા? અથવા આ વિચાર પુરુષોનો છે?
સવાલ આ તરફ ઉકળે છે: લોગોઝ ભગવાન છે કે નહીં?

પેસ્કી અનિશ્ચિત લેખ

ઘણા લોકો ન્યુ વર્લ્ડ ટ્રાન્સલેશનની તેના જેડબ્લ્યુ-કેન્દ્રિત પૂર્વગ્રહ માટે ટીકા કરે છે, ખાસ કરીને એનટીમાં દૈવી નામ દાખલ કરવાથી, કારણ કે તે કોઈ પ્રાચીન હસ્તપ્રતોમાં જોવા મળતું નથી. તે બની શકે, જો આપણે કેટલાક ગ્રંથોના પક્ષપાતને લીધે બાઇબલ અનુવાદને રદ કરીએ, તો આપણે તે બધાને રદિયો કરવો પડશે. આપણે આપણી જાતને પક્ષપાત કરવા માંગતા નથી. તો ચાલો આપણે તેની પોતાની યોગ્યતાઓ પર જ્હોન 1: 1 ના એનડબ્લ્યુટી રેન્ડરરીંગની તપાસ કરીએ.
તે સંભવત some કેટલાક વાચકોને આશ્ચર્યચકિત કરશે કે રેન્ડરીંગ “… શબ્દ દેવ હતો” એનડબ્લ્યુટી માટે ભાગ્યે જ અનન્ય છે. હકીકતમાં, કેટલાક 70 વિવિધ અનુવાદો તેનો અથવા કેટલાક નજીકથી સંબંધિત સમકક્ષનો ઉપયોગ કરો. અહીં કેટલાક ઉદાહરણો છે:

  • 1935 “અને વચન દિવ્ય હતું” - બાઇબલ — એન અમેરિકન ટ્રાન્સલેશન, જ્હોન એમપી સ્મિથ અને એડગર જે. ગુડસ્પીડ, શિકાગો દ્વારા.
  • 1955 “તેથી શબ્દ દૈવી હતો” - હ્યુજ જે. શોનફિલ્ડ, berબરડીન દ્વારા પ્રમાણિત નવું કરાર
  • 1978 "અને ભગવાન જેવા સ sortર્ટ લોગોઝ હતા" - દાસ ઇવેન્ગેલિયમ નચ જોહાન્સ, જોહાનિસ સ્નેઇડર, બર્લિન દ્વારા.
  • 1822 "અને શબ્દ દેવ હતો." - ગ્રીક અને અંગ્રેજીમાં નવો કરાર (એ. સ્નીલેન્ડ, 1822.);
  • 1863 "અને શબ્દ દેવ હતો." - ન્યૂ ટેસ્ટામેન્ટનું શાબ્દિક અનુવાદ (હર્મન હેનફેટર [ફ્રેડરિક પાર્કરનું ઉપનામ], 1863);
  • 1885 "અને શબ્દ દેવ હતો." - પવિત્ર બાઇબલ પર સંક્ષિપ્ત ભાષ્ય (યંગ, 1885);
  • 1879 "અને શબ્દ દેવ હતો." - દાસ ઇવેન્ગેલિયમ નચ જોહાન્સ (જે. બેકર, 1979);
  • 1911 "અને શબ્દ દેવ હતો." - એનટીનું કોપ્ટિક વર્ઝન (જીડબ્લ્યુ હોર્નર, 1911);
  • 1958 "અને શબ્દ દેવ હતો." - અમારા ભગવાન અને તારણહાર ઈસુ અભિષિક્તનું નવું કરાર "(જેએલ ટોમેનેક, 1958);
  • 1829 "અને શબ્દ દેવ હતો." - મોનોટેસેરોન; અથવા, ગોસ્પેલ હિસ્ટ્રી ફોર ઇવેન્ગલિસ્ટ્સ (જેએસ થોમ્પસન, 1829) અનુસાર;
  • 1975 "અને શબ્દ દેવ હતો." - દાસ ઇવેન્ગેલિયમ નચ જોહાન્સ (એસ. શુલઝ, 1975);
  • 1962, 1979 “'શબ્દ ભગવાન હતો.' અથવા, શાબ્દિક રીતે, 'ભગવાન શબ્દ હતો.' ”ફોર ગોસ્પેલ્સ એન્ડ રેવિલેશન (આર. લેટિમોર, 1979)
  • 1975 “અને ભગવાન (અથવા, એક દૈવી પ્રકારનો) શબ્દ હતો"દાસ ઇવેન્ગેલિયમ નચ જોન્સ, સીગફ્રીડ શુલ્ઝ, ગöટીંગેન, જર્મની દ્વારા

(વિશેષ આભાર વિકિપીડિયા આ સૂચિ માટે)
“શબ્દ ભગવાન છે” રેંડરિંગના સમર્થકો આ અનુવાદકો સામે પક્ષપાત કરશે એમ કહેતા કે અનિશ્ચિત લેખ “એ” મૂળમાં નથી. અહીં આંતરભાષીય રેન્ડરિંગ છે:

“[શરૂઆતમાં] શબ્દ હતો અને શબ્દ દેવ સાથે હતો અને દેવ શબ્દ હતો. આ (એક) શરૂઆત ભગવાનની તરફ હતી. ”

ડઝનેક કેવી રીતે બાઇબલના વિદ્વાનો અને અનુવાદકો યાદ આવે છે કે, તમે પૂછો છો? જવાબ સરળ છે. તેઓએ ન કર્યું. ગ્રીકમાં કોઈ અનિશ્ચિત લેખ નથી. અંગ્રેજી વ્યાકરણને અનુરૂપ બનાવવા માટે કોઈ અનુવાદક તેને શામેલ કરવું પડે છે. સરેરાશ અંગ્રેજી વક્તાની કલ્પના કરવી મુશ્કેલ છે. આ ઉદાહરણનો વિચાર કરો:

"અઠવાડિયા પહેલા, જ્હોન, મારો મિત્ર, ઉભો થયો, સ્નાન કરતો હતો, અનાજનો બાઉલ ખાતો હતો, પછી શિક્ષક તરીકેની નોકરીમાં કામ શરૂ કરવા માટે બસ પર ચડ્યો હતો."

ખૂબ વિચિત્ર લાગે છે, તે નથી? તો પણ, તમે અર્થ મેળવી શકો છો. જો કે, અંગ્રેજીમાં એવા સમય આવે છે જ્યારે આપણે ખરેખર ચોક્કસ અને અનિશ્ચિત સંજ્ .ાઓ વચ્ચે તફાવત કરવાની જરૂર હોતી નથી.

એક સંક્ષિપ્ત વ્યાકરણ કોર્સ

જો આ ઉપશીર્ષક તમારી આંખોને ચમકવા માટેનું કારણ બની રહ્યું છે, તો હું તમને વચન આપું છું કે હું "સંક્ષિપ્તમાં" નો અર્થ સન્માન કરું છું.
આપણે ત્રણ પ્રકારના સંજ્ .ાઓ વિશે ધ્યાન રાખવું જરૂરી છે: અનિશ્ચિત, નિશ્ચિત, યોગ્ય.

  • અનંત નામ સંજ્ounા: "એક માણસ"
  • ચોક્કસ નામ સંજ્ nા: "માણસ"
  • યોગ્ય સંજ્ :ા: "જ્હોન"

અંગ્રેજીમાં, ગ્રીકથી વિપરીત, આપણે ભગવાનને યોગ્ય સંજ્ .ામાં બનાવ્યા છે. 1 રેંડરિંગ જ્હોન 4: 8 અમે કહીએ છીએ, "ભગવાન પ્રેમ છે". આપણે "ભગવાન" ને યોગ્ય નામ, આવશ્યકરૂપે નામમાં ફેરવી દીધા છે. આ ગ્રીકમાં કરવામાં આવ્યું નથી, તેથી ગ્રીક આંતરભાષીયમાં આ શ્લોક બતાવે છે “ ઈશ્વર પ્રેમ છે".
તો અંગ્રેજીમાં યોગ્ય નામ એ ચોક્કસ નામ છે. તેનો અર્થ એ કે આપણે ચોક્કસપણે જાણીએ છીએ કે આપણે કોનો ઉલ્લેખ કરી રહ્યા છીએ. સંજ્ .ાની આગળ “એ” મૂકવાનો અર્થ એ કે આપણે ચોક્કસ નથી. આપણે સામાન્ય રીતે બોલીએ છીએ. "દેવ એક પ્રેમ છે" એમ કહેવું અનિશ્ચિત છે. આવશ્યકપણે, આપણે કહીએ છીએ, "કોઈપણ ભગવાન પ્રેમ છે".
બરાબર? વ્યાકરણ પાઠનો અંત.

અનુવાદકની ભૂમિકા એ છે કે લેખકે જે લખ્યું હતું તેટલી નિષ્ઠાપૂર્વક શક્ય તેટલી સંભવિત ભાષાની સંભાવના છે જે તેની વ્યક્તિગત લાગણીઓ અને માન્યતાઓ ગમે તે હોઈ શકે.

જ્હોન 1: 1 નું બિન-અર્થઘટન રેન્ડરિંગ

અંગ્રેજીમાં અનિશ્ચિત લેખનું મહત્વ દર્શાવવા માટે, ચાલો તેના વિના કોઈ વાક્યનો પ્રયાસ કરીએ.

“બાઇબલના અયૂબના પુસ્તકમાં, ભગવાન શેતાન સાથે બોલતા બતાવવામાં આવ્યા છે, જે દેવ છે.”

જો આપણી ભાષામાં કોઈ અનિશ્ચિત લેખ ન હતો, તો આપણે આ વાક્ય કેવી રીતે રજૂ કરીશું જેથી વાંચનારને શેતાન ભગવાન છે તે સમજણ ન આપે? ગ્રીક લોકો પાસેથી અમારો સંકેત લેતા, અમે આ કરી શકીએ:

“બાઇબલના જોબના પુસ્તકમાં, ભગવાન શેતાન સાથે બોલતા બતાવવામાં આવે છે, જે દેવ છે. ”

આ સમસ્યા માટે દ્વિસંગી અભિગમ છે. 1 અથવા 0. ચાલુ અથવા બંધ. તેથી સરળ. જો ચોક્કસ લેખનો ઉપયોગ કરવામાં આવે તો (1), સંજ્ theા ચોક્કસ છે. જો (0) નથી, તો તે અનિશ્ચિત છે.
ચાલો જ્હોન 1 જોઈએ: ગ્રીક મનની આ સમજ સાથે ફરીથી 1,2.

“[શરૂઆતમાં] શબ્દ હતો અને શબ્દ સાથે હતો ભગવાન અને ભગવાન શબ્દ હતો. આ (એક) તરફ શરૂઆતમાં હતું ભગવાન."

બે ચોક્કસ સંજ્ .ા અનિશ્ચિત માટે માળો આપે છે. જો જોહ્ન બતાવવા માંગતો હોત કે ઈસુ ભગવાન છે, ફક્ત ભગવાન જ નહીં, તો તેણે તે આ રીતે લખ્યું હોત.

“[શરૂઆતમાં] શબ્દ હતો અને શબ્દ સાથે હતો ભગવાન અને ભગવાન શબ્દ હતો. આ (એક) તરફ શરૂઆતમાં હતું ભગવાન."

હવે ત્રણેય સંજ્ .ાઓ નિશ્ચિત છે. અહીં કોઈ રહસ્ય નથી. તે ફક્ત મૂળભૂત ગ્રીક વ્યાકરણ છે.
નિશ્ચિત અને અનિશ્ચિત સંજ્ .ાઓ વચ્ચેના તફાવત માટે આપણે દ્વિસંગી અભિગમ નથી અપનાવતાં, આપણે યોગ્ય લેખનો ઉપસર્ગ કરવો જ જોઇએ. તેથી, સાચા બિન-પક્ષપાતી વ્યાકરણકીય રેન્ડરિંગ એ છે “શબ્દ એક ભગવાન હતો”.

મૂંઝવણ માટેનું એક કારણ

બાયસ ઘણા ભાષાંતરકારોને ગ્રીક વ્યાકરણની વિરુદ્ધ જાય છે અને જ્હોન 1: 1 ને યોગ્ય સંજ્ Godા ભગવાન સાથે રેન્ડર કરે છે, કારણ કે "શબ્દ ભગવાન હતો". જો ઈસુ ભગવાન છે તેવું તેમની માન્યતા સાચી છે, તો તે જ્હોન 1: 1 ને પ્રસ્તુત કરવાને બહાનું આપશે નહીં, જેથી તે મૂળ રીતે લખાયેલી રીતથી તોડી શકાય. એનડબ્લ્યુટીના ભાષાંતરકારો, જ્યારે અન્ય લોકોએ એમ કરવા બદલ ટીકા કરી છે, ત્યારે તેઓ એનડબ્લ્યુટીમાં સેંકડો વખત “ભગવાન” માટે “યહોવા” નો સમાવેશ કરીને પોતાને સમાન જાળમાં ફસાવે છે. તેઓ દલીલ કરે છે કે તેમની માન્યતા, જે લખ્યું છે તેનો વિશ્વાસપૂર્વક અનુવાદ કરવાની તેમની ફરજને ઓવરરાઈડ કરે છે. તેઓ ત્યાં કરતાં વધુ જાણવાનું માને છે. તેને કાલ્પનિક સુધારણા કહેવામાં આવે છે અને ભગવાનના પ્રેરિત શબ્દને ધ્યાનમાં રાખીને, તેમાં શામેલ થવું એ ખાસ કરીને જોખમી પ્રથા છે. (ડી 4: 2; 12: 32; PR 30: 6; ગા 1: 8; ફરીથી 22: 18, 19)
આ માન્યતા આધારિત પૂર્વગ્રહ તરફ દોરી જાય છે? ભાગરૂપે, જ્હોન ૧: ૧,૨ “શરૂઆતમાં” માંથી બે વખત વપરાતા વાક્ય. શું શરૂઆત? જ્હોન સ્પષ્ટ કરતું નથી. તે બ્રહ્માંડની શરૂઆત અથવા લોગોસની શરૂઆતનો ઉલ્લેખ કરી રહ્યો છે? મોટા ભાગના માને છે કે તે ભૂતપૂર્વ છે કારણ કે જ્હોન આગળ વર્સમાં 1 માં બધી વસ્તુઓની રચના વિશે બોલે છે.
આ આપણા માટે બૌદ્ધિક મૂંઝવણ રજૂ કરે છે. સમય એ એક સર્જિત વસ્તુ છે. કોઈ સમય નથી કારણ કે આપણે તેને ભૌતિક બ્રહ્માંડની બહાર જાણીએ છીએ. જ્હોન 1: 3 એ સ્પષ્ટ કરે છે કે જ્યારે બધી વસ્તુઓ બનાવવામાં આવી ત્યારે લોગોઝ પહેલેથી હાજર હતા. તર્ક અનુસરે છે કે જો બ્રહ્માંડની રચના પહેલાં સમય ન હોત અને લોગોઝ ભગવાન સાથે હતા, તો લોગોઝ કાલાતીત, શાશ્વત અને શરૂઆત વિના છે. ત્યાંથી તે નિષ્કર્ષ પર એક ટૂંકી બૌદ્ધિક કૂદકો છે કે લોગોઝ કોઈ રીતે અથવા અન્ય રીતે ભગવાન હોવા જોઈએ.

જેની અવગણના થઈ રહી છે

આપણે કદી બૌદ્ધિક ઘમંડની જાળમાં ફસાઈ જવા ઈચ્છતા નથી. 100 કરતાં ઓછા વર્ષો પહેલાં, અમે બ્રહ્માંડના ગહન રહસ્ય: સાપેક્ષતાનો સિદ્ધાંત અન્ય વસ્તુઓ પૈકી, અમને સમજાયું કે પ્રથમ વખત પરિવર્તનશીલ છે. આ જ્ knowledgeાનથી સજ્જ આપણે એવું વિચારીએ છીએ કે ત્યાં ફક્ત એક જ સમય હોઈ શકે છે જે આપણે જાણીએ છીએ. ભૌતિક બ્રહ્માંડનો સમય ઘટક ફક્ત ત્યાં જ હોઈ શકે છે. તેથી અમે માનીએ છીએ કે શરૂઆતનો એક માત્ર પ્રકાર તે જ હોઈ શકે છે જે આપણી જગ્યા / સમયના સતત દ્વારા વ્યાખ્યાયિત કરવામાં આવે છે. આપણે જન્મજાત અંધ માણસ જેવા છીએ જેણે દૃષ્ટિવાળા લોકોની મદદથી શોધી કા .્યું છે કે તે સ્પર્શ દ્વારા કેટલાક રંગોને ભેદ કરી શકે છે. (દાખલા તરીકે લાલ, સૂર્યપ્રકાશમાં વાદળી કરતાં વધુ ગરમ લાગશે.) કલ્પના કરો કે જો આ માણસ હવે આ નવી જાગૃતિથી સજ્જ છે, તો તે રંગની સાચી પ્રકૃતિ પર વિસ્તૃત રીતે વાત કરવાનું વિચારે છે.
મારા (નમ્ર, હું આશા રાખું છું) અભિપ્રાયમાં, જ્હોનના શબ્દોથી આપણે બધા જાણીએ છીએ કે લોગોઝ અન્ય બધી વસ્તુઓ જે પહેલાં બનાવવામાં આવી છે તે પહેલાં અસ્તિત્વમાં છે. શું તેની પહેલાં તેની પોતાની શરૂઆત હતી, અથવા તે હંમેશા અસ્તિત્વમાં છે? હું માનું નથી માનતો કે આપણે ખાતરીપૂર્વક બંને રીતે કહી શકીએ છીએ, પરંતુ હું શરૂઆતના વિચાર તરફ વધુ ઝૂકીશ. અહીં શા માટે છે.

સર્જનનો પ્રથમ જન્મ

જો યહોવા ઇચ્છતા હોત કે આપણે સમજવું કે લોગોઝની કોઈ શરૂઆત નથી, તો તે ફક્ત એમ કહી શક્યો હોત. તે સમજવામાં અમને મદદ કરવા તે કોઈ દાખલો નથી, કારણ કે શરૂઆત વિના કંઇકની કલ્પના આપણા અનુભવની બહાર છે. કેટલીક બાબતો આપણે ફક્ત કહેવાની હોય છે અને વિશ્વાસ પર સ્વીકારવી પડે છે.
તોપણ યહોવાએ અમને તેમના દીકરા વિષે આવી કોઈ વાત જણાવી નથી. તેના બદલે તેણે આપણને એક રૂપક આપ્યું જે આપણી સમજણમાં ખૂબ છે.

"તે અદૃશ્ય ભગવાનની મૂર્તિ છે, સર્જનનો પ્રથમ જન્મો;" (ક Colલ 1: 15)

આપણે બધા જાણીએ છીએ કે પહેલો જન્મ શું છે. ત્યાં કેટલીક સાર્વત્રિક લાક્ષણિકતાઓ છે જે તેને વ્યાખ્યાયિત કરે છે. એક પિતા હાજર છે. તેનો પહેલો જન્મ અસ્તિત્વમાં નથી. પિતા પ્રથમ જન્મે છે. પ્રથમ જન્મેલા છે. યહોવાને પિતા તરીકે કાયમી છે તે સ્વીકારતાં, આપણે અમુક સંદર્ભમાં - આપણે આપણી કલ્પનાથી પરેય પણ સ્વીકારવું જોઈએ કે પુત્ર નથી, કેમ કે તે પિતા દ્વારા બનાવવામાં આવ્યો હતો. જો આપણે તે મૂળભૂત અને સ્પષ્ટ નિષ્કર્ષ ન દોરી શકીએ, તો પછી યહોવાએ કેમ તેમના પુત્રના સ્વભાવ વિશેની મહત્ત્વની સત્ય સમજવામાં મદદ કરવા આ માનવ સંબંધને રૂપક તરીકે ઉપયોગ કર્યો હોત?[i]
પરંતુ તે ત્યાં અટકતું નથી. પા Paulલ ઈસુને કહે છે, “સર્વનો સર્વપ્રમાણ”. તે તેના કોલોસીયન વાચકોને સ્પષ્ટ નિષ્કર્ષ તરફ દોરી જશે કે:

  1. વધુ આવવાના હતા કારણ કે જો પ્રથમ જન્મેલો એકમાત્ર જન્મે છે, તો તે પ્રથમ ન હોઈ શકે. પ્રથમ એક ક્રમાંકિત સંખ્યા છે અને જેમ કે ક્રમમાં અથવા ક્રમની ધારણા કરે છે.
  2. વધુ અનુસરવાનું બાકીનું સર્જન હતું.

આ અનિવાર્ય નિષ્કર્ષ તરફ દોરી જાય છે કે ઈસુ સૃષ્ટિનો ભાગ છે. જુદાં હા. અજોડ? સંપૂર્ણપણે. પરંતુ હજુ પણ, એક બનાવટ.
આ જ કારણ છે કે ઈસુએ આ મંત્રાલય દરમિયાન કુટુંબની રૂપકનો ઉપયોગ ભગવાનને સહઅસ્તિત્વ સમાન તરીકે નહીં, પરંતુ એક ઉત્તમ પિતા - તેના પિતા, બધાના પિતા તરીકે કર્યો છે. (જ્હોન 14: 28; 20: 17)

એકમાત્ર બેગોટ ગોડ

જ્યારે જ્હોન ૧: ૧ નો નિષ્પક્ષ અનુવાદ, એ સ્પષ્ટ કરે છે કે ઈસુ દેવ છે, એટલે કે, એક સાચા દેવ, યહોવાહ નથી. પરંતુ, તેનો અર્થ શું છે?
વધારામાં, કોલોસીયનો 1: 15 વચ્ચે સ્પષ્ટ વિરોધાભાસ છે જે તેને પ્રથમ જન્મે છે અને જ્હોન 1: 14 જે તેને એકમાત્ર સંતાન કહે છે.
ચાલો હવે પછીના લેખ માટે તે પ્રશ્નો અનામત રાખીએ.
___________________________________________________
[i] કેટલાક એવા લોકો છે કે જેઓ આ સ્પષ્ટ નિષ્કર્ષ વિરુદ્ધ દલીલ કરે છે કે અહીં પ્રથમ જન્મેલાનો સંદર્ભ ઇઝરાઇલના પહેલા જન્મેલા વિશેષ દરજ્જાને પાછો લાવે છે, કેમ કે તેને ડબલ ભાગ મળ્યો હતો. જો એમ હોય તો, વિદેશી કોલોસિઅન્સને લખતી વખતે, પા Paulલ આવા દાખલાનો ઉપયોગ કરશે તે કેટલું વિચિત્ર છે. ચોક્કસ, તેમણે આ યહૂદી પરંપરા તેમને સમજાવી હોત, જેથી તેઓ વધુ સ્પષ્ટ નિષ્કર્ષ પર ન ઉતરે, જેથી ચિત્રણ કહે છે. તેમ છતાં તેણે કર્યું નહીં, કારણ કે તેનો મુદ્દો ખૂબ સરળ અને સ્પષ્ટ હતો. તેને કોઈ સમજૂતીની જરૂર નથી.

મેલેટી વિવલોન

મેલેટી વિવલોન દ્વારા લેખ.
    148
    0
    તમારા વિચારો ગમશે, ટિપ્પણી કરો.x