मूल रूप से "द क्रिश्चियन क्वेस्ट" खंड 1 नंबर 1 में प्रकाशित (शीतकालीन 1988)
लेखक की अनुमति से पुनः प्रकाशित
क्वेस्ट 1-1 एमजे पेंटन - जॉन 8v58 का आई एम
मूल रूप से "द क्रिश्चियन क्वेस्ट" खंड 1 नंबर 1 में प्रकाशित (शीतकालीन 1988)
लेखक की अनुमति से पुनः प्रकाशित
क्वेस्ट 1-1 एमजे पेंटन - जॉन 8v58 का आई एम
हैलो जूडा बेन-हूर इस लिंक के लिए धन्यवाद और विशेष रूप से जॉन 8:58 के बारे में बहुत ही व्यावहारिक काम के लिए मिस्टर पेंटन के लिए। यह मेरे लिए भाषाई पृष्ठभूमि के रूप में उपयोगी है, क्योंकि मैं कभी-कभी इस समस्या पर चर्चा करता हूं। निर्गमन की पुस्तक में परमेश्वर के नाम को स्पष्ट रूप से परिभाषित किया गया है। अगर कोई मुझे बताता है कि भगवान का नाम "मैं" हूं, तो मैं उससे पूछता हूं कि क्या वह केवल 14 तक गिनती कर सकता है। यदि वह 15 तक गिन सकता है, तो उसने निर्गमन 3:15 पढ़ा होगा, जहां भगवान ने स्पष्ट रूप से कहा था मूसा से: "परमेश्वर ने मूसा से भी कहा," यह लोगों से कहो... और पढो "
मैं मानता हूं कि "ईगो एमी" का मतलब यह नहीं है कि यीशु ईश्वर है। दिलचस्प बात यह है। उसी अभिव्यक्ति का उपयोग एक अंधे व्यक्ति द्वारा किया गया था जो यीशु द्वारा चंगा किया गया था (जॉन 9: 9), और स्वयं यीशु ने सामरी महिला (जॉन 4:26) के साथ अपनी बातचीत में। दोनों उदाहरणों में, "ईगो एमी" "मैं वह हूं" के रूप में अनुवाद करता है। जॉन 9: 9 में अंधा आदमी अपनी पहचान की पुष्टि कर रहा था। यूहन्ना 4:26 में यीशु भी अपनी पहचान की पुष्टि कर रहा था। इसलिए, यह कहते हुए, "अब्राहम से पहले, अहंकार ईमी", यीशु ने कहा कि वह इब्राहीम से पहले भी (प्रॉमिस किए गए) MESSIAH थे। 1 पतरस 1:19 लेकिन कीमती के साथ... और पढो "
ग्रेसिया चिचो। मुझे एनकेंटो एल आर्टिकुलो डेल डॉ। पेंटन। सिन एम्बार्गो, difiero de Usted con respo al uso de “Elohim” y su aplicación como “Dios en Plural” o “Dioses”… Quizá esa laa la traducción literal al Español, pero su uso Quizás es para denotar algo superlativamentament। इंडागेरे अल रिस्पो, पेरो एपरियोसस कॉमेंटोविएर्स।
मुई बून आर्टिकुलो, पोडरिया औनर एल्गो मास। La traduccion de los Testigos de Jehova en el Exodo 3:14 Dice "Yo Resultare Ser Lo que Resultare Ser" lo cual no me parece apropiado y su nueva bibl en enañañol de 2018 dice "Yo Ser Lo yo Decida Ser" (पोर्क हैबरिया) de ser diferente en dos biblias de la misma धर्म; क्यू एक्स्ट्रानो); पेरो एस्टा इस्किशन एस टमडा डे डेल जेनेसिस 26: 3 कतार डाइस "यो कंटेरेयर" वाई "यो सेग्यूयर" वाई डे जकारियास 8: 8 पंक्ति डाइस "यो मिस्मो लेलेगेरे एक सेर डी डेस डॉस बिब्लियस डी ला वॉचटावर। परसे सर य लो... और पढो "